汉语和韩语的文化比较(中国的敬语和韩国的敬语比较,可以写论文的)
汉语与韩国语敬语的差异
유영20111328韩国语与汉语敬语的差异韩国是一个传统意义上的儒教国家,素有“东方礼仪之邦”之称。
在悠久的历史长河中,韩国深受儒教思想的影响,积淀了重视地位、辈分、老幼之别的尊卑有序思想。
随着社会交际的日益扩大,想了解韩国的人越来越多。
敬语与礼节是韩国文化的主要组成部分。
然而,韩国的敬语与礼节纷繁复杂,难以掌握。
韩语是与汉语不同类型的语言,具有本身独特的语言形式,韩语属于黏着语。
受传统文化的影响就有发达的敬语形式。
在韩语中不能直接对长辈说“你几岁了?”“?”而应该说“您高寿”“?”。
不能对老人直接问年龄,就是不能拿对平辈或下辈的问话来问老人而对老人一定要使用尊敬表现的敬语。
这就说明韩语受敬语因素的限制。
敬语在交际中起很大的作用。
韩国语是表现力很丰富的一种语言。
韩国语在口语中根据说话者和听话者之间的辈分、上下级、年龄、性别关系等,表现出严格的理解关系。
不掌握阶称关系就会造成失礼,产生不良影响。
初学韩国语者往往对韩国语助词和敬语学不好,这是因为与汉语相比,韩国语的助词和敬语很发达。
韩国语依靠助词来表示每个词在句中的地位和语法功能;并且根据不同的情况,敬语的使用方法也不一样;在韩国语里,有关语言活动的人物根据年龄大小、地位或身份高低、以及参与对话的人物之间的熟悉程度,对话环境的正式化程度与尊敬的表达方式以及程度就不一样。
敬语是任何一个文明社会的语言体系中不可缺少的重要组成部分。
汉语和韩国语属于两种不同类型的语言。
因此,汉语和韩国语的敬语系统有其共性和异性。
汉语敬语主要表现在词汇方面,用大量的敬谦词来表现;而韩国语的表现方式比较独特,除词汇手段外,还可以用丰富的格助词和词尾表现出来。
韩国语的敬语之所以比汉语发达,全在于用这些独特的表现形式构成了一个完整的敬语体系。
这是韩国语的一大特色。
从社会语言学的角度来看,敬语是关系到民族文化素养的问题,有利于促进当代精神文明建设。
汉韩敬语不仅传承了中国和韩国传统文化的精华,而且各自反映了当代社会生活的方方面面。
中韩文化比较论文
目录一.中韩饮食文化1.1 韩国饮食文化 (3)1.2 中国饮食文化 (4)二.中韩服饰文化2.1 韩国服饰文化 (4)2.2 中国服饰文化 (5)三.中韩礼仪文化3.1 韩国礼仪文化 (6)3.2 中国礼仪文化 (6)摘要:大韩民国历史上受我国唐代文化影响很大,受我国佛学、儒学影响很深。
韩国文化是东西方文化的交融体。
本文通过对中韩两国的饮食、服饰、礼仪等传统文化进行对比,找出两者的相同点与不同点,并对两国传统文化的保留程度进行深入探讨。
关键词:饮食,服饰,礼仪大韩民国位于东亚朝鲜半岛南部,面积 9.9万平方公里,人口4,000多万。
全国人口均为单一朝鲜民族,通用朝鲜语。
历史上受我唐代文化影响很大。
国旗为太极旗,白地中央为红、蓝两色太极图案,周围有四组八卦符号。
白色代表土地,太极图和八卦由我国传人,象征宇宙永恒运动、均衡和协调,反映我国"易经”代表的东方哲理。
受我国佛学、儒学影响很深,居民多信奉佛教、基督教和儒教,首都汉城文庙每年春秋两季都要举行祭孔大典。
韩国的经济增长速度居世界前列,经济发展水平居亚洲前列,外向型经济较发达。
韩国文化是东西方文化的交融体,本篇主要就中韩文化进行了对比,,既比较了相同之处,又比较了不同之处。
一、中韩饮食文化中国人和韩国人都说饮食文化,可见饮食与文化的关系密切。
国家的历史有长有短,疆域有大有小,实力有强有弱,人口有多有少,民族构成、XX信仰、政权性质和经济结构也有差异,故而各国的饮食文化是不一样的。
1.1 韩国饮食文化韩国饮食的主要特点是高蛋白、多蔬菜、喜清淡、忌油腻,味觉以凉辣为主。
韩国的食品以辣为一大特色,它的辣和中国XX的麻辣不同,属于只辣不麻的类型,且常多"冷辣”。
即使是冬天,饭店里冷面的生意也还是相当好。
韩国人喜欢吃面条、牛肉、鸡肉和狗肉,不喜欢吃馒头、羊肉和鸭肉。
韩国食品的另一特色是少油。
韩国人自古以来把米饭当做主食。
韩国米饭白而且香软,很有黏性,吃的时候如果包上一X撒盐的紫菜,饭本身的黏性会把紫菜包紧,吃起来又香又糯,十分可口。
浅析汉韩敬语比较研究
浅析汉韩敬语比较研究作者:崔原瑞来源:《新生代·下半月》2018年第09期【摘要】:中国和韩国,两个国家都属于东亚,而且是相邻的,但是两国之间在文化方面还是生活习俗方面都有不小的差别。
我在这篇文章当中浅析比较汉韩语言当中的敬语,让大家进一步了解韩语和汉语两种语言。
【关键词】:韩语汉语敬语对比引言汉语和韩语两种语言当中敬语都非常的发达,而且敬语形态和用法上也有所不同。
所以对初学者带来一定的混乱,甚至实际运用当中如果说错,会出现尴尬的场面。
语言是人类生活当中最重要的工具之一,我们是利用语言来交流情感。
有时候因我们的一句话让对方哭让对方笑,所以语言在我们的生活里是非常重要的。
所以为了更好的生活,我们要对语言进行研究,并且要做到实际生活当中善于使用。
本文为了更进一步了解两种语言,从两国语言当中的敬语进行比较,让更多的人了解敬语,尽量减少生活当中因说话不注意引起的误会。
一、韩汉敬语概念比较1.韩国语敬语的概念敬语是说话的人按照自己的人际关系挑选合适的语言来说话。
说话的人根据话题和听者的等级、辈分关系来挑选合适的用语叫“敬语法”。
从这我们可以看出敬语是为了尊敬某人或者不尊敬某人的背景下产生的,为了识别这些人的上下关系而表达尊敬某人的目的的语言。
有时候初次见面的人互相尊敬而使用。
举一个简单例子,比如问你吃饭了吗?我们对长辈或领导会说“식사하셨어요?”如果是晚辈或者下级我们会说“밥먹어?”。
2.汉语敬语的概念汉语中的敬语是为了表达对听话人的尊敬而使用的语言手段。
例如称呼对方的时候说“您”。
历史資料上可以看出,在古代汉语的敬语是非常发达、丰富,但是到了现代变得越来越少。
这是因为,中国经历了很多次的改朝换代,古代的敬语很多都消失了,现代汉语中敬语没有特别的语法系统存在。
二、韩国语和汉语的敬语在实际生活中的使用1.韩国语敬语使用韩国语会根据说话的对象、环境等不同,敬语的使用上有所不同。
主要分为主体敬语法,客体敬语法,听者敬语法。
中韩文化对比
中韩文化对比Prepared on 21 November 2021中韩文化对比摘要:中韩两国隔海相望,有二千多年友好和文化交流的历史。
在这漫长的历史河流中,两国人民互相学习,帮助和促进。
二者的文化背景虽具有很多共同点,但相异之处还是不胜枚举。
本文从中韩饮食,中韩服饰以及中韩礼仪,这三个方面,来分析论述中韩文化差异。
并对中韩文化有进一步的了解和认识。
关键词:中韩文化、饮食、服饰、礼仪中韩两国隔海相望,有二千多年友好和文化交流的历史。
在这漫长的历史河流中,两国人民互相学习,帮助和促进。
二者的文化背景虽具有很多共同点,但相异之处还是不胜枚举。
中华文化,源远流长。
中国有种说法,“千古中国,万种民性”。
拥有数千年文明史的中国人既有共性,又有地域差异,形成了多种类型的国民性。
在韩国作为一个半岛国家,自尊心强,民族凝聚。
中韩两国是唇齿相依的关系,但由于对彼此文化的本质略有不同,所以中韩文化还是存在一些差异。
下面,我将从几个方面来对比中韩文化。
1)中韩饮食文化对比第一,韩国是‘饭文化’中国是‘菜文化’。
在韩国点菜时,点一个菜(主要汤、全体料理)的话一般免费提供小菜。
但是在中国点菜的时候,没有像韩国那样的免费小菜,要点各种菜。
第二,吃的速度也不一样。
有个研究表明“中国人基本上有慢慢的性质,还有喜欢边吃边谈,所以一般中国人吃的速度较慢”,但是在韩国有一种“快快”文化。
已经快快的文化浸透日常生化,所以吃的速度也很快。
还有吃饭的时候,中国人双方一起对话着吃饭,但是以前在韩国不喜欢一边吃饭一边说话。
这样以为没有礼貌。
但现在韩国年轻人也喜欢双方一起对话着吃饭。
第三,韩国和中国都是用筷子但样子不同。
因为在中国常常吃的鱼是比较大,容易剔出鱼刺,所以筷子的梢模样比较圆圆的。
但是在韩国常常吃的鱼刺是又薄又细,所以为了容易剔出鱼刺筷子的梢模样比较尖溜溜,短一点。
第四,现在韩国爱咖啡但中国爱茶。
现在在韩国有很多咖啡厅甚至在城市里中心地方从摸一个咖啡厅到另外咖啡厅不到一百米。
关于中韩敬语的比较研究
297文|蔡 红关于中韩敬语的比较研究摘要:作为一个文明社会语言体系中的重要组成部分之一的敬语在中国的中文中和韩国的韩语中都有所体现。
中文和韩语不属于同类型的语言,所以,中文和韩语的敬语有着其共同的地方也有着不同的地方。
中文的敬语用了大量的敬谦词来体现,因为它的敬语主要表现在词汇的方面,而韩语则不相同,其表现形式既有词汇还有词尾和格助词。
总的来说韩语的敬语比中文的敬语更加的全面和发达,主要是因为多的这些表现形式在发展中渐渐的形成了一个较为完善的敬语体系。
换个角度来讲,敬语在很大程度上展现了一个民族的文化,能够促进当前的精神文明的建设。
中文与韩语中的敬语既是传承了两国传统文化的精华,又反映了当今社会的种种现象。
关键词:中韩;敬语;比较;研究中国和韩国虽然都是东亚国家,一衣带水的邻国,但是两国间不管是经济生活还是文化生活方面都存在着较大的差异。
我们从两国的敬语进行一个比较。
一、中文、韩语中敬语的产生以及发展1、中文敬语的产生及发展中国自古以来就是礼仪之邦,在人类文明的最早阶段就出现了敬谦词。
在甲骨卜辞中殷商社会中已经使用了敬谦词。
例如“壬戌卜,今日王视下?”这个卜辞中的“王”字就是敬词。
我们可以认为在3500多年前的甲骨卜辞中就出现了敬谦词的起源。
伴随着社会的不断发展,阶级社会的不断发展,为敬谦词的发展提供了充分的条件,尤其是在春秋时期,孔子所创立的儒家学派大肆的宣扬儒家思想,在很大程度上推动了敬谦词的一个飞速发展,到了秦始皇统一六国以后,建立了中国历史上的第一个封建王朝,等级制度成为了君主专政的强而有力的重要武器,从语言的角度上来说上层建筑也必须从语言上有所展现。
由于当时的社会环境,等级制度森严,对于尊卑贵贱、君臣之分的用词都有规范,非常的分明。
但是过度的强调分会给统治带来很多不利的因素,于是又使用了“和”来进行“分”的补充,缓解了极端。
这样的社会需求就需要对自己进行恰当的贬低,使用谦词。
于是完整的中文敬语体系就逐步形成了,如君王对自己自谦我“孤、孤王、寡人”等,百姓等对君王的尊称“皇上、天子、大王”等,这些都是封建社会这种特殊社会形态下的产物,到近代,封建社会被推翻了,在一定时期内将孔孟之道、敬语等被视为是落后的东西,伴随着科技的不断发展,西方文明的不断渗透,平等的观念成为社会的主要思潮,于是在敬语系统中明显带着阶级色彩的一些词语逐渐退出了历史的五条。
中韩敬语比较研究毕业论文
毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。
尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。
对本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。
作者签名:日期:指导教师签名:日期:使用授权说明本人完全了解大学关于收集、保存、使用毕业设计(论文)的规定,即:按照学校要求提交毕业设计(论文)的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业设计(论文)的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。
作者签名:日期:学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。
除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。
对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。
本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。
作者签名:日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。
本人授权大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。
涉密论文按学校规定处理。
作者签名:日期:年月日导师签名:日期:年月日注意事项1.设计(论文)的内容包括:1)封面(按教务处制定的标准封面格式制作)2)原创性声明3)中文摘要(300字左右)、关键词4)外文摘要、关键词5)目次页(附件不统一编入)6)论文主体部分:引言(或绪论)、正文、结论7)参考文献8)致谢9)附录(对论文支持必要时)2.论文字数要求:理工类设计(论文)正文字数不少于1万字(不包括图纸、程序清单等),文科类论文正文字数不少于1.2万字。
中韩文化差异对比
中韩文化差异对比公司内部编号:(GOOD-TMMT-MMUT-UUPTY-UUYY-DTTI-中韩文化差异对比摘要:大韩民国历史上受我国唐代文化影响很大,受我国佛学、儒学影响很深。
韩国文化是东西方文化的交融体。
本文通过对中韩两国的饮食、服饰、礼仪等传统文化进行对比,找出两者的相同点与不同点,并对两国传统文化的保留程度进行深入探讨。
关键词:语言文字,历史文化,现代文化一、中韩语言文字的差异对比(一)语言属系1.汉语属于汉藏语系汉藏语系的诸语言主要分布在亚洲东南部,西起克什米尔,东至我国东部边界。
主要包括汉语、侗台、苗摇和藏缅三个语族。
汉藏语系的特点:一般都有声调而没有词的重音;多用词序、虚词表示语法关系;虚词中还有一类特殊的类别词——量词。
2.韩语的系属问题学术界至今无定论韩国语的系属问题:历史上主要有过四种不同的主张,即所谓的北方系统说,所谓的南方系统论,韩日语同系论;所谓的印欧同系论;另外,还有一些学者认为韩国语应归属为包括蒙古语、满语在内的“东北亚语系”这样一个新的语系;目前多数学者倾向于韩国语属于阿尔泰语系。
(二)在语言方面差异1.元音(1)国际音标相同的元音,读音有细微差别,且发音方法略有差异。
(2)韩国语分为阳性元音和阴性元音,汉语无此分类。
但日语和韩国语的元音性质不完全对立。
2.辅音(1)韩国语中的清辅音与浊辅音无对立。
(2)韩国语的辅音是由松音、送气音、紧音形成对立。
(3)韩国语“r”和“l”不分,而汉语中区别明显。
3.音节(1)都可以由一个元音单独构成。
(2)都有“辅音+元音”的组合形式。
(3)汉语无复辅音;韩国语有,以复韵尾的形式出现。
(4)韩国语无复合元音;汉语有。
如“买”4.音节构造(1)韩国语属闭音节语言,汉语属于居于开音节语言和与音节语言之间的语言,二者既有开音节,又有闭音节,音节构造闭日语复杂。
(2)汉语和韩语音节可由4个音素组成6.声调(1)汉语高低声调发生在音节内,即所谓四声。
中韩礼仪差异
中韩礼仪差异篇一:中韩文化差异对比中韩文化差异对比摘要:大韩民国历史上受我国唐代文化影响很大,受我国佛学、儒学影响很深。
韩国文化是东西方文化的交融体。
本文通过对中韩两国的饮食、服饰、礼仪等传统文化进行对比,找出两者的相同点与不同点,并对两国传统文化的保留程度进行深入探讨。
关键词:语言文字,历史文化,现代文化一、中韩语言文字的差异对比(一)语言属系1.汉语属于汉藏语系汉藏语系的诸语言主要分布在亚洲东南部,西起克什米尔,东至我国东部边界。
主要包括汉语、侗台、苗摇和藏缅三个语族。
汉藏语系的特点:一般都有声调而没有词的重音;多用词序、虚词表示语法关系;虚词中还有一类特殊的类别词——量词。
2.韩语的系属问题学术界至今无定论韩国语的系属问题:历史上主要有过四种不同的主张,即所谓的北方系统说,所谓的南方系统论,韩日语同系论;所谓的印欧同系论;另外,还有一些学者认为韩国语应归属为包括蒙古语、满语在内的“东北亚语系”这样一个新的语系;目前多数学者倾向于韩国语属于阿尔泰语系。
(二)在语言方面差异1.元音(1)国际音标相同的元音,读音有细微差别,且发音方法略有差异。
(2)韩国语分为阳性元音和阴性元音,汉语无此分类。
但日语和韩国语的元音性质不完全对立。
2.辅音(1)韩国语中的清辅音与浊辅音无对立。
(2)韩国语的辅音是由松音、送气音、紧音形成对立。
(3)韩国语“r”和“l”不分,而汉语中区别明显。
3.音节(1)都可以由一个元音单独构成。
(2)都有“辅音+元音”的组合形式。
(3)汉语无复辅音;韩国语有,以复韵尾的形式出现。
(4)韩国语无复合元音;汉语有。
如“买”4.音节构造(1)韩国语属闭音节语言,汉语属于居于开音节语言和与音节语言之间的语言,二者既有开音节,又有闭音节,音节构造闭日语复杂。
(2)汉语和韩语音节可由4个音素组成6.声调(1)汉语高低声调发生在音节内,即所谓四声。
(2)韩国语的高低声调发生在音节和音节之间。
因此,有些词虽然发音相同,但根据声调分布的不同会产生不同的意思。
中韩语言表达差异论文
中韩语言表达差异论文第一篇:中韩语言表达差异论文中韩两国隔海相望,有二千多年友好和文化交流的历史。
以下是中韩语言表达差异论文,欢迎阅读。
摘要:韩国受到中国文化很深远的影响,在语言表达上两国有很多相似之处。
但同中有异,本文列举了中韩某些词汇和表达方式的差异,并从文化角度分析这一现象隐含的民族心理因素。
关键词:亲属称谓外来词黏着语敬语中韩是近邻,韩国文化受中国文化影响很深,无论在文字、思想、伦理道德,还是在政治、经济、教育等诸多方面,都带有浓厚的中国古文化的印迹。
近代以来,韩国又受到西方文明的巨大影响,从而形成了颇有特色的文化现象。
本文试从中韩词汇和表达方式的差异两方面加以分析。
中韩词汇的差异韩语虽然从外形看像方块字,但实质却是拼音文字,只是用不同笔画代表不同音符。
其词汇主要由三部分组成:汉字词、韩语固有词和其他外来词。
其中汉字词所占比例最大,大概有70%,韩语固有词约占20%,其他外来词(主要从英语中借用)约占10%。
韩语对外来词的借用采取完全音译的方式。
比如餐厅(restaurant)、桌子(table)、钢琴(piano)、互联网(internet)等在韩语中读起来就是英语的发音,或者说是韩国式的英语发音。
比较看来,改革开放以来,汉语也引进了不少外来词,但在浩瀚的汉语词汇中仅仅占据了很小的比例。
而且,外来词要进入汉语的词汇系统,要接受汉语的语音、语法和构词规则等各方面的改造,以符合汉语的发音习惯、语法和词汇规则。
只有很少的词采取完全音译的方式,比如比基尼(bikini)、克隆(clone)等。
汉语对外来词的翻译也有很多方法,比如:半音半意如文化休克(culture shock)、水上芭蕾(water ballet),音意兼顾如google被翻译成谷歌,借译如超人(superman)、绿卡(green card)等。
对汉字词的大量借用是韩语的一大特色。
由于汉字词占了韩语词汇的绝大部分,而且很多词汇从发音到意义都与汉字一样。
浅谈中韩敬语异同
浅谈中韩敬语异同
吴 睿
(延边大学,吉林 延吉 133002)
摘 要:中韩两国自古以来关系密切交流频繁。汉韩语言均十分注重尊敬的表达,韩语助词以及词尾十分发达的特点,使得韩语在表达 尊敬时除了变换词汇以外还可以更改助词与词尾。汉语与韩语还可以通过委婉表达,抛弃单刀直入的方式,达到尊敬对方的目的。 关键词:中韩敬语;敬词;谦词;委婉表达
参考文献: [1]崔守景.韩汉语言中敬语的比较研究[D].内蒙古师范大学,2014.
作者简介:吴睿(1结语 在人际交往中,为了表达对听者或者对需要尊敬的第三者 的尊敬,汉语与韩语均发展出发达的敬语体系。韩语中有大量的 汉字词,在词汇上存在许多共同之处,很多汉语中的敬词谦词在 韩语中也表示相同的含义。汉语与韩语都会通过委婉的方式来 表达尊敬。不同的是,汉语大多通过词汇来表达尊敬,而韩语会 通过词汇、助词、语法来表达尊敬。
一、汉韩敬语对比 (一)韩语敬语表达方式
韩语在表达敬语时主要有三种方式:主体尊敬、客体尊敬
以及听者尊敬。主要通过助词和词尾的变化来体现,是不同于汉
语的地方。
(1)主体尊敬。表示对行动发出者也就是句子主语的尊敬, 可以使用主格助词“께서”,称谓上添加“님”、“씨”等后缀,以及 使用谓词的尊敬说法,比如“먹다-잡수다”。当谓词无固有的敬 语时,可以添加尊敬非语末词尾“-시/-으시”来表达对句子主体
非格式体 “해”体 如:가
“해”体 如:가
(二)敬词与谦词
韩语与汉语中均存在使用表达尊敬含义的词汇的现象,可
以分为谦词与敬词。
1.谦词:对自己或者自己有关的事物表示谦虚的言语
汉语
代词:在下、愚兄、老朽、不才、老夫、老身、晚生、鄙人、晚辈等。 名词:敝处、贱名、寒舍、拙笔、拙见、拙著、拙议、愚见、鄙言等。 动词:请问、敢问、敢请、敢烦、敢劳等。
中韩两国文化的异同评析
中韩两国文化的异同评析中韩两国的文化有着深厚的历史底蕴,同时也受到了自身的传统价值观和周边文化的影响。
在这篇文章中,我将探讨中韩两国文化在不同方面的异同,并分析其中的原因。
首先,在传统节日方面,中韩两国都有着丰富多彩的节日文化。
在相似之处上,中韩两国的最重要的传统节日,中秋节和秋夕节在日期上十分接近,都是团圆的象征,人们会举行庆祝活动、赏月、吃月饼等。
而在不同之处上,中秋节的焦点是家庭团聚,人们重视亲情;而韩国的秋夕节更加偏向祭祖,人们会去祭拜祖先。
这体现了中国文化重视家庭,而韩国文化则更注重传统和祭祀。
其次,在美食方面,中韩两国也有着自己独特的特色。
相似之处是两国都有许多以粮食为主的菜肴,如大米、面条等。
而不同之处则在于烹饪方式和调味方法。
中国菜以炒、煮、蒸等多种烹饪方式为主,注重调味品的使用,使得菜肴味道丰富多样;而韩国菜则以烧烤和泡菜为特色,辛辣口味更为突出。
这体现了中国文化追求和谐、均衡的原则,而韩国文化则更加强调鲜辣刺激的口味。
此外,在礼仪方面,中韩两国也存在一些差异。
中国文化中非常重视礼貌和尊重,尤其在长辈和上级面前,人们会更注重言谈举止,避免直接表达自己的意见。
而韩国文化则更注重年龄和地位的等级制度,上下级之间有着明确的规范。
韩国人在交往中会更注重敬语和尊称,以表示对对方的尊重。
这反映了中国文化注重整体和谐,韩国文化则更强调等级和秩序。
最后,在艺术和娱乐方面,中韩两国也有着自己独特的表现形式。
中华传统文化以书画、传统音乐、戏曲等为代表,注重平和、内敛的表达方式。
而韩国则发展了独特的音乐和舞蹈形式,如韩剧和韩国流行音乐(K-pop)等,更加注重明亮、活泼的艺术风格。
这体现了中国文化对内心表达的追求,而韩国文化则更注重外在形式的表现和娱乐性。
综上所述,中韩两国文化在传统节日、美食、礼仪以及艺术娱乐等方面存在着异同。
这些差异既受到了历史、地理等因素的影响,也反映了两国社会、价值观的不同。
中韩两国语言文化比较.docx
中韩两国语言文化比较文化的概念非常多,包含很多方面和层次。
其中,语言文化是文化的表现形式之一,也是文化的重要组成部分。
中韩两国一衣带水,同属汉字文化圈,拥有相似的文化,又各自形成自己的特色。
本文从语音、文字、词汇、语法等方面对比分析中韩两国语言文化的不同,寻找规律,为学习者提供理论和实践依据。
一、语音方面1.汉语拼音字母共有24个元音,23个辅音。
汉语属于孤立语。
有四个声调。
2.韩语拼音文字共有24个字母。
其中元音21个,辅音19个。
韩语的元音可以分为阳性元音和阴性元音。
辅音分为松音、送气音和紧音,汉语无此分类。
韩语属于黏着语,语音表现力相当丰富,没有声调。
二、文字方面1.汉语的文字是汉字,是汉族祖先在生产劳动和生活实践中创制的,至少有四千多年的历史,是世界上最古老、使用最广泛的文字。
汉字是表意文字。
汉语的标记系统单一、稳定。
2.韩语的文字是韩文,是朝鲜世宗大王召集文人根据汉语音韵于1443年创制的。
在这之前,韩国没有自己的文字,而是借用中国的汉字。
韩语是表音文字,夹杂少量表意文字(汉字词)。
基本上以韩文为主,但一些正式场合、景点名称仍使用汉字,主要采用繁体汉字。
三、词汇方面汉语的词汇比较稳定,韩语的词汇分为固有词、外来词和汉字词三部分,词汇发展变化比较活跃。
尤其近年来吸收了大量的外来词,创造了很多新造词。
另外,韩语中将名词、代词、数量词等具有名词性质的词称作体词;将动词、形容词合称为谓词。
其余的分类方式和汉语相同。
四、语法方面1.语法关系汉语主要靠词序和词来表示语法关系,词序要求严格。
而韩语是靠助词、词尾等来表示一定的语法意义,词序的要求不是很严格。
2.句子结构两者的相同点是,都是定语在前,修饰后面的中心语;状语在前,修饰后面的谓语。
不同点是,汉语的语序是主语+谓语+宾语,而韩语的语序是主语+宾语+谓语。
汉语表达的重点在前面,而韩语的句子重点往往在句尾。
3.词形变化汉语没有词形变化。
而韩语的动词、形容词有各种词形变化,通过词形变化来表示一定的语法意义。
中韩差异_论文-大学论文
我眼中的中韩文化差异中韩两国虽同属东亚儒教文化圈,韩国历史的源头却与中国纠缠难分,在文化上受到中国的强烈辐射。
同质的社会、一样的文化,两国的民族性当然会有太多的共同点。
然而在诸多相同之下,却隐藏着一些我们不易体会到的微妙不同。
其中的一个差异就是对平等思想的认识。
过去,我一直认为,中韩两国都深受儒学影响,过去的历史文化有许多相似之处。
但是令我震惊的是,与韩国“家长制”的“大男子主义”迥然不同,中国则更类似于“大女子主义”。
韩国人认为,隐身于男人背后,一心一意相夫教子的贤妻良母才是女性典范。
因此韩国一直都不太尊重女性权利。
但中国男人却和妻子共同分担家务活,而且几乎所有中国女性都和男性一样,是上班族。
中国女性普遍都有“我能行”的自立与自主精神。
中国人还赋予颜色特殊含义。
在韩国,出去散步的时候,总是不时的看到几个年轻人戴着绿帽子走在大街上,给我的第一感觉那真是哭笑不得.在中国,如果你戴着一顶绿帽子走在路上,那你一定会成为焦点人物,吸引路上大多数人的目光."戴绿帽子",在中国是形容自己的妻子有了外遇,所以,走在街上,你不仅看不到绿帽子,而且在商店里也极难买到.自古以来,韩国极重礼仪,在语言方面,年幼者必须对长辈使用敬语,至于饮食方面,上菜或盛饭时,亦要先递给长辈,甚至要特设单人桌,由女儿或媳妇恭敬地端到他们面前,等待老人家举箸后,家中其他成员方可就餐。
至于席上倒酒,亦需要按年龄大小顺序,由长至幼,当长辈举杯之后,年幼者才可以饮酒。
另外,还有一个传统习惯,男女七岁不同席,女孩子到了七岁之后就不与任何男子(包括父亲和兄弟)在同一房间同席。
不过,这种习俗在大城市已渐渐破除,偶尔在乡间仍然可见。
现代的韩国人用餐习惯已有很大变化,不少是使用食品盘,每人的一份饭菜装在盘中,也有些更加摩登的家庭已不用食品盘,而是用碗盛饭了.虽然不端碗,但是你的左手绝不能放置于台面上。
韩国的烟文化和酒文化与中国也有很大的差异.在韩国,如果你给长辈敬酒,一定要用双手斟酒,表示你对长辈的尊敬;喝酒的时候,一定要避开长辈的目光,转身后方可饮酒.抽烟时也一样,路上碰见了长辈,一定要把烟藏在身后(其实长辈可能早已经发现,不过也只会一笑了之).在中国,给朋友让烟的时候,大老远的扔就可以了,但是在韩国,这却是绝对不允许的,韩国人会认为这是一种侮辱.当然,以上的这些仅仅是目前我所了解的中韩文化,相信在今后的韩国留学生活中,我还将经历更多有趣的事.不过,丰富自己的出国阅历,那也是一件满有挑战的事情啊.多元文化与单一文化许教授说:“儒道融合是中国自古以来的文化特色,而在古代的韩国,儒教的神圣地位是不可动摇的。
浅析中韩文化差异
浅析中韩文化差异作者:裴景程来源:《现代交际》2017年第09期摘要:近年来,韩国的流行音乐、影视、饮食等文化向我国席卷而来,我国媒体称之为“韩流”。
本文将在礼仪与教育两方面对比中韩两国文化差异,找到文化共通点,提出不盲目崇拜外来文化,理性、科学地分析外来文化。
通过两国文化的对比,以更深入地了解中韩两国文化。
关键词:韩流文化分析中图分类号:G04文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)09-0077-02如今,很多大学生都会购买韩国化妆品、衣服,如此“哈韩”风在短时间内席卷中国高校,不得不引起我们的注意。
韩国的礼仪文化、“身土不二”文化等都是我们需要学习与了解的。
但逐步了解后,发现国人对韩国文化有一种盲目的崇拜心理。
本文将在礼仪与教育两方面对比中韩两国文化差异,找到文化共通点,不盲目崇拜外来文化,理性、科学地分析外来文化。
希望国内年轻人更加客观地看待韩国文化,择优摄取,不要盲目吸纳。
唯有取长补短才能使自己更加完善。
为何韩国文化会如此快速地融入中国。
首先我国开放外交政策的第一步就是扩大国内外文化交流,比起其他国家,由于地域临近,中国受到韩国文化影响的速度要快得多,再加上韩国文化基于中国文化多方面的共通性,使得韩国文化在中国能够迅速被接受。
其次,韩国影视文化进入中国。
2002年电视剧《蓝色生死恋》在中国多个频道收视率达到67%,创造收视奇迹。
从此开始韩国影视文化正式进入中国。
再次,进入21世纪后,韩国游戏的迅速发展,通过互联网多款韩国游戏凭借高质量的画面效果与游戏内容吸引了一大批国内游戏玩家,进一步推广了韩国文化。
另一方面,韩国文化深受中国儒家文化的影响,成均馆①馆长崔昌圭曾经说过:“孔子不仅仅是中国的,也是世界的。
韩国有将近80%的人信奉儒教或受过儒教思想的熏陶”。
孔子“为国尽忠,敬信节用,爱民如子,人伦之中,忠孝为本”的思想时至今日,在韩国仍占主导地位。
本文将通过对中韩两国文化的特点分析,整理两国文化的共同点与差异点。
中韩礼仪差异
中韩礼仪差异篇一:中韩文化差异对比中韩文化差异对比摘要:大韩民国历史上受我国唐代文化影响很大,受我国佛学、儒学影响很深。
韩国文化是东西方文化的交融体。
本文通过对中韩两国的饮食、服饰、礼仪等传统文化进行对比,找出两者的相同点与不同点,并对两国传统文化的保留程度进行深入探讨。
关键词:语言文字,历史文化,现代文化一、中韩语言文字的差异对比(一)语言属系1.汉语属于汉藏语系汉藏语系的诸语言主要分布在亚洲东南部,西起克什米尔,东至我国东部边界。
主要包括汉语、侗台、苗摇和藏缅三个语族。
汉藏语系的特点:一般都有声调而没有词的重音;多用词序、虚词表示语法关系;虚词中还有一类特殊的类别词——量词。
2.韩语的系属问题学术界至今无定论韩国语的系属问题:历史上主要有过四种不同的主张,即所谓的北方系统说,所谓的南方系统论,韩日语同系论;所谓的印欧同系论;另外,还有一些学者认为韩国语应归属为包括蒙古语、满语在内的“东北亚语系”这样一个新的语系;目前多数学者倾向于韩国语属于阿尔泰语系。
(二)在语言方面差异1.元音(1)国际音标相同的元音,读音有细微差别,且发音方法略有差异。
(2)韩国语分为阳性元音和阴性元音,汉语无此分类。
但日语和韩国语的元音性质不完全对立。
2.辅音(1)韩国语中的清辅音与浊辅音无对立。
(2)韩国语的辅音是由松音、送气音、紧音形成对立。
(3)韩国语“r”和“l”不分,而汉语中区别明显。
3.音节(1)都可以由一个元音单独构成。
(2)都有“辅音+元音”的组合形式。
(3)汉语无复辅音;韩国语有,以复韵尾的形式出现。
(4)韩国语无复合元音;汉语有。
如“买”4.音节构造(1)韩国语属闭音节语言,汉语属于居于开音节语言和与音节语言之间的语言,二者既有开音节,又有闭音节,音节构造闭日语复杂。
(2)汉语和韩语音节可由4个音素组成6.声调(1)汉语高低声调发生在音节内,即所谓四声。
(2)韩国语的高低声调发生在音节和音节之间。
因此,有些词虽然发音相同,但根据声调分布的不同会产生不同的意思。
中韩文化对比
中韩文化对比集团公司文件内部编码:(TTT-UUTT-MMYB-URTTY-ITTLTY-中韩文化对比摘要:中韩两国隔海相望,有二千多年友好和文化交流的历史。
在这漫长的历史河流中,两国人民互相学习,帮助和促进。
二者的文化背景虽具有很多共同点,但相异之处还是不胜枚举。
本文从中韩饮食,中韩服饰以及中韩礼仪,这三个方面,来分析论述中韩文化差异。
并对中韩文化有进一步的了解和认识。
关键词:中韩文化、饮食、服饰、礼仪中韩两国隔海相望,有二千多年友好和文化交流的历史。
在这漫长的历史河流中,两国人民互相学习,帮助和促进。
二者的文化背景虽具有很多共同点,但相异之处还是不胜枚举。
中华文化,源远流长。
中国有种说法,“千古中国,万种民性”。
拥有数千年文明史的中国人既有共性,又有地域差异,形成了多种类型的国民性。
在韩国作为一个半岛国家,自尊心强,民族凝聚。
中韩两国是唇齿相依的关系,但由于对彼此文化的本质略有不同,所以中韩文化还是存在一些差异。
下面,我将从几个方面来对比中韩文化。
1)中韩饮食文化对比第一,韩国是‘饭文化’中国是‘菜文化’。
在韩国点菜时,点一个菜(主要汤、全体料理)的话一般免费提供小菜。
但是在中国点菜的时候,没有像韩国那样的免费小菜,要点各种菜。
第二,吃的速度也不一样。
有个研究表明“中国人基本上有慢慢的性质,还有喜欢边吃边谈,所以一般中国人吃的速度较慢”,但是在韩国有一种“快快”文化。
已经快快的文化浸透日常生化,所以吃的速度也很快。
还有吃饭的时候,中国人双方一起对话着吃饭,但是以前在韩国不喜欢一边吃饭一边说话。
这样以为没有礼貌。
但现在韩国年轻人也喜欢双方一起对话着吃饭。
第三,韩国和中国都是用筷子但样子不同。
因为在中国常常吃的鱼是比较大,容易剔出鱼刺,所以筷子的梢模样比较圆圆的。
但是在韩国常常吃的鱼刺是又薄又细,所以为了容易剔出鱼刺筷子的梢模样比较尖溜溜,短一点。
第四,现在韩国爱咖啡但中国爱茶。
现在在韩国有很多咖啡厅甚至在城市里中心地方从摸一个咖啡厅到另外咖啡厅不到一百米。
韩汉语言中的文化差异与翻译论文
韩汉语言中的文化差异与翻译论文韩汉语言中的文化差异与翻译论文韩汉语言中的文化差异与翻译论文摘要语言作为文化的载体,不同的国家都有其独特的文化,而这一独特性在词汇的使用上显得尤为突出。
因此在翻译的过程中,应该尽可能地使用与本国的认识相对应的概念,词汇等。
虽然韩中两国同属东亚文化圈,但由于地理环境、民俗风情等方面的差异,使得韩汉两种语言在文化方面显示出很大的差异,这就给交流带来了一定的障碍。
为了能更准确地理解和认识不同文化背景下的文化现象和其涵义,应该从文化的角度来分析翻译中出现的问题,同时通过归化、异化等翻译策略,从而能更好实现在翻译的过程中注意文化的传递,以此来促进文化交流。
关键词文化差异策略归化异化翻译0 引言“决定语言和思维的是客观存在,是一个民族所处的地理和社会历史条件。
”从这个意义上来看,韩中两国同处东亚文化圈,历史上韩国在很大程度上受到中国的影响,因而有很多相同之处,如相同的肤色和长相,相同的气候条件等。
但同时我们也必须看到这样一个事实,随着科技的飞速进步,随着信息化社会的不断发展,历史上曾经是落后的农业国的韩国也实现了现代化,然而因为受到了大量的西方(主要是美国)的文化思想、思考方式和生活态度的影响,传统的东方文化也正在逐步发生改变。
1 韩汉文化差异的理性解读语言根植于某一种具体的文化当中,二者相辅相成,不可分割,所以要理解它就应该从文化和社会等多角度去理解。
韩汉两种语言之间的文化差异首先表现为价值观念的不同,这种不同给其在语义上的转换带来了一定困难。
汉文化是一元文化,而韩国文化是多元文化,因此包含了更多的他文化的价值内容。
1.1 地理环境与文化差异不同的地域,孕育不同的文化。
从地域上看,中韩两国,虽同处欧亚大陆东北部,但由于地理环境和气候条件的不同,相应的也就产生了风格迥异的本族文化。
韩国三面环海,其民族语言在很大方面就会沾上海洋的特征。
如我们熟知的`俗语:(挥金如土),(蓄水),(落汤鸡)等就囊括其中。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
ㄴㄴ—ㄴ(话)
ㄴㄴ—ㄴㄴ(脸)
ㄴㄴ/ㄴㄴ—ㄴㄴ(年龄)
ㄴ—ㄴ(家)
ㄴㄴ/ㄴ—ㄴㄴ(牙齿)
ㄴㄴ—ㄴㄴ(子女)
ㄴㄴ/ㄴㄴㄴ—ㄴㄴ(儿子)
ㄴㄴ/ㄴㄴ—ㄴ(女儿)
ㄴㄴ—ㄴ(疾病) ㄴㄴ—ㄴ(酒)
ㄴㄴ—ㄴㄴ(生日)
ㄴㄴ/ㄴㄴ/ㄴㄴ/ㄴㄴ—ㄴㄴ(名字)
ㄴㄴㄴ/ㄴㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(父亲)
ㄴㄴㄴ/ㄴㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(母亲)
可以比较灵活地表达对对方的尊敬,但这并不是说不论什么职务名词都可以在后面加“-ㄴ”。像
“ㄴㄴㄴ(总统)”,后面就只能够接“ㄴㄴ(阁下)”。
除在职务名词后添加接尾词外,还可以在表示亲属的名词后加“-ㄴ”,例如:
ㄴ—ㄴㄴ(兄)
ㄴㄴ—ㄴㄴ(姐)
ㄴㄴ—ㄴㄴㄴㄴ(哥)
ㄴㄴㄴㄴ—ㄴㄴㄴㄴ(嫂子)
ㄴㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(母亲)
在应尊敬的对象后添加接尾词(又称后接词缀)“-
ㄴ”,是韩语敬语中常用的表达方式。首先,韩语可以在表职务的名词后加接尾词“-ㄴ”,例如:
ㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(科长)
ㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(部长)
ㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(老师/先生)
ㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(工程师)
ㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(长官)
虽然在表职务名词后添加接尾词“-ㄴ”
【 摘要 】汉语、韩语中的敬语涉及社会生活的方方面面,从不同的角度反映人们认可的行为准则、社
会习惯、思维模式、道德标准等。本文从敬语的表达方式、使用状况、形成原因三个方面对汉语、韩语
的敬语进行了比较研究。研究发现儒家思想是两种语言敬语形成的根本原因,两种语言都可以用词汇手
段表敬语,在敬语使用的环境、目的、原则上大致相同,只是韩语敬语的系统性更强,表达方式更加多
这些敬语词汇广泛运用于日常生活中,例如:
① ㄴㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ?
你今年多大了?
② ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ?
老丈人您今年高寿啊?
(2)动词的尊敬式及其对应的一般式:
ㄴㄴㄴㄴ/ㄴㄴㄴ—ㄴㄴ(吃)
样,敬语使用的条件更为严格。这些研究结果有利于提高汉语、韩语学习者的学习效率,对促进中、韩
两国人民交流也会起到积极作用。 【 关键词 】敬语;汉语;韩语;谦敬文 引言 所谓敬语,就是指人们在日常生活中所使用的表达说话者对他人尊敬之意的特殊语言形式,即含恭敬口 吻的一系列用语。敬语作为礼貌语言之一,广泛运用于称呼、客套应酬和书信写作等各种交际场合和交 际活动中。 我国是有着数千年文明的礼仪之邦, 产生了既丰富多彩又繁芜复杂的敬语。敬语的运用就是交际活动的双方把自己与对方分别放在己低人高 的不同等级上,即《礼记·曲礼》所谓的“夫礼者,自卑而尊人”,从而显示出“抑己扬人” 的礼貌原则。韩国深受中国文化的影响,韩语是敬语系统非常发达、完备的一种语言。在交际中,韩国 人使用敬语时根据不同的情景有严格的区别,全社会遵守统一的敬语使用规则。这些规则有些表现在词 汇的选择上,有些表现在惯用语句的使用上,还有些则通过语言形态的变化表现出来。 近几年来,“韩流” 文化风靡亚洲,而且自中韩建交以来,两国领导人频繁互访,交流也日益密切。在华外国留学生当中, 韩国学生人数居第一位。熟悉汉语、韩语敬语的使用情况,有利于更好地理解中韩文化,方便交流。 根据中国期刊网搜索的结果,从 1979 年到 2007 年,与敬语相关的研究论文有 329 篇,其中大部分是对日语敬语、中日敬语异同的研究,对汉语、韩语敬语系统研究的论文相对较少。而 在汉语、韩语敬语对比研究方面可以说几乎是空白状态。敬语在具有鲜明东方文明特点的中韩两国语言 生活中扮演着重要的角色,显然这种研究现状与具有丰富敬语的两种语言极其不对称。目前,仅仅搜索 到诸同镐先生发表的一篇《汉语韩语中敬语和表尊敬代词的比较》〔1〕,而且该文篇幅不大,只对汉 语、韩语表尊敬的代词进行了简单的比较。因此,我们认为有必要对汉语、韩语敬语体系及其使用状况 进行比较详细的对比分析。挖掘汉语、韩语敬语的异同,把握汉语、韩语敬语形成的文化原因。 1 汉韩敬语表达方式的对比 本部分考察汉语、韩语敬语的表达方式,并在此基础上对汉语、韩语敬语的表达方式进行对比分析。 1.1 韩语敬语的表达方式 韩语用词汇手段表敬意主要包括添加接头词“ㄴ-”、接尾词“-ㄴ” 、词语的替换(主要包括名词、动词、形容词、代词、量词、副词、感叹词);语法手段则主要包括添 加尊称词尾“-ㄴ-”、主格助词“-ㄴㄴ”和与格助词“-ㄴ” 的灵活运用、终结词尾等表达方式。除用词汇手段和语法手段以外,韩语还可以用委婉的句式表达敬意 。 1.1.1 词汇手段表敬意 1.添加接头词“ㄴ-” 无论是个人之间的交往,还是公务往来,韩国人都特别注重敬语的使用。即在指称对方时,往往添加表 示尊敬的接头词“ㄴ-”等,比如,“ㄴㄴ(贵国)”、“ㄴㄴ(贵公司)”、“ㄴㄴ(贵校)” 。而指称自己一方时,却不能用“贵”而只能称“ㄴㄴ(本国)”、“ㄴㄴ(本公司)”、“ㄴㄴ(本校)” 等。例如: ① ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴㄴㄴ. 祝贵校繁荣昌盛。 ② ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴㄴㄴ. 祝贵公司发展昌盛。 ③ ㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴㄴㄴ ㄴㄴㄴㄴ ㄴ ㄴㄴ ㄴㄴㄴㄴ. 该产品是本公司向各位消费者隆重推介的产品。 2.添加接尾词“-ㄴ”
3.词语的替换
韩语中部分词语有它的敬语形式,这种敬语的表达方式比较特殊,不是通过附加词尾的形式,而是通过
词语的替换来表示尊敬,即由词语的一般式换为词的尊敬式及其对应的一般式(破折号前为尊敬式,后为一般式,下同):
ㄴㄴ—ㄴ(饭)
ㄴㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(父亲)
ㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(姑妈)
ㄴㄴ—ㄴㄴㄴ(儿子)
ㄴ—ㄴㄴ(女儿)
在表亲属的名词后添加接尾词“-ㄴ”后所构成的尊称词汇在使用时有一定的限制。如“ㄴㄴ”、“ㄴㄴ”
、“ㄴㄴㄴㄴ”等一般是对三四十岁的人使用;而“ㄴㄴㄴ”、“ㄴㄴㄴ”一般是儿媳对公婆的称呼;“ㄴㄴㄴ”
、“ㄴㄴ”则是对别人家子女一种较为尊敬的称呼。