船公司常用英语
船公司常用英语
船公司常用英文知识来源:杨超萌qiang的日志Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码Equipment Number:货柜号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OF F:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类booking Party:Full return location:Full return CY:Awkward:Break bulk:service contract NO:服务合同编号,Wquipment size/type:SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Expected Sail Date:Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONE Customer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表。
船公司常用英文词汇
船公司常用英文词汇Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码Equipment Number:货柜号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类booking Party:订舱人Full return CY:Break bulk: 卸货service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Expected Sail Date:Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表海运常用英文汇总(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placedon board a certain vessel。
船务常用英语
船务常用英1)YAS(YardSurcharges)码头附加费(6)EPS(EquipmentPositionSurcharges)设备位置附加费(7)DDC(DestinationDeliveryCharges)目的港交货费(8)[replyview][(8)PSS(PeakSeasonSucharges)旺季附加费(9)PCS(PortCongestionSurcharge)港口拥挤附加费(10)DOC(DOcumentcharges)文件费(11)O/F(OceanFreight)海运费(12)B/L(BillofLading)海运提单(13)MB/L(MasterBillofLading)船东单(14)MTD(MultimodalTransportDocument)多式联运单据(15)L/C(LetterofCredit)信用证(16)C/O(CertificateofOrigin)产地证(17)S/C(SalesConfirmation)销售确认书(SalesContract)销售合同(18)S/O(ShippingOrder)装货指示书(19)W/T(WeightTon)重量吨(即货物收费以重量计费)(20)M/T(MeasurementTon)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21)W/M(WeightorMeasurementton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22)CY(ContainerYard)集装箱(货柜)堆场(23)FCL(FullContainerLoad)整箱货(24)LCL(LessthanContainerLoad)拼箱货(散货)(25)CFS(ContainerFreightStation)集装箱货运站(26)TEU(Twenty-feetEquivalentUnits)20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27)A/W(AllWater)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28)MLB(MiniLandBridge)迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29)NVOCC(Non-VesselOperatingCommonCarrier)无船承运人运费率freight||freightrates||goodsrate运费carriagecharges||shippingexpenses||expresscharges车费cartage||portage运费预付carriageprepaid||carriagepaid运费到付carriageforward||freightcollect运费免除||免费carriagefree协定运费conferencefreight||freightrate运费清单freightaccount托运单way-bill||invoice运送契约contractforcarriage装运shipment||loading装上货轮toship||toload||totakeonaship装运费shippingcharges||shippingcommission装运单||载货单shippinginvoice装运单据shippingdocuments大副收据mate'sreceipt装船单shippingorder提货单deliveryorder装船通知shippingadvice包裹收据parcelreceipt准装货单shippingpermit租船契约charterparty租船人charterer程租船||航次租赁voyagecharter期租船timecharter允许装卸时间laydays||layingdays工作日workingdays连续天数runningdays||consecutivedays滞期费demurrage滞期日数demurragedays速遣费despatchmoney空舱费deadfreight退关shortshipment||goodsshortshipped||goodsshutout||shut-outs 赔偿保证书(信托收据)letterofindemnity||trustreceipt装载loading卸货unloading||discharging||landing装运重量shippingweight||in-take-weight卸货重量landingweight压舱ballasting压舱货inballast舱单manifest在......(时间)平均分两批装船shipmentduring....intwoequallots 分三个月装运inthreemonthlyshipments分三个月,每月平均装运inthreeequalmonthlyshipment货代英语:空运费-AIRFREIGHT海运费-OCEANFREIGHT包干费-LOCALCHARGE电放费-SURRENDEDFEE并单费-COMBINEDCHARGE改单费-AMENDFEE集卡费-TRUCKINGFEE快递费-COURIERFEE熏蒸费-FUMIGATIONCHARGE制单费-DOCUMENTFEE注销费-LOGOUTFEE改配费-RE-BOOKINGFEE查验费-INSPECTIONFEE订舱费-BOOKINGFEE保险费-INSURANCECHARGE外拼费-CO-LOADFEE内装费-LOADINGFEE报关费-CUSTOMSCLEARANCEFEE商检费-COMMODITYCHECKINGFEE特殊操作费-SPECIALHANDLINGCHARGE码头操作费-TERMINALHANDLINGCHARGEANER亚洲北美东行运费协定AsiaNorthAmericaEastboundRateB组BAF(燃油附加费):BUNKERADJUSTMENTFACTORBAF燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
船公司英文邮件常用语
船公司英文邮件常用语Subject: Commonly Used English Phrases for Maritime EmailsDear [Receiver's Name],I hope this email finds you well. As representatives of our shipping company, it is crucial for us to effectively communicate with our international partners and clients. Therefore, I would like to share with you some commonly used English phrases for writing professional emails in the maritime industry. These phrases will help us maintain smooth and efficient communication in our daily work.1. Opening and Introduction- We are writing to seek clarification on [subject].- I am writing to follow up on our previous discussion regarding [topic].- Thank you for your email dated [date] concerning [matter].- I hope this email finds you well.2. Requesting Information- Could you please provide us with more details about [specifics]?- I would be grateful if you could send us the required documents.- We kindly request your assistance in obtaining further information regarding [subject].- May I ask for an update on the status of [matter]?3. Offering Assistance- Please do not hesitate to contact us if you need any further assistance.- Should you require any additional information, please feel free to reach out to us.- We are at your disposal to help you resolve any issues that may arise.- If there is anything else we can do to assist you, please let us know.4. Confirming Arrangements- This email is to confirm our agreement/arrangement regarding [subject].- We hereby confirm the booking/request made on [date].- Just to confirm, please be advised that [details regarding arrangement].- I am pleased to inform you that everything is in order.5. Requesting Action- We kindly request your prompt attention to this matter.- Could you please take the necessary action to resolve this issue?- I would appreciate it if you could expedite the processing of [request].- Kindly let us know your availability for [meeting, conference call, etc.].6. Closing- Thank you in advance for your prompt attention to this matter.- We appreciate your cooperation and look forward to your response.- Should you have any further questions, please feel free to ask.- Thank you for your continued support.Please note that these phrases are intended to be a guide, and you may adapt them accordingly to suit the specific tone and purpose of your email. Remember to always maintain a professional, concise, and polite manner when communicating through email.I hope you find these commonly used English phrases helpful for your future email correspondence. Should you have any questions or require further assistance, please do not hesitate to contact me.Best regards,[Your Name][Your Title][Company Name]。
船公司英语
船公司英语(2010-07-19 08:19:55)分类:转标签:杂谈F. 港Base Port 基本港POD Port of Discharge (DPORT) / port of delivery 卸港POD place of delivery 卸货地Port of Arrival / Departure 抵达 / 驶离港POL Port of Loading (LPORT)装港Port of Call 挂港2nd Leg 第二挂港FND Final Destination 交货目的地end of carrier liability where carrier delivers the cargo to consigneeSkip Over 跳(甩)港Change of port of call 改港Optional Port 选择港COD Change of Destination 更改目的地(改港)Deviate 弯(绕)港Diversions the route of a shipment changed in transit from that shown onB/L 弯港Port congestion 压港(港口拥挤)Lay Time in Port 在港装卸时间H.装、拆箱Pack/Stuff/Van (-ing) stowing cargo in a container 装箱Devanning the removal of cargo from a container。
Also known as unstuffing,unpacking,unloading or stripping 拆箱Consolidation ( the combination of many small shipments into one container ) 拼装CLP Container Load Plan A document prepared to show all details of cargo loaded in a container e.g. weight ( individual and total), measurement, markings, shippers, consignees, the origin & destination of goodsand location of cargo within the container 集装箱配载图Container Number the unique identification of a container 箱号Seal 集装箱箱封Container Seal Number the number of high security seals provided by the carrier 箱封号Locked and Sealed 集装箱已锁妥、封好Partial Shipment 分批装运N.订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt a form used to acknowledge receipt of cargo at a pier 场站收据M/F (Manifest ) a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placedon board a certain vessel。
船公司英文术语之欧阳史创编
船公司英文术语Booking number:订舱号码Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期)ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日 (起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Container Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注place of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Details:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended FCL container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est. Arrival Date: EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Qty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached, if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper' own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset :发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表。
中英文船务术语汇总
船务术语汇总一、商务英语之船务术语汇总主要贸易术语:(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费(5)CIF (Cost, Insurance and Freight) 成本、保险费加运费(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货主要船务术语简写:(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费二、外贸术语大全1B组BAF 燃油附加费Bunker Adjustment FactorBAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
船公司英文术语
船公司英文术语Booking number:订舱号码Vessel:船名V oyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIV AL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期) ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日(起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Container Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注place of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Details:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended FCL container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est. Arrival Date: EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Qty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached, if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper' own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/ 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset :发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表(注:文档可能无法思考全面,请浏览后下载,供参考。
海运英语术语大全(英汉对照)
A. 承运人Shipping Lines 航运公司Common carriers 公共承运人OCC Ocean Common Carrier 远洋公共承运人VOCC Vessel-Operating Common Carrier 船舶承运人Vessel Sharing Carriers 共用舱位承运人NVOCC 无船承运人Master NVOCC 主装无船承运人Tendering NVOCC 交运货物的无船承运人Contract NVOCC 签约无船承运人MTO Multi-modal Transport Operator 多式联运经营人An MTO deals with all matters in relation to the conveyance of cargo entrusted to him from the point of shipment to the place of delivery, documentation and arrangements with sub-contractors at various breaking points to facilitate expeditious movement of cargo. In mostcases it is necessary for him to appoint agents or correspondents atvarious points or even maintain subsidiary concerns at important transshipping points to attend to all the work necessary in connection with the movement of cargo. He assumes responsibility for the performance of the contract.MTO Marine Terminal Operator 海运码头经营者Vessel Operation MTO 经营多式联运的船舶承运人NVO-MTO may be a road operator/rail operator/airline operator/freight forwarder 不营运船舶的多式联运经营人Controlled Carrier 受控承运人Rates must be “just and reasonable” - compensatory.运价必须是”公正的和合理的“-具有补偿性的30 days notice required to increase or reduce tariff rates.运价的上涨和下调登记30天后生效Conference Carrier 公会承运人Independent carriers 独立承运人9th largest carrier serving the US 美线第9大承运人Consortium ( Group of carriers pooling resources in a trade laneto maximize their resources effectively ) 联盟Alliance 联盟B. 竞争Competitors 竞争对手Player 竞争参与者(对手)Foreclose from 。
船舶英语常用词汇
船舶英语常用词汇船舶英语常用词汇一、通用词汇V ocabulary for general purpose1、百hundred2、千thousand3、万ten thousand4、百万million5、亿hundred million6、十亿billion1、星期一Monday2、星期二Tuesday3、星期三Wednesday4、星期四Thursday5、星期五Friday6、星期六Saturday7、星期日Sunday1、春季Spring2、夏季Summer3、秋季Autumn4、冬季Winter1、一月January2、二月February3、三月March4、四月April5、五月May6、六月June7、七月July 8、八月August9、九月September 10、十月October11、十一月November 12、十二月December1、小时hour2、分钟minute3、秒second1、前天the day before yesterday2、后天the day after tomorrow1、sunny 晴、阳光明媚得2、rainy 下雨的3、cloudy 多云的4、windy 有风的5、foggy 有雾的6、snowy 下雪的7、overcast 阴天8、hot 炎热的9、warm 暖和的10、cool 凉爽11、cold 寒冷12、humid 潮湿13、shower 阵雨14、storm 暴风雨15、typhoon 台风16、temperature温度17、centigrade 摄氏18、thermometer 温度表19、barometer 气压表1、director 董事长、厂长、主任、所长2、general manager 总经理3、deputy general manager副总经理4、chief engineer 总工程师、轮机长5、engineer 工程师6、technician 技术员、技师7、division manager 科长8、head of group 组长9、foreman 工长、领班10、inspector 检验员8、ship owner 船东9、register 验船师(机)10、surveyor验船师(船)11、site supervisor 现场验船师12、service engineer 服务商13、fitter 钳工14、electrician 电工15、painter 油漆工16、fabricator装配工17、owner representative船东代表二.技术术语Technical Terms1、pump 泵①Supply pump供给泵②transfer pump 输送泵③ci rculating pump 循环泵④bilge pump 舱底水泵⑤ballast pump 压载水泵1、tank①drain tank 泄放柜②service tank 日用柜③settling tank沉淀柜④storage tank 储存柜⑤circulating tank 循环柜⑥used oil tank 废油柜⑦buffer tank 缓冲柜⑧overflow tank 溢流柜⑨Collecting tank 收集柜⑩expansion water tank 膨胀水箱2、water①sea water (S.W.) 海水②fresh water (F.W.)淡水③operating water 工作水④sanitary water 卫生水⑤washing water冲洗水⑥refilling water 再注水⑦feed water给水⑧condensate water 冷凝水⑨bilge water 舱底水⑩sewage污水2、oil①fuel oil (F.O.) 燃油②lubricating oil (L.O.) 滑油③engine oil 机油④cylin der oil 气缸油⑤diesel oil (D.O.) 柴油⑥turbine oil 透平油⑦cool oil 冷却油⑧seal oil 密封油3、temperature (temp) 温度4、flow 流量5、pressure(press)压力6、power 功率10、level 液位11、vibration 振动12、normal/abnormal 正常/异常13、main/auxiliary (aux.) 主要/辅助的14、inlet/exhaust 进气/排气15、fire alarm 火警16、fail/failure 故障17、overload 过载18、no-voltage 失电19、leak/leakage 泄漏20、wrong-way 错向21、insulation(insul) 绝缘22、oil mist 油雾23、viscosity 粘度24、density 浓度25、salinity 盐度26、oil content 油含量27、pressure difference 压差28、switch 开关29、flame 火焰30、automatic(auto)自动的31、emergency 应急的32、standby 备用的33、screw 螺丝34、nut 螺母35、stud 螺柱36、meter 仪表37、thermometer温度计38、level gauge 液位计38、pressure gauge 压力表39、length 长度40、breadth 宽度41、height 高度42、meter 米43、centimeter 厘米44、millimeter毫米45、decimillimeter 丝米46、micrometer微米46、hundredth of one millimeter 丝47、de(rust)生锈(除绣)48、spare parts 备件49、spanner 扳手50、ahead/astern 正车/倒车51、screwdriver 螺丝刀(minus / plus)52、sludge 油渣53、electrician’s knife 电工刀54、decrustation pliers 剥线钳三.(主机主要部件)Main Parts for M/E1、engine frame 机架2、cylinder 气缸3、piston 活塞4、crosshead 十字头5、bedplate 机座6、crankshaft 曲轴7、cylinder cover/head 气缸盖8、connecting rod 连杆9、turbocharger 增压器10、driving chain 传动链11、air cooler 空气冷却器12、scanvage box 扫气箱13、oil sprayer 喷油器14、oil nozzle 喷油嘴15、exhaust valve 排气阀16、sealing ring密封环17、cylinder liner 气缸套18、piston rod 活塞杆四.机舱布置图Engine room arrangement1、main engine /M.E. 主机2、intermediate shaft 中间轴3、bearing 轴承4、propeller shaft 螺旋桨轴5、stern tube艉管6、aft seal head tank 后密封油箱7、FWD seal head tank前密封油箱8、stern tube L.O. drain tank 艉管滑油泄放柜9、chemical cleaning tank 化学清洗柜10、L.O. drain tank 滑油泄放柜11、sludge oil trap 油渣收集柜12、rust preventer tank 防锈剂柜13、oily water separator油水分离器14、Low sea chest 低位海水门15、L.O. transfer pump 16、bilge pump 舱底泵17、M/E lub oil pump 18、M/E S.W. cooling pump 主机海水泵19、sludge pump 油渣泵20、ejector pump for F.W.G 造水装置工作水泵21、stern tube L.O. pump 艉轴管滑油泵22、H.F.O. Transfer pump 燃油输送泵23、ballast pump 压载泵24、bilge & G.S. pump 舱底总用泵25、Fire & G.S. pump 消防总用泵26、Provision Ref. Unit S.W. pump伙食冷藏海水泵27、aux. S.W. Cooling pump 辅海水泵28、L.O. purify cleaning tray 滑油分油机洗池29、L.O. purify. Operating water tank 滑油分油机工作水箱30、L.O. purify. Heater滑油分油机加热器31、diesel generator 柴油发电机组32、D/G F.W. Cooler 柴油发电机淡水冷却器33、boiler feedwater pump 锅炉给水泵34、cascade tank 热井35、aux. condenser 大气冷凝器36、inspection tank 凝水检查柜37、filter 过滤器38、distilling plant 造水装置39、control air vessel 控制空气瓶40、control air dryer控制空气干燥器41、air compressor 空压机42、main air vessel 主空气瓶43、M/E F.O. heater 主机燃油加热器44、purif room exh fan分油机室抽风机45、sludge tank 油渣柜46、drinking water hydrophone tank 饮水压力柜47、calorifier 热水柜48、drinking water sterilizer 饮水消毒器49、emergency air compressor应急空压机50、stern tube gravity oil tank艉管重力油柜51、antifouling system power unit 防污系统电源箱52、ECR. Unit cooler 集控室空冷机53、overhead crane 机舱行车54、boiler feed water test kit 炉水试验台55、cylinder oil measuring tank气缸计量柜56、sink 洗池57、gas welder 气焊机58、E.L. welder 电焊机59、universal machine 组合机床60、driller 立式钻床61、bench 钳桌台62、vice台虎钳63、grinder 砂轮机64、cupboard 橱65、sewage treatment unit 生活污水处理装置66、composite boiler 燃油/废气组合锅炉67、forced draft fan 锅炉强力风机68、incinerator焚烧炉69、waste oil service tank 废油日用柜70、supply ventilating fans 送风机71、spark arrester消音器五.Others1、shipyard 船厂2、shipbuilding 造船3、berth/slipway 船台4、marine diesel engine 船用柴油机5、bulk-cargo carrier 散装货船6、container ship 集装箱船7、oil tanker 油船8、tonnage 吨位9、merchant ship 民用船10、military ship (warship) 军用船11、drawing 图纸12、hull 船外壳13、bow/stern 船艏/船尾14、port/starboard 左舷/右舷15、deadweight 载重量16、displacement 排水量17、freeboard 干舷18、deck 甲板19、keel 龙骨20、anchor 锚21、rudder 舵22、bottom 底23、supersrtucture 上层建筑24、side 舷侧25、weld 焊26、painting 油漆27、assemble 装配28、launching下水29、sea trial 试航30、delivery 交船31、tightness test 密性试验32、after service 售后服务33、approval 认可34、blue collar worker 蓝领35、maker 36、rules and regulations 规则、规范37、chief engineer 轮机长38、chief officer大副39、clerk 事务员40、foreigner 外国人41、fore peak 艏尖舱42、aft peak 尾尖舱43、frame 肋骨44、cabin 舱室45、wheel house 驾驶室46、shaft tunnel 轴隧47、beam横梁48、manhole 人孔49、bulbous bow球鼻艏50、sea chest 海水门51、bulkhead 隔舱壁52、dry cargo hold 干货舱53、provision store 食品库54、passageway 走廊、通道55、refrigerating chamber 冷藏室六、甲板机械Deck Machinery1、deck 甲板2、anchor chain(cable)锚链3、chain locker 锚链舱4、windlass 起锚机5、mooring hole 导缆孔6、bollard 带缆桩7、cargo winch 起货绞车8、hand rail 栏杆9、hawse pipe 锚链筒10、hatchcover 舱口盖11、hatch coaming舱口围板12、control cabin操纵室13、derrick 吊杆14、cargo hook 吊货钩15、mooring winches 系泊绞车16、wire cable 钢索17、vertical ladder 直梯18、wire steel 钢丝卷筒19、side scuttle舷窗20、rudder stock 舵杆21、rudder shaft 舵轴22、flag staff 旗杆23、ventilator 通风筒七、.管系for piping1、Exhaust air system 排气系统Exhaust pipe for M.E(Generators / boiler / emergency generators)主机/ 发电机/ 锅炉/ 应急发电机2、Cooling Water System 冷却水系统①cooling fresh water (CFW) 淡水冷却水②cooling sea water (CSW) 海水冷却水3、fuel oil system 燃油系统①light diesel oil ②heavy diesel oil (HDO)③fuel oil purifying 燃油净化④oil sludge 废油(污油)⑤fuel oil transferring 燃油输送4、Lubricating oil system①L.O for M.E(generator / stern tube) ②Lub. oil transferring5、Compressed air system①high / low pressure air ②starting air 起动空气③control air ④remote control air 遥控空气⑤miscellanous air 杂用空气6、Ship systems①the bilge system舱底水②the ballast system 压载水③the water supply system 供水④the steam system 蒸汽⑤the drainage system 排水⑥the fire-fighting system 消防⑦the air measuring and filling system 空气测量注入⑧the level system 液位7、filter / filter gauze (screen) 8、drainage valve sets9、pressure gauge 压力表9、vacuum真空表10、thermometer 温度计11、steel tube 钢管12、copper tube 铜管13、observation glass 观察镜14、funnel 漏斗15、hose 软管16、induction port 吸口17、bracket 支架18、shim (washer) 垫片19、flange 法兰20、connection 接口21、stainless steel pipe 不锈钢管22、threaded connection 螺纹接头23、sleeve pipe 套管24、flowmeter 流量计25、radiator 散热器26、pipe wrench 管子钳27、spanner 扳手28、pipe cutter 管子割刀29、scraper 刮刀30、vice 老虎钳31、screwdriver 螺丝刀32、torch 手电筒八、主要阀件铭牌Main valve list1、slush valve 截止阀2、non-return valve 止回阀3、through-way valve 直通阀4、butterfly valve 蝶阀5、sluice valve 闸阀6、remote-control butterfly valve 遥控蝶阀7、quick closing valve 速关阀8、self-closing valve 自闭阀9、reducer valve 减压阀10、ball valve 球阀11、copper valve 铜阀12、steel valve 钢阀13、cast iron valve 铸铁阀14、stainless steel valve 不锈钢阀15、safety valve 安全阀16、temperature adjusting valve 温度调节阀17、thermostatic valve 恒温阀18、induction valve 进气阀19、exhaust valve排气阀20、drain valve 排泄阀21、fire valve 消防阀22、three-way valve 三通阀23、valve material①cast iron 铸铁②cast steel铸钢③stainless steel ④bronze 青铜⑤brass黄铜⑥copper紫铜⑦nodular cast iron球墨铸铁九、.电力设备electrical equipment1.emergency (diesel / tacho- / shaft) generator应急(柴油/ 测速/ 轴带)发电机2.servo (governor) motor 伺服(调速)马达3.ignition (current / voltage) transformer点火变压器(电流/电压互换器)4.converter 变流器5.frequency changer 变频器6.charger 充电器7.rectifier 整流器8.uninterrupted power source (UPS)不间断电源装置9.battery or storage battery蓄电池或蓄电池组10.main (emergency / power section) switchboard 主(应急/电力区)配电板11.generator (feeder) panel 发电机(馈电)屏12.charging & discharging panel 充放电板13.(radio / low voltage / internal communication) power distribution board无线电(低压/ 船内通信/ 电力)分电箱14.power unit for cathodic protection阴极保护电源箱15.test panel 电工试验板16.shore connection box 岸电箱17.junction box (with fuse) 接线箱(带熔断器)18.control console (panel) 控制台,集控台19.main engine control stand主机控制台20.motor starter 电动机起动器21.control box (panel) 控制箱(板)22.main engine safety (air conditioning) control box主机安全系统(空调)控制箱23.control box for singal light信号灯控制箱24.steering gear source box 舵机电源箱25.contactor 接触器26.relay 继电器27.control (pressure / change over) switch 控制(压力/ 转换)开关28.magnetic valve 电磁阀29.resistor 电阻器30.push button 按钮31.temperature transducer 温度变换器32.oil mist detector 油雾探测器33.fuse 熔断器34.Ammeter 电流表35.voltmeter 压力表36.power meter 功率表37.power factor meter 功率因数表38.watt-hour meter 电度表39.frequency meter 频率表40.flow meter 流量表41.speed indicator 转速表42.ohm meter 欧姆表43.welder 电焊机lathe 车床44.drilling machine 钻床45.planning machine 刨床46.grinding machine 砂轮机47.electric heater 电热器48.electric refrigerator 电冰箱49.electric fan 电风扇50.air conditioner 空调51.washing machine 洗衣机52.fresh water sterilizer 引水消毒器53.stator 定子54.rotor 转子55.neutral wire 零线(中性线)56.winding 绕组57.coil 线圈十、.illumination equipment 照明设备1.port (starboard) light 左右舷灯2.mast 桅灯(stern艉灯/ anchor锚灯/ steering操舵灯/ signal 信号灯/ flashing 闪光灯/ towing 拖船灯/ daylight signal 白昼信号灯/ pendant 舱顶灯/ fluorescent pendant 荧光舱顶灯/ ceiling 蓬顶灯/passage corner 走道角灯/ desk 台灯/ wall 壁灯/ berth 床头灯/ room’s nameplate 舱室铭牌灯/ chart table 海图灯/ flameproof 防爆灯/ flood 泛光灯(强光灯)/ search 聚光灯(探照灯)) light3.switch开关4.plug插头5.socket 插座6.socket box 插座箱十一、.Navigation equipment 导航设备1.gyrocompass 电罗径2.magnetic compass 磁罗径3.feedback unit 反馈装置4.echo-sounder 回声测深仪5.log 计程仪6.master (slave) clock 母(子)钟7.radar 雷达8.radio direction finder 无线电测向仪9.Loran (radio navigation / satellite navigation) receiver劳兰(无线电导航/ 卫星导航)接收机10.VHF radio telephone transceiver 甚高频电话收发信机11.facsimile 传真机12.television set 电视机13.video camera 电视摄像机oxygen 氧气acetylene 乙炔nitrogen 氮气inter gas 惰性气体epoxy 环氧的resin 树脂chock楔子垫木soapy water 肥皂水anemometer 风速计manometer 压力(压强)表,气压表straight edge 直尺feeler gauge 塞尺steel scale 钢尺dial gauge 千分表micrometer 外径千分尺vernier caliper 游标卡尺spanner 扳手wrench 扳手screw driver 螺丝刀hammer 锤子clinometer 测斜仪chain block 手拉葫芦mandatory 命令、强制的Chlorinator 氯化器syphon=siphon 弯管,存水管,虹吸管blind 盲板booklet of piping procedure 工序,过程,步骤gymnasium 健身房galley 船上厨房motorcycle safety helmet 安全帽life belt 安全带glove 手套respirator 口罩overall 工作服uniformelectric torch 手电筒flashlighteyeglass 眼镜elevator 电梯plank 厚木板stage 大舞台expressions 公式formula(复数formulae)plus 加,正minus 减,负multiply 乘divide by 用…除equal to 等于sb entrust sb with sth 委托某人reply to 答复promise 许诺explanation 解释说明answer to 答案typist 打字员triangle 三角形quadrangle 四边形四角形pentagon 五角形inflator 打气筒tyre 轮胎wheel 车轮off duty 下班on duty 上班overtime 加班Slipway、shipway船台1.Lighting alignment for shafting & rudder system 轴舵系照光对中2.Stern tube boring 艉轴管镗孔3.Stern tube bush 艉轴衬套4.Stern boss艉轴壳5.forced fitting inspection压入配合检验6.oil jack(千斤顶)油泵7.(propeller shaft & stern tube bush)radial clearance (艉轴和艉管衬套)径向间隙8.axial clearance 轴向间隙9.Stern tube seals sealing 艉轴密封10. propeller installation force fitting压配11.pull-up length压进距离12.pull-up force 推进力13.oilpressure for boss 扩涨油压14.Zero point 零点15. Shrinkage 过盈量16.cleanness光洁度17.taper圆锥,斜度18. superposition 重合19. intersect 相交20.perpendicularity 垂直度21.vertical垂直的22.horizontal 水平的23. nut of stern shaft艉轴螺栓24.rudder 舵25.rudder blade 舵叶26.rudder stock 舵杆27.rudder pintle 舵销28.rudder tiller 舵柄29.rudder bush 舵承30.rudder horn 挂舵臂31. securing key 定位销,定位键32.protecting cover 保护帽33.grease牛油34.rudder angle 舵角35.full angle 满舵36. rudder blade’s stopper防跳块37.temperature sensor 温度传感器38. inlet outlet 进出39. tolerance 公差,允许量40.wear down gauge 磨损规41.stern tube main chamber 大腔42.high pressure chamber 高压腔43.low pressure chamber 低压腔Engine Room 机舱1.Cleaning check:Storage oil tank of steering gear 舵机储存油箱(方形)Expansion oil tank of mooring winch 绞机膨胀油箱(圆形)Storage oil tank of mooring winch 绞机储存油箱Storage oil tank of windlass 锚机储存油箱(方形)Expansion oil tank of windlass 锚机膨胀油箱(圆形)Hydraulic oil tank of hatch cover 舱口盖液压油箱2.flushing of winch piping 绞机管路投油1.D/G pouring epoxy chock 发电机浇环氧2.holding down bolt 地脚螺栓3.deflection of crankshaft 曲轴甩档4.piston 活塞5.cylinder 气缸6. turbocharger 涡轮增压器7.1.Force measurement of M/E stay bolts 紧固螺栓2.piston rod and connection rod bolts 活塞杆和连杆螺栓3.bolts in drive end of crank 曲轴大端螺栓4.piston—piston rod—crosshead—connection rod—crank—crankshaft活塞活塞杆十字头连杆曲柄曲轴5.cam 凸轮6.camshaft 凸轮轴7.M/E chain cable 主机链条8.flooding test of M/E return oil pipes 压水试验9.propeller cap—propeller—stern tube seals—stern tube bush—stern shaft—intermediate shaft导流帽螺旋桨艉密封艉管衬套艉轴中间轴—intermediate bearing—flywheel (thrust shaft) 中间轴承飞轮推力轴10.coupling reamer holes 联轴节铰制孔11.turning gear 盘车机12. spring 弹簧1.main air compressor主空压机2.alignment of coupling flange 联轴节对中3.gap 裂面4.sag 位移1.steering gear舵机2. ram roller bearing 舵机活塞杆轴承3. neck bush & cylinder 舵机活塞颈衬套和活塞缸体4. dimension measurement 尺寸测量1.fore draft valve艏吃水阀2.speed log 计程仪3.echo sounder 测深仪Quay、shipside、wharf、dock码头。
船公司英语
船公司英语(2010-07-19 08:19:55)分类:转标签:杂谈F. 港Base Port 基本港POD Port of Discharge (DPORT)/ port of delivery 卸港POD place of delivery 卸货地Port of Arrival / Departure 抵达/ 驶离港POL Port of Loading (LPORT)装港Port of Call 挂港2nd Leg 第二挂港FND Final Destination 交货目的地end of carrier liability where carrier delivers the cargo to consigneeSkip Over 跳(甩)港Change of port of call 改港Optional Port 选择港COD Change of Destination 更改目的地(改港)Deviate 弯(绕)港Diversions the route of a shipment changed in transit from that shown on B/L 弯港Port congestion 压港(港口拥挤)Lay Time in Port 在港装卸时间H.装、拆箱Pack/Stuff/Van (-ing)stowing cargo in a container 装箱Devanning the removal of cargo from a container。
Also known as unstuffing,unpacking,unloading or stripping 拆箱Consolidation ( the combination of many small shipments into one container ) 拼装CLP Container Load Plan A document prepared to show all details of cargo loaded in a container e.g. weight ( individual and total), measurement, markings, shippers, consignees, the origin & destination of goodsand location of cargo within the container 集装箱配载图Container Number the unique identification of a container 箱号Seal 集装箱箱封Container Seal Number the number of high security seals provided by the carrier 箱封号Locked and Sealed 集装箱已锁妥、封好Partial Shipment 分批装运N.订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt a form used to acknowledge receipt of cargo at a pier 场站收据M/F (Manifest ) a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placedon board a certain vessel。
船务英文词汇
Booking number:订舱号码Vessel:船名V oyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIV AL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期ETD:预计开船日期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类booking Party:Full return location:Full return CY:Awkward:Break bulk:service contract NO:服务合同编号,Wquipment size/type:SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Expected Sail Date:Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表船公司的集装箱箱门上英文表示:1.GROSS WT 71,650 LB. 32,500 KG总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重是71650磅或32500千克2.PAYLOAD 60,850 LB. 27600 KG有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,27600千克但是并不表示运输中的货物就能够装那么重3.TARE WT. 10,800 LB 4,900 KG车身重量的扣除 / 表示该柜的自身重量 4900千克4.CUBE 3,040 CU.FT. 86.0 CU.M立方/表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积是3040立方英尺祸6立方米5.MAX.G.W. 30.480 KGS 67.200 LBS总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重30480千克6.TARE 4.850 KGS 10.690 LBS车身重量的扣除 / 表示该柜的自身重量 4850千克7.MAX.C.W 25.630 KGS 56.510 LBS有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,25630千克但是并不表示运输中的货物就能够装那么重8.CU.CAP. 86.0 CU.M 3,040 CU.FT.立方/表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积 86立方米9. MGW. 32,500 KGS 71.650 LBS总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重32500千克. 28,600 KGS 63.050 LBS净重/ 有效载荷/表示该柜容许装载的最大货物重量,28600千克但是并不表示运输中的货物就能够装那么重。
船公司英文术语
船公司英文术语Booking number:订舱号码Vessel:船名V oyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIV AL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期) ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日(起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Container Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注place of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Details:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended FCL container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est. Arrival Date: EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Qty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached, if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper' own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/ 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset :发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表。
船公司英文术语之欧阳法创编
船公司英文术语Booking number:订舱号码Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期)ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日(起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Container Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注place of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Details:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended FCL container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est. Arrival Date: EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Qty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached, if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper' own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONE Customer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset :发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表。
船务常用英语
船务常用英1)YAS(YardSurcharges)码头附加费(6)EPS(EquipmentPositionSurcharges)设备位置附加费(7)DDC(DestinationDeliveryCharges)目的港交货费(8)[replyview][(8)PSS(PeakSeasonSucharges)旺季附加费(9)PCS(PortCongestionSurcharge)港口拥挤附加费(10)DOC(DOcumentcharges)文件费(11)O/F(OceanFreight)海运费(12)B/L(BillofLading)海运提单(13)MB/L(MasterBillofLading)船东单(14)MTD(MultimodalTransportDocument)多式联运单据(15)L/C(LetterofCredit)信用证(16)C/O(CertificateofOrigin)产地证(17)S/C(SalesConfirmation)销售确认书(SalesContract)销售合同(18)S/O(ShippingOrder)装货指示书(19)W/T(WeightTon)重量吨(即货物收费以重量计费)(20)M/T(MeasurementTon)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21)W/M(WeightorMeasurementton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22)CY(ContainerYard)集装箱(货柜)堆场(23)FCL(FullContainerLoad)整箱货(24)LCL(LessthanContainerLoad)拼箱货(散货)(25)CFS(ContainerFreightStation)集装箱货运站(26)TEU(Twenty-feetEquivalentUnits)20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27)A/W(AllWater)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28)MLB(MiniLandBridge)迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29)NVOCC(Non-VesselOperatingCommonCarrier)无船承运人运费率freight||freightrates||goodsrate运费carriagecharges||shippingexpenses||expresscharges车费cartage||portage运费预付carriageprepaid||carriagepaid运费到付carriageforward||freightcollect运费免除||免费carriagefree协定运费conferencefreight||freightrate运费清单freightaccount托运单way-bill||invoice运送契约contractforcarriage装运shipment||loading装上货轮toship||toload||totakeonaship装运费shippingcharges||shippingcommission装运单||载货单shippinginvoice装运单据shippingdocuments大副收据mate'sreceipt装船单shippingorder提货单deliveryorder装船通知shippingadvice包裹收据parcelreceipt准装货单shippingpermit租船契约charterparty租船人charterer程租船||航次租赁voyagecharter期租船timecharter允许装卸时间laydays||layingdays工作日workingdays连续天数runningdays||consecutivedays滞期费demurrage滞期日数demurragedays速遣费despatchmoney空舱费deadfreight退关shortshipment||goodsshortshipped||goodsshutout||shut-outs 赔偿保证书(信托收据)letterofindemnity||trustreceipt装载loading卸货unloading||discharging||landing装运重量shippingweight||in-take-weight卸货重量landingweight压舱ballasting压舱货inballast舱单manifest在......(时间)平均分两批装船shipmentduring....intwoequallots 分三个月装运inthreemonthlyshipments分三个月,每月平均装运inthreeequalmonthlyshipment货代英语:空运费-AIRFREIGHT海运费-OCEANFREIGHT包干费-LOCALCHARGE电放费-SURRENDEDFEE并单费-COMBINEDCHARGE改单费-AMENDFEE集卡费-TRUCKINGFEE快递费-COURIERFEE熏蒸费-FUMIGATIONCHARGE制单费-DOCUMENTFEE注销费-LOGOUTFEE改配费-RE-BOOKINGFEE查验费-INSPECTIONFEE订舱费-BOOKINGFEE保险费-INSURANCECHARGE外拼费-CO-LOADFEE内装费-LOADINGFEE报关费-CUSTOMSCLEARANCEFEE商检费-COMMODITYCHECKINGFEE特殊操作费-SPECIALHANDLINGCHARGE码头操作费-TERMINALHANDLINGCHARGEANER亚洲北美东行运费协定AsiaNorthAmericaEastboundRateB组BAF(燃油附加费):BUNKERADJUSTMENTFACTORBAF燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
海运 英语术语 大全
海运英语术语大全海运费 ocean freight集卡运费、短驳费 Drayage订舱费 booking charge报关费 customs clearance fee操作劳务费 labour fee or handling charge商检换单费 exchange fee for CIP换单费 D/O fee拆箱费 De-vanning charge港杂费 port sur-charge电放费 B/L surrender fee冲关费 emergent declearation change海关查验费 customs inspection fee待时费 waiting charge仓储费 storage fee改单费 amendment charge拼箱服务费 LCL service charge动、植检疫费 animal & plant quarantine fee移动式其重机费 mobile crane charge进出库费 warehouse in/out charge提箱费 container stuffing charge滞期费 demurrage charge滞箱费 container detention charge卡车运费 cartage fee商检费 commodity inspection fee转运费 transportation charge污箱费 container dirtyness change坏箱费用 container damage charge清洁箱费 container clearance charge分拨费 dispatch charge车上交货 FOT ( free on track )电汇手续费 T/T fee转境费/过境费 I/E bonded charge空运方面的专用术语空运费 air freight机场费 air terminal charge空运提单费 airway bill feeFSC (燃油附加费) fuel surchargeSCC(安全附加费) security sur-charge抽单费 D/O fee上海港常用术语内装箱费 container loading charge(including inland drayage) 疏港费 port congestion charge他港常用术语场站费 CFS charge文件费 document charge物流费用分析常见的物流费用包括以下几种:海洋运费:Ocean Freight, 从装运港到卸货港的海洋运输费用,按照货物运输方式及性质计价方式回不一样,如集装箱运输,按照每个集装箱收费,集装箱分为普通干箱(General Purpose, Dry)和特种集装箱,按照集装箱大小分为20’, 40’, 20’H(High, 高箱), 40’H(High,高箱),45’等;特种集装箱分为挂衣箱、平板箱、框架箱、冷冻箱、开顶箱、半封闭箱等。
船公司英文术语之欧阳学创编
船公司英文术语Booking number:订舱号码Vessel:船名V oyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日(船到目的港日期)ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日 (起运港船离港日期)ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜码头Empty Container Depot:交空柜场站Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注place of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Container No(Number):集装箱号码Equipment Number:货柜号码Reefer Details:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended FCL container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)Cargo nature:货物种类service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est. Arrival Date: EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Qty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached, if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper' own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONE Customer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset :发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表。
国际海运常用英文
国际海运常用英文国际海运是一种全球性的物流方式,涉及多种语言和术语。
以下是一些常用的英文术语和缩写,以及一些基本概念和流程的英文表达方式:1.船公司(Shipping Company)2.船代(Shipping Agent)3.货代(Freight Forwarder)4.提单(Bill of Lading)5.托运人(Shipper)6.收货人(Consignee)7.货物(Cargo)8.集装箱(Container)9.散装货(Bulk Cargo)10.件货(Landed Cargo)11.装船(Loading)12.卸船(Unloading)13.压港(Port Congestion)14.滞期(Demurrage)15.预借提单(Advanced Bill of Lading)16.电放(Telex Release)17.截关(Cut-off Time)18.舱单(Manifest)19.运费(Freight)20.海运费(Ocean Freight)21.陆运费(Land Freight)22.空运费(Air Freight)23.滞期费(Demurrage Fee)24.速遣费(Dispatch Fee)25.船期表(Schedule)26.航线(Route)27.船次(Voyage Number)28.航程(Voyage Time)29.班轮运输(Liner Transport)30.定程租船(Voyage Charter)31.期租船(Time Charter)32.还箱站(Return Center)33.提箱(Pickup)34.还箱(Return)35.重箱(Full Container Load, FCL)36.空箱(Empty Container Load, ECL)37.拼箱(Less Than Container Load, LCL)38.单证员(Documentation Specialist)39.理货员(Tallyman)40.报关员(Customs Broker)41.外勤员(Outgoing Clerk)42.内勤员(Incoming Clerk)43.电报放货(Telex Release)44.正本提单放货(Original B/L Release)45.收货人赎单提货(Cash Against Documents, CAD)46.到货通知(Arrival Notice)47.提货单(Delivery Order, DO)48.不清洁提单(Unclean B/L)49.清洁提单(Clean B/L)50.可转让提单(Negotiable B/L)51.不可转让提单(Non-negotiable B/L)52.电报放货与提单放货(Telex Release vs Original B/L Release)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
船公司常用英文知识来源:杨超萌qiang 的日志
Vessel:船名
Voyage:航次
CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期
SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间
Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期
ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日
ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日
ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日
Port of loading(POL):装货港Loading port:装货港
From City:起运地
EXP(export):出口
Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地
Port of discharge:卸货港
Discharge port:卸货港
Dry:干的/不含液体或湿气
Quantity:数量
cargo type:货物种类
container number:集装箱号码Equipment Number:货柜号码container:集装箱
specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸
CU.FT :立方英尺
Cont Status:货柜状况
seal number:封条号码
seal No:封条号码seal type:封条类型
weight:重量
Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重
Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量
Laden:重柜
remarks:备注
remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名
intended:预期
Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人
Reefer Tetails:冷柜参数
contact:联络人,联系方式
contact person:联络人
intended fcl container delivery CUT-OF F:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止
intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止
DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)
像上面都是有特指的)
Cargo nature:货物种类
booking Party:
Full return location:
Full return CY:
Awkward:
Break bulk:
service contract NO:服务合同编号,Wquipment size/type:
SI CUT: 截提单补料或截关
BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员
Regional BKG#:预订区域,
Sales Rep: 销售代表
BILL of Lading#:提单号,提单方案Expected Sail Date:
Empty Pick up CY:提空柜地点
Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期
Pre Carrier: 预载
Est.Arrival Date:EIS到达时间
CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)
CY open: 整柜开仓时间
Port of delivery:交货港口
Receive Term: 接收期限
Delivery Term: 交货期限
Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型
EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写
Address:地址
Special cargo information: 特别货物信息
Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱
Dangerous:危险或危险品 / 危险标志Internal:中心的,内部的
Released: 释放,放行
MT就是指吨,英文叫METRE TONE Customer:客户
FCL full container load:整柜
FCL:整箱,整箱货
LCL less than container load :拼箱,拼箱货
Carrier:承运人
Trucker:拖车公司/运输公司
Tractor NO:车牌号码
Depot:提柜地点
Pickup Location:提柜地点
Stuffing:装货地点
Terminal:还柜地点
Return Location:交柜地点
Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港
Destination:目的地
Special Type:特殊柜型
S/O No:订舱号
Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度
Vent:通风
Humidity:湿度
PTI:检测
Genset:发电机
Instruction:装货说明
Special Requirement:特殊要求
GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量
SOC:货主的集装箱
Feeder Vessel/Lighter:驳船航次
WT(weight) :重量
G.W.(gross weight) :毛重
N.W.(net weight) :净重
MAX (maximum) :最大的、最大限度
的
MIN (minimum):最小的,最低限度
M 或MED (medium) :中等,中级的
P/L (packing list) :装箱单、明细表。