日语中授受关系

合集下载

授受动词的用法

授受动词的用法

授受动词的用法1、「……は……に……をやる(あげる)(さしあげる)」表示自己(或自己一方的人)给别人东西,站在“给予者”的立场使用。

一般「やる」对亲近的同辈或晚辈使用,也可以用于给动植物某东西「あげる」对同辈或长辈使用「さしあげる」对长辈使用(1)わたしは弟に本をやりました。

我给了弟弟一本书(2)わたしは猫に魚をやりました。

我给猫(吃)鱼了(3)弟は李さんに花をあげました。

弟弟给了小李花(4)この本を佐藤先生にあげましょう。

我们把这本书送给佐藤老师吧(5)わたしは社長に誕生日のプレゼントをさしあげました。

我给社长送了生日礼物2、「……は……に……をくれる(くださる)」表示别人给自己(或自己一方的人)东西,站在“接受者”的立场使用。

一般「くれる」的动作主体是亲近的人或平辈「くださる」的动作主体是尊敬的人或长辈。

(1)田中さんはわたしにお土産をくれました。

田中给了我旅行的礼物(2)お兄さんはあなたに何をくれましたか。

你哥哥给了你什么东西(3)先生はわたしにチョコレートをくださいました。

老师给了我巧克力3、「……は……に(から)……をもらう(いただく)」表示接受别人给的东西,或向别人要东西。

一般站在“接受者”的立场使用。

用「もらう」时,对给予者不带敬意,多在平辈之间或长辈接受晚辈的东西时使用,用「いただく」时,对给予者带有敬意,多在晚辈接受长辈的东西时使用。

(1)わたしは清水さんに(から)人形をもらいました。

我从清水那里得到了玩偶(2)酒寄先生は班長から卒業のアルバムをもらいました。

酒寄老师收到了班长给他的毕业影集(3)李さんは山田社長から手紙をいただきました。

小李收到了山田社长的来信【注意】用「に」与用「から」的语气稍有不同。

用「に」含有亲密的语气,多表示主动“要”东西用「から」则是客观的叙述,多表示“领”“接受”东西。

另外,用「に」时所表示的对象必须是具体的人わたしは友達(○に○から)本をもらいました。

从日语的_授受动词_看日本人的等级意识

从日语的_授受动词_看日本人的等级意识
关键词:等级意识;くれる;くださる;やる;さし あげる;あげる;いただく;もらう
不论是使用敬语还是表达日语的授受关系, 甭说 是专门的语言学习者 (把日语作为第二外语的学习 者 ),即 使 是 日 本 人 ,要 精 确 地 掌 握 它 ,也 不 是 件 容 易 的 事。 它之所以如此难,是因为说话人必须根据对象的不 同---地位的高低、年龄的大小、亲疏的程度 、教 养 的 高 低等诸方面因素,迅速做出合乎礼仪的反应。


了等级意识的烙印。

3.2 团体之间(不同团体之间的人或给别人提及自

己内部人的场合)

16これ は (う ち の )社 長 が 書 い て く れ た 紹 介 状 で 它
·
す。

17 私は父から自転車をもらいました。

例 16 中 ,发 话 者 向 别 人 说 “这 是 社 长 给 我 写 的 介
“被”标为“被 2”。 但近两年来,随着网络新语“被+XX”的 迅速发展,“被 2” 的搭 配 范 围 由 开 始 的 “被+不 及 物 动 词 ”扩 展 为 “ 被 +N/V/AJ/动 宾 结 构 /区 别 词 /非 汉 字 形 式 ”, 音节组成上不再仅限于双音节的组合, 单音节及多音 节组合频繁出现,“被 2+XX”不再仅为黏着结构,中间可 插入其他成分,语义内容得以延伸,不再仅作为助词、 介词出现,甚至可以看做动词。 因此,经过这样的发展, “被 2”与 “被 1”已 经 有 着 基 本 同 等 的 功 能 ,已 不 能 用 陌 生化搭配来概括其特点。 下面我们将从“被 2”在功能拓 展、音节组合、离合情况、词性变化等方面的变化一一 进行分析。 本文语料取自报纸和网络,均已注明出处。

日语授受关系

日语授受关系

授受关系三原则:“上下有别、内外有别、内外有别优先”使用授受关系动词,首先要严格遵循“上下有别”、“内外有别”两原则,即要“上尊下谦”、“外尊内谦”。

例:うちの社長(公司内人物)はお宅の部長(其它公司人物)さんから手紙をいただきました。

敝公司总经理收到了贵公司部长的函件。

母(长辈)は兄(晚辈)にセーターをくれました)。

妈妈给了哥哥(一件)毛衣。

注:将家庭内部事务讲给外人听的场合,对家人家事不可用尊敬词语。

下面我们详细来说说日语中的授受关系:てやる:表示说话人(说话人自己一方的人)为身份地位低于自己的人或者动物进行某种行为。

東京の弟に、今年も故郷の名物を送ってやった。

今年又给住在东京的弟弟寄了点家乡特产。

てあける:表示说话人(说话人自己一方的人)为别人做某事,接受这些行为的人如果是听话人,应该是与说话人地位相等的人或者是比较亲近的人,否则就有强加于人的感觉,显得很失礼。

友達の荷物を持ってあげた。

给朋友拿了行李。

てさしあげる:表示说话人(说话人自己一方的人)为别人做某事,接受这些行为的人一般为身份地位比自己高或相同而不很亲近的人。

当发现对方很为难,或得知对方做不得的事自己可以做等场合,以比较谦恭的态度提出要为对方做某事。

但有时也会有强加于人的感觉。

昨日は社長を車で家まで送ってさしあげる。

昨天我用车把经理送回家。

てもらう:表示某人为说话人或说话人这一方的人做某种行为动作。

说话人在委托别人进行行为时多使用“てもらう”的句型,对方主动进行行为时,一般以那个人为主语,使用“てくれる”的句型。

像教えてもらう,貸してもらう,送ってもらう,等表示物体和只是由对方向说话人一方移动,传达时,使用“から……てもらう”的形式。

私はタイ人の友達にタイ料理を教えてもらった。

我请泰国朋友教我做了泰国菜。

ていただく:是“てもらう”的自谦表达方式。

表示某人为说话人或说话人这一方的人做某种行为动作。

一般带有一种收到恩惠的语气。

表示做该行为动作的人,多用助词“に”。

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中的授受关系的语法问题一、授受关系在现实生活中,需要表达“我(我们)给别人”,也需要表达“别人给我(我们)”。

所谓授受关系,“授”就是“我(我们)给别人”;“受”就是“别人给我(我们)”。

句子中的授受关系是通过“表示授受关系的动词”和“表示授受关系的补助动词”体现出来的。

由于人们之间还有“尊卑”“上下”“长幼”等的不同,因而,表示授受关系的动词和补助动词也有尊敬和简慢的说法的区别。

二、表示授受关系的动词1、给别人:やるあげる——比やる尊敬さしあげる——比あげる尊敬例如:●私は弟に日本語のテキストをやりました/我给弟弟一本日语教科书。

(“やる”的连用形“やり”+“ました”)●この辞典は君にやろう/这本辞典给你吧。

(“やる”的未然形“やろ”+“う”)●この「北京週報」はあなたにあげます/这本《北京周报》给你。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ます”)●あなたは誰にそのノートを上げますか/你把那个笔记本给谁?●ジョンソンさんに上げます/给约翰逊先生。

●この小説がお好きならあなたにあげましょう/这本小说要是你喜欢,就给你吧。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ましょう”)※“すき”=喜欢,加“お”表示尊敬。

●この絵をあなたに差し上げましょう/这幅画给您吧。

●この切符は山田先生に差し上げたもので、君にやったものではない/这张票是给山田老师的,不是给你的。

(“さしあげる”的连用形“さしあげ”+“た”,“やる”的连用形“やっ”+“た”)这句中的两处过去式并不表示“过去”,而是表示“确定”的意思。

2、别人给:くれるくださる——比くれる尊敬例如:●妹はその切符を私にくれました/妹妹把那张票给了我。

(“くれる”的连用形“くれ”+“ました”)●山川さんはこの本をくれました/山川给我这本书。

※因为“くれる”表示别人给我(我们),因此没有“わたしに”也仍然很明显的是“给我”●父は天秤棒をくれました/父亲给我一根扁担。

●矢野先生は「国語辞典」をくださった/矢野老师给我一本《国语辞典》。

授受关系

授受关系

授受关系11年5月对于初学者来说,搞清楚日语中的“授受动词”以及“授受关系”并能灵活运用是件不容易的事,对于这种授受,日语中一共涉及到三大句型,而汉语中我们只需要用“给”来表达就可以了。

日语中的尊卑关系,内外关系也会影响授受动词的使用。

本文就日语中的授受关系进行简单的总结和探讨。

日语中的“授受关系”,首先学到的就是物的授受,接着就是延伸到动作的授受。

在这种授受的关系中,要特别注意的是尊卑关系,上下关系和内外关系。

我们可以从以下的例子中学习和探讨。

本文中把A定为“给予者”,B定为“接受者”来进行讨论。

一.授受动词⒈あげる∕やる∕さしあげる(差し上げる)用法:表示我(或我方人员)给别人某物品句式:”Aは(が)Bに……をやる/あげる/さしあげるⅠあげる对等给予。

用于平辈,家庭成员间的。

不对师长使用。

例:(私は)小野さんにお土産をあげました父に帽子を、母に財布をあげました。

注:a.当向别人叙述自己给自己的长辈物品或做某事时,仍使用あげる,来表示对听话者的尊敬。

例:これは私が母にあげるものです。

b.あげる有赠送的含义,与汉语中递给别人东西并提醒对方时的“给”不同。

例:これ、先生にあげます(错)先生、(カードを)どうぞ(对)Ⅱやる用于由上而下的给予。

也用于人对动植物的给予。

例:(私は)犬にご飯をやりましょう私は每晚子供に本を呼んでやります。

Ⅲさしあげる是あげる的自谦动词,用于由下而上的给予。

例:妹は先生にアルバムを差し上げました。

私は社長に記念品を差し上げました。

练习:①我给弟弟礼物②我旅行的时候别忘记给花儿浇水。

③因为田三祥感冒了,所以我就给她做了酱汤。

④毕业典礼上我们送什么给老师呢?⒉くれる/くださる用法:表示别人给我(或我方人员)某物品句式:”Aは(が)Bに……をくれる/くださる(下さる)Ⅰくれる用于平辈,家人以及下对上的给予。

例:馬さんは(私に)地図をくれましたこのペンは、国を出るとき、友達がくれたものです。

日语 授受関系

日语 授受関系

授受関係8、28、47、48課文型:△~は~に~をあげます。

△~は~に~をもらいます。

(8課)△~は~に~をくれます。

(28課)△~てくれます。

△~てもらいます。

(28課)△~てくださいます。

(47課)△~ていただきます。

△~ていただけますか。

△~差し上げます。

(48課)初级日语难点「あげる、もらう、くれる」授受动词表示授予和接受意义的动词。

1 やる・あげる・さしあげる这三个动词都表示“给你(第二人称)”、“给他(第三人称)”之意。

「あげる」是普通说法,用于平辈之间或亲朋好友之间,「やる」用于长辈对晚辈、人对动物的场合,「差し上げる」为敬语,用于晚辈对长辈等需要客气的场合。

(1)可以单独使用,表示给别人某种东西。

给予一方作主语,接受一方作补语。

如:わたしは弟に本をやった。

(我把书给了弟弟。

)犬にえさをやる。

(给狗喂食。

)お母さんはおにぎりを由美子にやった。

(妈妈把饭团子给了由美子。

)お好きなら、あなたにこれをあげよう。

(如果你喜欢,就把这个送给你吧。

)この本を先生に差し上げましょう。

(把这本书送给老师吧。

)(2)作补助动词用,表示主语(第一、第三人称),意思是为他人做某事。

わたしは弟に日本語を教えてやります。

(我给弟弟教日语。

)分からなければ教えてあげる。

(你要不懂我教给你。

)わたしからあなたの友達に記念品を送って差し上げましょう。

(由我给你的朋友寄些纪念品吧。

)2 くれる・くださる表示“给我(或自己一方的其他人)”之意,「くれる「为一般说法,「くださる」为敬语说法。

(1)单独使用,表示别人给说话人或说话人一方的人以某种东西。

给予者作主语,接受者作补语。

如:友達は(わたしに)お金を下さった。

(朋友给我钱了。

)先生は本を下さった。

(老师给我书了。

)(2)作补助动词使用。

接动词「連用形+て」后面,表示别人为自己或自己一方的人做某事。

动作者作主语,动作受益者作补语。

妹はお昼を作ってくれた。

(妹妹给我做了午饭。

授受关系-日语

授受关系-日语

授受动词(他動詞)例:「さしあげる」(1)母が作ったケーキを山田先生に。

1.やりました2.くださいました3.いただきました4.さしあげました「4」(2)「あ、これおいしそうだね。

食べてもいいの。

」「だめよ。

お客様にものだから。

」1.くださる2.さしあげる3.いただく4.めしあがる「2」「あげる」(1)山田さんは田中さんからもらった本を鈴木さんにあげました。

1.鈴木さんは山田さんに本をもらいました。

2.山田さんは鈴木さんに本をもらいました。

3.鈴木さんは田中さんに本をあげました。

4.田中さんは鈴木さんに本をあげました。

「1」「やる」(1)毎日水を、1ヶ月くらいで花がさきます。

1.やれば2.くれれば3.もらえば4.いただけば「1」「いただく」(1)私は、先生のおたくでおいしいおさけを。

1.いただきました2.めしあがりました3.お飲みしました4.お飲みになりました「1」(2)あのきれいな山の絵はどなたからのですか。

1.あげた2.さしあげた3.いただいた4.くださった「4」「もらう」(1)知らないひとが百円あげます。

と言ったら、あなたはますか。

1.くれ2.あげ3.ください4.もらい「4」(2)その花はだれもらいましたか。

1.で2.を3.の4.に「4」「くれる」(1)毎日水を、1ヶ月くらいで花がさきます。

1.やれば2.くれれば3.もらえば4.いただけば「1」(2)「田中さんの地図はいいですね。

どこでかったんですか。

」「かったんじゃなくて、ホテルの人がんです。

」1.くれた2.あげた3.やった4.もらった「1」(3)本田さんは私に本を。

1.あげました2.くれました3.もらいました4.やりました「2」(4)佐藤さんがわたしきれいなおさらをくれました。

1.が2.を3.に4.へ「3」(5)お父さんがわたしにこのペンを。

1.しました2.やりました3.あげました4.くれました「4」(6)兄はわたしの誕生日にギターを約束をしました。

谈日语授受动词的含义与文法

谈日语授受动词的含义与文法

谈日语授受动词的含义与文法冒耀祺【摘要】在日语中表示不同人称和不同对象之间的授受关系,要用不同的授受动词,常用的授受动词有「さしあげる·あげる·ゃる·ださる·れる·いただく·もらう」这七个,它们可以接在动词连用形+接续助词「て」下面构成授受补助动词「~てさしあげる·~てあげる·~てゃる·~てくださる·~てくれる·~ていただく·~てもらう」来表示动作的授受关系.这种表达是比较复杂的,对日语学习者来说是个难点.为了在学习和日常生活中熟练并准确无误地使用授受动词,必须首先正确掌握其含义与文法.【期刊名称】《和田师范专科学校学报》【年(卷),期】2010(029)002【总页数】3页(P123-125)【关键词】授受动词;授受补助动词;敬语;中文;比较【作者】冒耀祺【作者单位】南通农业职业技术学院人文系,江苏南通,226007【正文语种】中文在我们的日常生活当中每天都要频繁地使用授受动词。

我们都知道,“授”即代表给予,也就是英文里的“give”,“受”则代表接受,即英文里的“receive”。

现代汉语中不管谁“给”谁都用动词“给”表达,而在日语中表示不同人称和不同对象之间的授受关系,要用不同的授受动词,常用授受动词有「さしあげる·あげる·やる·くださる·くれる·いただく·もらう」这七个,它们可以接在动词连用形+接续助词「て」下面构成授受补助动词「~てさしあげる·~てあげる·~てやる·~てくださる·~てくれる·~ていただく·~てもらう」来表示动作的授受关系。

这种表达是比较复杂的,即使是日语掌握的很好的外国人也会常常出现类似于「先生は私の手紙をいただきましたか」(老师收到我的信了么?)、「先生は私たちに日本語を教えてあげました」(老师教我们日语。

日语授受关系动词及其用法

日语授受关系动词及其用法

日语授受关系动词及其用法1.1.1.授受关系动词及其用法1.1.1.1.授受关系动词在日语中,表示“给予”及“接受”的动词统称为“授受关系动词”。

授受关系动词分为三类,共七个,即:a类:くれる/くださる给(第一人称)…(注:含与第一人称有关的人)b类:やる/あげる/さしあげる给(第二、三人称)…c类:もらう/いただく得到…上述三类动词的用法分别如下所示。

a类:…は(一人称に)…[をくれる|くださる]/ …给(第一人称)…其中,「くださる」为尊敬动词,故其主语地位应高于对象语。

例:先生は(わたしに)本をくださいました。

/ 老师给我了一本书。

王さんは弟(おとうと)にボールをくれます。

/ 小王要给我弟弟一个球。

b类:…は(二、三人称に)…を[やる|あげる|さしあげる]/ …给(他人)…其中,「やる」原则上应该用于人对动物、植物动作的场合,但男性及中小学生、儿童之间亦常用;「さしあげる」因是自谦动词,故其主语应为地位相对低下者。

现代日语中,一般以「あげる」为常用通用形式。

例:奥さんは毎日お花に水(みず)をやります。

/ 夫人每天给花浇水。

わたしたちは日本人留学生に会話(かいわ)の本をあげました。

/ 我们给了日本留学生会话书。

王さんは部長(ぶちょう)にレポートをさしあげました。

/ 小王给了部长一份报告。

c类:…は(任意人称)[から|に]…を[もらう|いただく] / …从…得到…其中,「いただく」为自谦动词,故句中主语地位应低于授予者。

例:王さんは社長(しゃちょう)から写真をいただきました。

/ 小王从总经理那儿得到了照片。

王さんは李さんからペンをもらいました。

/ 小王从小李那儿得到了一支钢笔。

(句中的[から]可以与[に]互换)王さんは李さんにノートをもらいました。

/ 小王从小李那儿得到了笔记本。

1.1.1.2.授受关系动词构成的补助动词句授受关系动词亦可接在「て」后作补助动词用,并构成补助动词句。

即:a类:…は(一人称に)…を(し)て[くれる|くださる]/ …为(第一人称)做…例:父は(わたしに)自転車を買ってくれました。

授受关系

授受关系

一:授受关系的分类所谓的“授受”,就是“授”(给予,授予)和“受”(接受)的结合。

日语的授受关系主要分为两大类:1:物的授受(物のやりもらい、物の授受)~をあげる~をもらう~をくれる2:动作的授受(動作のやりもらい、動作の授受)~てあげる~てもらう~てくれる“あげる”、“もらう”、“くれる”三者都是他动词。

掌握授受的话,必须先弄清楚这三个词的意思。

这三个词的掌握是基础的基础,请你无论如何按照下面的归纳给我记下来。

我归纳如下。

あげる:我(我方)给别人东西もらう:我(我方)从别人处得到东西くれる:别人从我(我方)处得到东西二:物的授受在讲物的授受之前,我先举几个例子。

不过先申明,为了便于理解,翻译不是最符合文彩的。

例1:私は母にお金をあげました。

(我给妈妈钱。

)例2:私は母にお金をもらいました。

(我从妈妈那得到钱。

我从妈妈处领钱。

)例3:母は私にお金をくれました。

(妈妈给我钱。

)上面我们讲过,あげる:我(我方)给别人东西もらう:我(我方)从别人处得到东西くれる:别人从我(我方)处得到东西上面划线部分,就是“視点(してん)”的放置点。

讲得通俗点,就是说话人站在谁的角度,或者说从谁的角度去叙述事情,所以我个人翻译为说话人的视角,或者说话人的角度。

说话人的角度的优先顺序如下:我>我方>他人(私>身近な人(内)>外)我们结合下列例子来理解。

(一)あげる的用法例4:母は私にお金をあげました。

(×)(母亲给了我钱。

)例5:山田さんは妹にお金をあげました。

(×)(山田给了妹妹钱。

)例6:妹は母に花をあげました。

(○)(妹妹送了花给妈妈。

)例7:李さんは山田さんに花をあげました。

(○)(小李送了花给山田。

)为什么例4和例5不对呢?因为あげる的“視点(してん)”在主语(あげる:我(我方)送东西给别人),即说话人应该站在我(我方)的角度去叙述这个事情。

从上面的说话人的角度的优先顺序看得出来,例4中的授受的双方“母亲”和“我”中,我是优先于我方的母亲的,所以应该优先站在我的角度去叙述事情。

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中的授受关系的语法问题一、授受关系在现实生活中,需要表达“我(我们)给别人”,也需要表达“别人给我(我们)”。

所谓授受关系,“授”就是“我(我们)给别人”;“受”就是“别人给我(我们)”。

句子中的授受关系是通过“表示授受关系的动词”和“表示授受关系的补助动词”体现出来的。

由于人们之间还有“尊卑”“上下”“长幼”等的不同,因而,表示授受关系的动词和补助动词也有尊敬和简慢的说法的区别。

二、表示授受关系的动词1、给别人:やるあげる——比やる尊敬さしあげる——比あげる尊敬例如:●私は弟に日本語のテキストをやりました/我给弟弟一本日语教科书。

(“やる”的连用形“やり”+“ました”)●この辞典は君にやろう/这本辞典给你吧。

(“やる”的未然形“やろ”+“う”)●この「北京週報」はあなたにあげます/这本《北京周报》给你。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ます”)●あなたは誰にそのノートを上げますか/你把那个笔记本给谁?●ジョンソンさんに上げます/给约翰逊先生。

●この小説がお好きならあなたにあげましょう/这本小说要是你喜欢,就给你吧。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ましょう”)※“すき”=喜欢,加“お”表示尊敬。

●この絵をあなたに差し上げましょう/这幅画给您吧。

●この切符は山田先生に差し上げたもので、君にやったものではない/这张票是给山田老师的,不是给你的。

(“さしあげる”的连用形“さしあげ”+“た”,“やる”的连用形“やっ”+“た”)这句中的两处过去式并不表示“过去”,而是表示“确定”的意思。

2、别人给:くれるくださる——比くれる尊敬例如:●妹はその切符を私にくれました/妹妹把那张票给了我。

(“くれる”的连用形“くれ”+“ました”)●山川さんはこの本をくれました/山川给我这本书。

※因为“くれる”表示别人给我(我们),因此没有“わたしに”也仍然很明显的是“给我”●父は天秤棒をくれました/父亲给我一根扁担。

●矢野先生は「国語辞典」をくださった/矢野老师给我一本《国语辞典》。

从日语的_授受动词_看日本人的等级意识

从日语的_授受动词_看日本人的等级意识

“被”标为“被 2”。 但近两年来,随着网络新语“被+XX”的 迅速发展,“被 2” 的搭 配 范 围 由 开 始 的 “被+不 及 物 动 词 ”扩 展 为 “ 被 +N/V/AJ/动 宾 结 构 /区 别 词 /非 汉 字 形 式 ”, 音节组成上不再仅限于双音节的组合, 单音节及多音 节组合频繁出现,“被 2+XX”不再仅为黏着结构,中间可 插入其他成分,语义内容得以延伸,不再仅作为助词、 介词出现,甚至可以看做动词。 因此,经过这样的发展, “被 2”与 “被 1”已 经 有 着 基 本 同 等 的 功 能 ,已 不 能 用 陌 生化搭配来概括其特点。 下面我们将从“被 2”在功能拓 展、音节组合、离合情况、词性变化等方面的变化一一 进行分析。 本文语料取自报纸和网络,均已注明出处。
王丽华
摘 要:“被 2+XX” 在出现初期被看做一种超常规 的组合方式,但经过一段时间的发展,在功能拓展、音 节组合、 离合情况、 词性变化等方面都有了极大的拓 展。 其功能、意义都正与“被 1”渐渐靠拢,出现了去陌生 化的趋势。 同时,在词性上,已不能用无实际意义的虚 词来概括,甚至可以看做动词。 因此,“被 2”可看作一个 不同于“被 1”的新词。
而不能用“さしあげました”。 因为在日语中“さしあげ ました”用于“下级对上级或晚辈对长辈”等的场合。 这 样无形中给平辈之间的人以规定: 不能随便使用授受 关系动词。 因此,笔者认为平辈之间虽然在明确的表达 方 式 上 似 乎 体 现 不 出 日 本 人 的 “ 等 级 意 识 ”, 但 这 种 意 识已经成为一种潜规则暗藏在日本人的心中。 否则,日 本人根本不需要那么多的授受动词来表达一个简单的 “给”了。 例④和例⑤都表达辈分高的人“お父さん”给 辈分低的人“花子”“ 妹”某物。 这种辈分的高低决定了 谓语动词应该用 “やりました”“ くださいました”,相 对应的不能用“さしあげました”和“くれました”。

授受关系

授受关系

授受关系
物の授受
• ~をあげる • ~をもらう • ~をくれる
動作の授受
• ~てあげる • ~てもらう • ~てくれる
AはBに~をあげる/やる/さしあげる 我或我的一方给别人: やる:上级(长辈)A给下级(晚辈)或者动植物B
あげる——比やる尊敬,表示平辈关系之间或者 上级(长辈)A给下级(晚辈)B さしあげる——比あげる尊敬,表示やろう 。/我来教你中文吧。 君に中国語を_____________ 読んであげました 。 私はおじいさんに手紙を__________________ /我给祖父读了信。 山田先生にこの刺繍品を 送ってさしあげましょう。/把这副绣品送 _______________________ 给山田老师吧。
昨日山田先生から手紙をいただきました ___________。
もらいました 。 さっき父から電話を____________
アルバイト募集センターから申込書 もらいました 。/从勤工俭学招 を______________ 收中心拿来了报名单。
~てやる、~てあげる、~てさしあげる 我为别人做某一件事情,我做主语;
~てもらう、~ていただく 我接受别人为我做的某一件事情,我做主语
お医者さんに見てもらいます ______________。/请医生看病。
私は日本の友達に日本語を教えてもらいます ________________。 /我请日本朋友教我日语。 教えていただきました 。 水野先生に数学を_______________________ /请水野老师教我们数学。
授受関係
“授”就是“我或我的一 方给别人”;“受”就是 “别人给(为)我或我的一 方”。在现实生活中,需要 表达“我或我的一方给别 人”,也需要表达“别人给 (为)我或我的一方”。

日语授受关系讲解

日语授受关系讲解

授受动词在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。

表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。

掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。

授受动词有3类,请看下图:这里有4个概念希望在学习中注意:1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。

表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。

(在图中用箭头表示)“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。

“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。

第三人称间的交递情况,另外加以说明。

2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。

(在图中,外侧有注,内侧则相反。

)3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。

不同地位的人的选择的语言是不相同的。

4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

下面逐一进行讲解。

(1),上げる(あげる)<一段动词>主语给补语,向外。

表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。

当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。

给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

例句:1,私は友達にレコードを3枚上げます。

(我给朋友3张唱片。

)2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。

(我给老师发了二封信。

)3,私は弟に辞書を遣りました。

(我给弟弟一本词典。

授受关系句型

授受关系句型

授受关系句型嘿,朋友!咱今天来聊聊授受关系句型,这可是日语学习里挺重要的一块儿呢!你想啊,人与人之间,经常会有互相给予、接受的情况。

授受关系,就像是一个隐形的桥梁,连接着交流双方的情感和动作。

比如说“あげる”这个词,它表示“我或者我方人员给别人东西”。

这就好像是我把我手里的糖果分享给小伙伴,满心欢喜地说:“来,给你!”再看看“くれる”,这表示“别人给我或者我方人员东西”。

就好比生日的时候,好朋友神秘兮兮地掏出个礼物递给我,那种惊喜的感觉,是不是很棒?还有“もらう”,意思是“我或者我方人员从别人那里得到东西”。

就像我一直心心念念一本漫画书,终于从同学那里借到了,心里那叫一个美!咱们来举几个例子感受感受。

“私は友達に本をあげました。

”(我给朋友书了。

)这里我是主动给朋友书的。

“友達は私に花をくれました。

”(朋友给我花了。

)瞧瞧,朋友主动给我花,多让人开心呀!“私は先生から手紙をもらいました。

”(我从老师那里得到信了。

)从老师那得到信,是不是感觉很特别?授受关系句型在实际使用中可得小心点,千万别用错了。

不然就像在聚会上穿错了衣服,那得多尴尬呀!比如说,该用“くれる”的时候用成了“あげる”,那意思可就全变啦!而且呀,授受关系句型还能反映出说话人的立场和态度呢。

对亲近的人、长辈、陌生人,使用的方式可能都不太一样。

这就像是不同的钥匙开不同的锁,得找对了才行。

你想想,如果对长辈用错了,那不就显得没礼貌了吗?可要是对好朋友用得太客气,是不是又显得生分啦?所以呀,学好授受关系句型,能让我们的日语表达更准确、更自然,也能更好地和日本人交流,理解他们的情感和想法。

这不就像给自己打开了一扇了解日本文化的窗户嘛!怎么样,是不是觉得授受关系句型很有趣,也很重要呢?咱们可得好好掌握它!。

论日语中的授受关系

论日语中的授受关系

智库时代·218·智库理论论日语中的授受关系张培伦(大连外国语大学,辽宁大连116044)摘要:为什么部分具有给予意义的词不属于授受动词呢?一般情况下,之所以把这些动词看作是授受动词,而不把其他的具有给予意义的词等看作授受动词,是因为1)这些动词有接在テ后做补助动词的用法2)这些动词没有被动态。

这里是指语义语态上没有(直接)被动态。

关键词:日语;授受关系中图分类号:G623.36文献标识码:A文章编号:2096-4609(2019)10-0218-002一、授受关系的五大特征我们知道,形态上有标记的语态叫句法语态,与此相对形态上没有关系的语态叫语义语态。

从对应关系上看,“胜负”也是语态关系,但在直接被动句中,被动形式含有被动这个语素,在形态上是有标记的。

而“胜”“负”在形态上毫无关联,所以形态上不是有标记的。

我们可以看出,授受动词也是语义语态的一种。

「方向性」指汉语的“给字句”既可以表示“我给别人”,也可以表示“别人给我”。

日语中只能分别用于“给出去”的“我给别人”和“收进来”的“别人给我”。

可以看出,日语和汉语的方向上存在差异,且方向的多样性存在差异。

同时,在日语中授受动词的作助动词的用法也只能用于说话人或者是说话人一方的人为他人做某事,与授受动词本身的方向具有一致性。

「恩恵性」指日语授受动词无论是直接做谓语表示“物品”的授受,还是作补助动词表示“行为”的授受,其“物品”和“行为”对于接受方来说,通常都是有益的,是具有恩惠性质的。

而汉语的“给”,既可以表示有益的,也可以表示无益的,甚至是有害的。

比如说某人给了某人一巴掌,这里的给,就是无益的,甚至是有害的,这也是双方有所区别的一面。

「待遇性」指的是日语中每个表示不同授受方向的授受动词都有客气程度不同的说法。

而汉语只通过“给”一词是无法体现这种复杂关系的,往往要用“你”“您”来加以区别使用,但仅仅靠“你”和“您”来对应日语授受表达方式的「待遇性」是有限的。

日语的授受关系

日语的授受关系

授受关系日语中,授受关系表达有三组:1くれる、くださる;2やる、あげる;3もらう、いただく。

1、くれる、くださる(别人给我东西)是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に)来表示。

我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:AがCをBにくれる(A给B 东西C)例句:(1)弟は私に映画の切符をくれました。

弟弟给我电影票了。

在此句型中,B是属于我一方的人,在实际运用中“私に”可以省去。

くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。

句型为:AがCをBにくださる(A给B 东西C)例句:(1)先生はお返事をくださいました。

老师给了我回复。

2、やる、あげる(我给别人东西)是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西或者为别人做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,授予的对象(或收益者)用に表示。

句型为:AがBにCをやる例句:(1)犬に水をやる。

给狗倒点水。

(2)古い辞書を弟にやりました。

把旧的词典给了弟弟。

可见やる表示给比自己级别低、年纪小的或给动物东西是用,而あげる是やる的客气表达,表示给平辈或平辈以下的人东西时用。

句型为:AがBにCをあげる例句:(1)この辞書をあげるから、どうぞ使ってください。

给你这本词典,请用吧!3、もらう、いただく(从别人那里得到东西)是一组表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西或者为自己做什么的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示满意接受者为主体,其句型为:BがAに(から)Cをもらう例句:(1)妹から电话をもらいました。

我接到父亲打来的电话。

当给予者是高于自己处于上位的人物,或者虽为同位的人,但要表示客气,则用“いただく”,句型为:BがAに(から)Cをいただく例句:(1)先生から本をいただきました。

日语N3语法讲解_授受关系

日语N3语法讲解_授受关系


受:接受,向内
● もらう いただく 頂戴する 表示“我(们)从别人那里得到了什么”,也可以表示 “我(们)向别人索取什么”。もらう用于一般场合性,いた だく、頂戴する是敬语。 ○これは李さんからもらった本です。/ 这是小李给我 的书。 ○ふろが壊れたので、隣の家でふろをもらった。/ 洗 澡设备坏了,所以在邻居家洗的澡。 ○この写真は先生からいただいたものです。(頂戴 したものです。)/ 这张照片是从老师那得到的。
日语N3语法详解
授受关系
什么是“授”和“受”
• 【授】表示授予,代表词汇「あげる」
• 【受】表示予,向外
● やる あげる さしあげる 表示“我(们)给予人家”,或“人家给予人家”,主语是 “给予”的人,而不是接受的人。やる用于上对下的关系,あ げる用于平等关系,而さしあげる用来向他人表示尊敬。 ○私は弟に本をやった。/ 我给弟弟的书。 ○お好きならあなたにあげましょう。/ 如果您喜欢就 送给您吧。 ○これを記念として先生に差し上げましょう。/ 这个 作为纪念送给老师吧
受:接受,向内
● くれる くださる 表示“人家给予我(们)或自己一方”,主语是“给予”的 人。くれる用于一般性场合,くださる是敬语。 ○このバッジは友達がくれたのです。/ 这个徽章是朋 友给我的。 ○この花瓶はだれがくれたのですか。/ 这个花瓶是谁 送的? ○これは先生がくださったのです。/ 这是老师送给我 的。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语中,授受关系表达有三组:(1)くれる、くださる;(2)やる、あげる;(3)もらう、いただく。

1、授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西(或者为自己做什么)的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。

我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:AがBにCをくれる
例句:
(1)弟はわたしに映画の切符をくれました。

弟弟给我电影票了。

(2)弟は自分のかいた本をくれました。

弟弟送了我自己著的书。

(3)李さんはプレゼントをくれました。

(4)私の誕生日に、李さんはノートパソコンをくれました。

(5)――それは何ですか。

――これは李さんがくれた本です。

(6)李さんは弟にアイスクリームをくれました。

(7)これをくれてもいいですか。

在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本をくれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。

这是因为弟是属于我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中虽然没有明示“我”,但是实际上也是给我,也就是说在实际运用中“私は”可以省去。

くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。

句型为:AがBにCをくださる。

例句:
(1)先生はぉ返事をくださいました。

老师给了我回音。

(2)くださるのですか。

うれしいです。

给我吗?谢谢。

(3)先生は日本語の本をくださいました。

(4)社長は記念品(きねんひん)をくださいました。

2、授受动词やる、あげる、さしあげる是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西(或者为别人做什么)的动词,
动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,授予的对象(或收益者)用に表示。

句型为:①が③に*をやる例句:(1)古い辞書を弟にやりました。

把旧的词典给了弟弟。

(2)每日花に水をやっています。

我每天给花浇水。

(3)犬に水をやってください。

你给狗倒点水。

可见やる表示给比自己级别低、年纪小的或给动物东西是用,而あげる是ゃる的客气表达,表示给平辈或平辈以下的人东西时用。

句型为:AがBにCをあげる
例句:
(1)このじしょをあげるから、どうぞ使ってください。

给你这本词典,请用吧!
(2)あなたも田中にプレゼソトをあげましたか。

你也给
田中礼物了吗?
(3)李さんに日本語の本をあげました。

(4)これをお母さんにあげて。

(5)李さんは先生にお土産(みやげ)をさしあげました。

(6)李さんは部長にサンプルをさしあげました。

其中,A是给予者,可以是第一、二、三人称,一般为说话人或说话者一方的人,B是接受者,可以是第二人称、第三人称或者是听话者,但决不能是第一人称或说话人,即决不会有“私はあげる”。

如果以上的情况确定后,说话时,即使人称代词省略也可以把相互的关系表达清楚。

3、授受动词もらう、いただく是一组表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西(或者为自己做什么)的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示满意接受者为主体,其句型为:BがAに(から)Cをもらう
例句:
(1)妹から电话をもらいました。

我接到妹妹打来的电话。

(2)田中からじしょをもらいました。

我收到田中寄来的辞典。

(3)手紙をもらいました。

(4)今日はプレゼント・花ばたをもらいました。

(5)李さんにこのかばんをもらいました。

当给予者是高于自己处于上位的人物,或者虽为同位的人,但要表示客气,则用“いただく”,句型为:BがAに(から)Cをいただく
例句:
(1)いただきました。

ごちそさまでした。

我吃饱了,谢谢你们的盛情款待。

(2)父からラジオをいただいました。

从父亲那里得到的收音机。

(3)これは先生からいただいた答えです。

(4)部長から切符をいただいました。

简言之,くれる、くださる表示向里给,别人给予自己;
やる、あげる表示向外给别人;
もらぅ、いただく表示”领受、接受”的意思,用“あげる”时,说话者站在给予者的一方;而用“くれる”时,说话者站在接受者的立场上。

*ドアを開けてくれませんか。

*ドアを開けてもらえ・いただきませんか。

*弟にノートを書いてあげ・やりなさい。

*本を読んでもらいませんか。

*妹に手伝ってあげ・やりなさい。

*妹に手伝ってくれなさい。

*田中さんはプレゼントをくれました。

*田中さんはレポートを書いてくれました。

*先生、この作文を読んでいただきませんか。

*今日は犬に散歩してやりました。

*その件には、李さんは林さんを手伝ってあげました。

3.~(体言・用言連体形)だけ(名)
*うちでは李さんだけが大学生です。

*ここに名前を書くだけでいい・オーケーです。

*ボタンを押すだけです。

みんな、皆さん
*できるだけ待ちましょう。

*できるだけ食べましょう。

4.~ほう(方)がいいです。

体言+の:りんごのほうがいいです。

用言連体形:浅黄色いほうがいいです。

周りの交通が便利なほうがいいです。

(動詞)た形:病院に行ったほうがいいです。

簡体否定:彼に言わないほうがいいです。

5.~かもしれません。

*運動会は延期するかもしれません。

*そこの方が安全かもしれません。

*李さんはアメリカへ留学するかもしれません。

6.~に違いありません。

*李さんに違いありません。

*おかず
*李さんは信じるに違いありません。

*李さんはきっと行くに違いありません。

相关文档
最新文档