信用证英语大全讲解

合集下载

信用证常用词汇及其解释——了解信用证必备单词

信用证常用词汇及其解释——了解信用证必备单词

信用证常用词汇及其解释——了解信用证必备单词2023年,随着国际贸易的不断发展,信用证作为一种普遍运用的交易工具,愈发重要。

然而,对于信用证的使用,不少人还存在一些困惑。

本文将为大家介绍信用证常用词汇及其解释,帮助你更好地了解信用证并顺利完成相关交易。

一、信用证简介信用证是一种银行担保交易方式,由进口商的银行向出口商的银行发出一份书面保证,保证在买方符合协议条款的情况下,银行将按照协议条款向卖方支付货款。

信用证通常由进口商的银行来开出,因此进口商的银行也被称为开证行,出口商的银行被称为通知行或受益人行。

二、信用证常用词汇与解释1.开证行(Issuing Bank)开证行是指接受进口商的委托开出信用证的银行,也是信用证的支付银行。

开证行根据进口商的开证申请,对受益人确认的信用证条款及完善已确认的信用证条款,以开证行名称和信用证金额出具信用证,并将信用证发送通知行。

2.通知行(Advising Bank)通知行是指接收开证行发出的信用证,并将信用证内容通知给受益人的银行。

通知行不负任何责任,仅负责通知受益人信用证内容。

3.受益人(Beneficiary)受益人是指收到信用证以及发票、提单等单证的出口商。

受益人应当核对信用证的完整性,以确定是否满足协议条款。

4.信用证金额(Credit Amount)信用证金额是信用证上规定的金额,即进口商在协议条款中规定的出口商品价格。

出口商收到信用证确认后,就可以按照信用证规定的金额向进口商发运货物。

5.装运单证(Shipping Documentation)装运单证是指出口商应向银行或自己运用以确定货物的装运和交付情形所提供的各种单证,主要包括提单、商业发票、装箱单、保险单等。

6.跟单信用证(Documentary Credit)跟单信用证也称为即期信用证,是指信用证生效后,受益人向开证行提供签发的提单、商业发票等单证以证明符合信用证条款的一种信用证形式。

7.不可撤消信用证(Irrevocable Letter of Credit)不可撤消信用证是指在开证行就该信用证发出通知之后,该信用证不能撤销的信用证。

信用证名词解释

信用证名词解释

信用证名词解释信用证(Letter of Credit,简称LC)是商业支付中一种重要的支付方式之一。

它是通过银行作为中介,以保障卖方(受益人)能够按照合同条件获得买方(开证人)支付货款的一种付款方式。

信用证通常包括以下几个要素:1. 开证行(Issuer):信用证的发起方,即买方所在银行。

开证行根据买卖双方达成的购销合同要求发起信用证的开立。

2. 受益人(Beneficiary):信用证的收款方,即卖方。

受益人是获得信用证所规定的款项的主体。

3. 申请人(Applicant):信用证的发起人,即买方。

申请人向开证行发出要求开立信用证的申请,并支付相应费用。

4. 开证指示(Instruction):开证行根据申请人提交的信用证开立指示书,发出开立信用证通知给受益人的要求。

5. 开证日期(Date of Issue):信用证开具的日期,一般为开证行出具通知给受益人的日期。

6. 付款方式(Payment Method):信用证中规定的支付方式,可以是即期付款、承兑汇票等等。

7. 金额(Amount):信用证规定的支付金额,即受益人能够获得的款项数额。

8. 到期日期(Expiry Date):信用证规定的付款截止日期,即受益人必须在此日期前通过合规文件向开证行发起付款要求。

9. 附加条款(Additional Terms):信用证中可能包含的其他关键条款和条件,例如货物运输要求、付款文件要求等等。

信用证的作用是为了减少买方与卖方之间的信任风险。

买方可以通过开立信用证,向卖方保证支付货款的能力;而卖方则可以通过信用证的付款承诺,确保自己能够按照合同要求获得货款。

信用证的过程通常包括:申请、开立、通知、交单、审核和付款等环节。

在信用证的交易过程中,各方应按照信用证的规定进行操作,以确保交易的安全和顺利进行。

总的来说,信用证作为一种受国际贸易广泛认可的付款方式,可以有效降低买卖双方的支付风险,并促进跨国贸易的发展和合作。

信用证英语解析

信用证英语解析

证语信用英解析
k s o ther than novels. 书我借了几本, 说都不是小。

由于同 other than 这词连词语个用的很多, 如 more than, less than, rather than, no other than 等等; 现这其意不尽相同。

出在以上个句中的 other than 错译之意就不可。

实际而在教学中, 这类给译时当把句子交学生翻, 就有相当一部分人把 other than 译错, 刚错误有人好理解, 译货费成由收人承担运! 证信用的审证项专业细认专门业务是一加致真的, 习总结经验只要不断学和, 就能提高 业务自己的能对证现难难词力。

于内出的其他一些句, 将另述。

4。

信用证-英文解析

信用证-英文解析

外贸中关于信用证的英语口语业界最新加入时间:2009-12-16 11:28:11 来自:外贸网(1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。

信用证应通过为卖方认可的银行开出。

(2)For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft atsight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。

(3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.信用证所开条款,必须与合约条款相符。

(4)We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.通常我们接受即期信用证付款或电汇。

信用证英文(课堂PPT)

信用证英文(课堂PPT)
凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款
2. drafts to be accompanied by the documents marked (×) below 汇票须随附下列注有(×)的单据
3. accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据
7. drafts are to be accompanied by… 汇票要随附
Invoice
1. signed commercial invoice 已签署的商业发票 (in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)
……银行航空信/电报通知
6.opening bank (1)opening bank (2)issuing bank (3)establishing bank
Names of Parties Concerned
7.negotiation bank 议付行
(1)negotiating bank 议付行 (2)negotiation bank 议付行 (3)Honouring Bank 议付行 8.paying bank/Drawee Bank 付款行 9.reimbursing bank 偿付行 10.the confirming bank 保兑行
Amount of the L/C 信用证金额
1. amount RMB¥… 金额:人民币 2. up to an aggregate amount of Hongkong

信用证常见条款中英文对照表述词语

信用证常见条款中英文对照表述词语

信用证常见条款中英文对照表述词语来源:考试大【考试大:中国教育考试第一门户】 2008/3/18从形式上来看,信用证只是一封普通的商业信函。

它的格式和内容多种多样,不同的国家、不同的银行开立的信用证各有不同。

但是其中的内容基本相同,一般可分为十大部分。

(一)、各方当事人在信用证中的表述文句(THE PARTIES CONCERNING TO THE CREDIT)⑴开证人(The Applicant for the credit)在国际贸易中,信用证的开立是由进口商向银行申请办理的。

所以开证人指的就是进口商。

信用证中用的词汇和词组常常是这样的:Applicant/Principal/Accountee/ Accreditor / OpenerAt the request of………应。

的请求By order of…………按。

的指示For account of………由。

付款At the request of and for…….应。

的请求Account of ……..并由。

付款By order of and for account of ……….按。

的指示并由。

付款⑵受益人(The beneficiary)在国际贸易中,受益人一般就是出口商。

信用证中常见的词汇或词组有:Beneficiary 受益人In favour of …….以。

为受益人In your favour……..以你方为受益人Transferor………转让人(可转让信用证的第一受益人)Transferee……….受让人(可转让信用证的第二受益人)⑶开证行(The Opening Bank)应开证人要求开立信用证的银行叫开证行。

在信用证中常见的词汇和词组有:Opening BankIssuing BankEstablishing Bank①通知行(Advising Bank)开证行将信用证寄送的一家受益人所在地的银行,并通过该银行通知受益人信用证开出,这家银行就是通知行。

信用证英语

信用证英语

信用证术语汇总1.信用证关系人Parties to a letter of Credit(1) The Applicant/Principal/Accountee/Accreditor/Opener for the Credit 开证申请人/开证人,即出口商(2) Beneficiary 受益人,即出口商(3) Opening/Issuing/Establishing Bank 开证行(4) Advising/Notifying Bank 通知行(5) Negotiating/Honoring Bank 议付行(6) Paying Bank, Drawee Bank 付款行(7) Confirming Bank 保兑行(8) Accepting Bank 承兑行(9) Claiming Bank 索偿行(10) Remitting Bank 寄单行(11) Transferor 转让人(12) Transferee 受让人2. 信用证单据通常包括:(1) Commercial Invoice 商业发票(2) Bill of Lading 提单(3) Insurance Policy 保险单(4) Bill of Exchange 汇票(5) Origin 原产地证(6) Inspection Certificate 检验证3.信用证类型:(1) Irrevocable L/C 不可撤销信用证(2) Sight L/C 即期信用证(3) Deferred Payment L/C 延期付款信用证(4) Acceptance Credit 承兑信用证(5) Confirmed L/C 保兑信用证(6) Transferable L/C 可转让信用证(7) Revolving L/C 循环信用证 Revolving(8) Red Clause L/C 红条款信用证(9) Reciprocal L/C 对开信用证(10) Back-to-back L/C 背对背信用证(11) Standby L/C 备用信用证4. Establishment of Letter of Credit 信用证的开立(方式包括:信开和电开两种)(1) Documentary Credit Application/Request to Open Documentary Credit 开证申请书(2) Written undertaking 书面担保(3) Acknowledgement 确认书(4) Master L/C 主证(5) Usance L/C 远期信用证(6) SWIFT(Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication):环球银行同业金融电讯协会5. Inspection of Letter of Credit信用证的审核1) Background Information 来证背景2) Form of Credit 信用证形式:(六种)IRREVOCABLE(不可撤销跟单信用证)REVOCABLE(可撤销跟单信用证)IRREVOCABLE TRANSFERABLE(不可撤销可转让跟单信用证)REVOCABLE TRANSFERABLE(可撤销可转让跟单信用证)IRREVOCABLE STANDBY(不可撤销备用信用证)REVOCABLE STANDBY(可撤销备用信用证)注:我国出口要求外来证是不可撤销,无追索权的信用证(Irrevocable, without recourse)3) Validity, Negotiating Place and Limitation for Document Submission有效期、议付地点和交单期限4) Shipment 装运条款①Date 日期:常用限制词:latest(最迟),not later than(不迟于),until(截止),before(在……之前)②Vessel 货船(九种)Conventional Vessel:一般货船,区别于集装箱船只(Container Vessel);Fast Vessel:快船;First Availiable Vessel :在L/C中规定的装运期内最早的开航船只;Regular Line Vessel: 定期班轮(议付时需提供船运公司的证明书或在提单上打明;“Regular Line Vessel”)Schedule Vessel:有船期预报的船只或在报纸上登有船期公告的船只;Classified Vessel:指经船级检验机构检验合格给予注册的船只;Conference Line Vessel:公会班轮;Vessel Aged under 15 years:要求装载船舶的船龄不超过15年;Intend ed Vessel:“拟装船只”或“预期船只”,用于联合运输提单;注:我国的海运船只都算班轮“Liner”,如来证指定某等级的船,或限装15年以上船龄的船,或公会班轮,一般不应接受,应要求修改。

(完整版)LC信用证相关英语

(完整版)LC信用证相关英语

1. Kinds of L/C1。

revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4。

transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5。

divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6。

revolving L/C 循环信用证7。

L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9。

documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10。

deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11。

back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12。

traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证-———2. Names of Parties Concerned1。

opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon)以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4。

商务英语:各类信用证的表达

商务英语:各类信用证的表达

商务英语:各类信用证的表达acceptance L/C 承兑信用证advising bank 通知行anticipatory L/C 预支信用证applicant 开证申请人applicant 开证申请人back to back redit(back to back L/C) 背对背信用证banker's acceptance L/C 银行承兑信用证beneficiary 受益人buyer's usance L/C 买方远期信用证clean credit (clean L/C)光票信用证collecting bank 代收银行confirmed L/C 保兑信用证confirming bank 保兑行credit with T/T reimbursement clause 带有电报索汇条款的信用证deferred payment credait (deferred payment L/C) 延期(迟期)付款信用证divisible L/C 可分割信用证documentary credit(documentary L/C) 跟单信用证documentary credit amendment 跟单信用证更改单expiry date 有效期fixed L/C (fixed amount L/C) 有固定金额的信用证freely negotiation L/C 自由议付信用证irrevocable cradit (irrevocable L/C) 不可撤销信用证issuing bank 开证银行letter of credit (L/C) 信用证negotiable 可议付的negotiating bank 议付行negotiation advice 议付通知书negotiation cradit(negotiation L/C) 议付信用证non-transferable L/C(non-transferable credit) 不可转让信用证notification 通知书notifying bank 通知行open by airmail 信开open by cable 电开open negotiation credit(open negotiation L/C)公开议付信用证opener 开证人opening bank (issuing bank) 开证行original credit 原信用证overriding credit 母证payee 收款人paying bank (drawee bank) 付款行payment advice 支付通知书payment credit 付款信用证payment order 付款单preadvice of a credit 信用证预先通知书presenting bank 提示行principal 委托开证人reciprocal L/C(reciprocal credit)对开信用证red clause L/C "红条款"信用证remitting bank 汇出行restricted negotiation L/C 限制议付信用证revocable credit (revocable L/C) 可撤销的信用证revolving credit (revolving L/C) 循环信用证sight credit (sight L/C) 即期信用证sight payment L/C 即期付款信用证stand-by L/C 备用信用证subsidiary credit 从属信用证terms of validity 信用证效期trade acceptance L/C 商业承兑信用证transferable L/C(transferable credit) 可转让信用证traveler's L/C 旅行信用证unconfirmed letter of credit 不保兑信用证usance L/C payable at sight 假远期信用证usance letter of credit 远期信用证with recourse L/C 有追索权信用证本文出自: 转载请注明出处!。

商务英语写作-LC信用证详述

商务英语写作-LC信用证详述

★以下是⽆忧考英⽂写作翻译频道为⼤家整理的《商务英语写作-L/C信⽤证详述》,供⼤家参考。

更多内容请看本站频道。

信⽤证(Letter of Credit,L/C) 信⽤证是⼀种由银⾏依照客户的要求和指⽰开⽴的有条件的付款的书⾯⽂件。

其当事⼈有: (1)开证申请⼈(Applicant).向银⾏申请开⽴信⽤证的⼈,在信⽤证中⼜称开证⼈(Opener)。

(2)开证⾏(Opening/Issuing Bank)。

接受开证申请⼈的委托开⽴信⽤证的银⾏,它承担保证付款的责任。

(3)通知⾏(Advising/Notifying Bank)。

指受开证⾏的委托,将信⽤证转交出⼝⼈的银⾏,它只证明信⽤证的真实性,不承担其他义务。

(4)受益⼈(Benificiary)。

指信⽤证上所指定的有权使⽤该证的⼈,即出⼝⼈或实际供货⼈。

(5)议付银⾏(Negotiating Bank)。

指愿意买⼊受益⼈交来跟单汇票的银⾏。

(6)付款银⾏(Paying/Drawee Bank)。

信⽤证上指定付款的银⾏,在多数情况下,付款⾏就是开证⾏。

信⽤证⽅式的⼀般收付程序 (1)开证申请⼈根据合同填写开证申请书并交纳押⾦或提供其他保证,请开证⾏开证。

(2)开证⾏根据申请书内容,向受益⼈开出信⽤证并寄交出⼝⼈所在地通知⾏。

(3)通知⾏核对印鉴⽆误后,将信⽤证交受益⼈。

(4)受益⼈审核信⽤证内容与合同规定相符后,按信⽤证规定装运货物、备妥单据并开出汇票,在信⽤证有效期内,送议付⾏议付。

(5)议付⾏按信⽤证条款审核单据⽆误后,把贷款垫付给受益⼈。

(6)议付⾏将汇票和货运单据寄开证⾏或其特定的付款⾏索偿。

(7)开证⾏核对单据⽆误后,付款给议付⾏。

(8)开证⾏通知开证⼈付款赎单。

信⽤证主要内容 (1)对信⽤证本⾝的说明。

如其种类、性质、有效期及到期地点。

(2)对货物的要求。

根据合同进⾏描述。

(3)对运输的要求。

(4)对单据的要求,即货物单据、运输单据、保险单据及其它有关单证。

综合辅导:信用证英语大全

综合辅导:信用证英语大全

综合辅导:信用证英语大全Packing List and Weight List1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list detailing…详注……的装箱单3.packing list showing in detail…注明……细节的装箱单4.weight list 重量单5.weight notes 磅码单(重量单)6.detailed weight list 明细重量单7.we----Other Documents1. full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书bined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书The Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to…从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.date of shipment 装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date…最迟装运日期:……(4)evidencing shipment/despatch on or before…列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运 (4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…允许分运,除在……外允许转运 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运Date & Address of Expiry1. valid in…for negotiation until…在……议付至……止2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than…汇票不得迟于……交议付行(受票行)3.expiry date for presention of documents…交单满期日4.draft(s) must be negotiated not later than…汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring) date…满期日……14.…if negotiation on or before…在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until…本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付The Guarantee of the Opening Bank1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付In Reimbursement1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。

外贸英语:信用证英语-信用证种类(1)

外贸英语:信用证英语-信用证种类(1)

信⽤证英语-信⽤证种类 ----Kinds of L/C 1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信⽤证/不可撤销信⽤证 2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信⽤证/不保兑信⽤证 3.sight L/C/usance L/C 即期信⽤证/远期信⽤证 4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信⽤证/不可转让信⽤证 5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信⽤证/不可分割信⽤证 6.revolving L/C 循环信⽤证 7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信⽤证 8.without recourse L/C/with recourse L/C ⽆追索权信⽤证/有追索权信⽤证 9.documentary L/C/clean L/C 跟单信⽤证/光票信⽤证 10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信⽤证/预⽀信⽤证 11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信⽤证/对开信⽤证 12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅⾏信⽤证 信⽤证有关各⽅名称 ----Names of Parties Concerned 1. opener 开证⼈ (1)applicant 开证⼈(申请开证⼈) (2)principal 开证⼈(委托开证⼈) (3)accountee 开证⼈ (4)accreditor 开证⼈(委托开证⼈) (5)opener 开证⼈ (6)for account of Messrs 付(某⼈)帐 (7)at the request of Messrs 应(某⼈)请求 (8)on behalf of Messrs 代表某⼈ (9)by order of Messrs 奉(某⼈)之命 (10)by order of and for account of Messrs 奉(某⼈)之命并付其帐户 (11)at the request of and for account of Messrs 应(某⼈)得要求并付其帐户 (12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证⼈得指⽰ 2.beneficiary 受益⼈ (1)beneficiary 受益⼈ (2)in favour of 以(某⼈)为受益⼈ (3)in one's favour 以……为受益⼈ (4)favouring yourselves 以你本⼈为受益⼈ 3.drawee 付款⼈(或称受票⼈,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某⼈)为付款⼈ (2)to value on 以(某⼈)为付款⼈ (3)to issued on 以(某⼈)为付款⼈ 4.drawer 出票⼈ 5.advising bank 通知⾏ (1)advising bank 通知⾏ (2)the notifying bank 通知⾏ (3)advised through…bank 通过……银⾏通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银⾏航空信/电通知 6.opening bank 开证⾏ (1)opening bank 开证⾏ (2)issuing bank 开证⾏ (3)establishing bank 开证⾏ 7.negotiation bank 议付⾏ (1)negotiating bank 议付⾏(2)negotiation bank 议付⾏ 8.paying bank 付款⾏ 9.reimbursing bank 偿付⾏ 10.the confirming bank 保兑⾏ Amount of the L/C 信⽤证⾦额 1. amount RMB¥… ⾦额:⼈民币 2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计⾦额为港币…… 3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总⾦额不得超过英镑…… 4.to the extent of HKD… 总⾦额为港币…… 5.for the amount of USD… ⾦额为美元…… 6.for an amount not exceeding total of JPY… ⾦额的总数不得超过……⽇元的限度 ----- The Stipulations for the shipping Documents 1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证⼈的全称及地址的单据付款 2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据 3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据 4.accompanied by following documents 随附下列单据 5.documents required 单据要求 6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据⼀式两份 7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……。

信用证英语之关键英语词汇negotiate,honor

信用证英语之关键英语词汇negotiate,honor

信用证英语之关键英语词汇:negotiate,honor信用证的内容一般来说较为复杂,长句子多,涉及到金融、保险、商检、报运、银行等多项专业知识。

信用证的审核既需要英语水平,还需要多年积累的经验。

单证审核也是一项专门技术。

下面我们就对信用证条款中的一些关键英文词语做必要的翻译和分析,供大家参考。

今天我们来看看negotiate 和 honor。

Negotiate 和honor 在信用证中都有付款的含义,但其确切的含义并不相同。

Negotiate 在外贸业务中的含义是“议付”,既get or give money for (checks, bonds,etc. ) 之意。

请看以下句子。

At the time of negotiation, 5% commission to be deducted from invoice value and should be remitted by the negotiating bank in the form of a bank draft in favor of Cima Co. 议付到期时,将按发票金额扣除百分之五的佣金,该扣除金额须由议付行以银行汇票形式开给西马公司。

Negotiable 这个形容词,指代的又是具有物权凭证的议付单据,意为“可议付的,可流通的,可兑现的”,如:negotiable documents“议付单据”,包括汇票、发票、提单等正本。

而non-negotiable documents 是指“非议付单据”,即提单、保单一类的副本单据,而不是结汇单据。

Honor 之意是“兑现”、“承付”,accept and pay“如期支付,承兑”,honor a bill (cheque, draft, etc. ) 就是“兑现票据(支票,汇票,信用证;托收) ”。

而外贸实务当中的acceptance 指的是“承兑,认付”;即买方在见到汇票时答应并签字确认,待到汇票到期后一定付款 (accept/promise to pay on due date by signing thedraft) ,而不是马上付款!This L/C will be duly honored only if the seller submits whole set of documents that all terms and requirements under L/C No. 45675 have been complied with. 只有出口人提供与信用证No. 45675号项下相符的全套单据,本行才予承付(意即付款)。

信用证英语大全讲解

信用证英语大全讲解

信用证种类——Kinds of L/C1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用?4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/C reciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证信用证有关各方名称——Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额1. amount US$…金额:美元2.up to an aggregate amount of US Dollars…累计金额最高为美元……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of HKD…总金额不得超过港币……The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by…汇票要随附(指单据)……Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s)to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s)drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s)so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期Invoice1. signed commercial invoice 已签署的商业发票2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating(showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as required for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.…date of expiry 17th Jan. 1985 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1985年1月17日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据Bill of Lading——提单1. full set shipping(company's)clean on board bill(s)of lading marked "Freight Prepaid"to order of shipper endorsed to …Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee)洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.bills of lading issued in the name of…提单以……为抬头5.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Sep. 06, 1988 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1988年9月6日6.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment”B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书2.Certificate of origin shipment of goods of …origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品3.declaration of origin 产地证明书(产地生明)4.certificate of origin separated 单独出具的产地证5.certificate of origin “form A”“格式A”产地证明书6.genetalised system of preference certificate of origin form “A”普惠制格式“A”产地证明书Packing List and Weight List1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list detailing…详注……的装箱单3.weight list 重量单4.detailed weight list 明细重量单Other Documents1. full set of forwarding agents'cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods consigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书8.combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明The Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to…从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Singapore not later than 25th June, 1997 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1997年6月25日从中国通过新加坡装运到……2.date of shipment 装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date…最迟装运日期:……(4)evidencing shipment/despatch on or before…列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to …not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1)partial shipments are (not)permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited)准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运(4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…允许分运,除在……外允许转运(6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运Date & Address of Expiry1. valid in…for negotiation until…在……议付至……止2.draft(s)must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than…汇票不得迟于……交议付行(受票行)3.expiry date for presention of documents…交单满期日4.draft(s)must be negotiated not later than…汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port)until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive)本证到1977年5月22日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s)drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s)drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring)date…满期日……14.…if negotiation on or before…在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until…本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents'cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付The Guarantee of the Opening Bank1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s)drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s)shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit)凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付Reimbursement1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be sent by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding)airmails 单据要由连续航邮寄送2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Shanghai Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你上海总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit havebeen complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。

外贸信用证常见条款的英文表述二

外贸信用证常见条款的英文表述二
At maturity, we shall pay to the negotiating bank as instructed by T/T for documents which are in compliance
with credit terms and conditions. Telex charges are for account of beneficiary.
议付行证明本信用证条款已履行,可按电汇索偿条款向中国银行纽约分行索回货款。
2、佣金/折扣条款(Commission and discount)
信用证中常常有佣金和折扣条款,其表现形式各不一样,有的称为明佣,有的称之为暗佣,在信用证中的表示经常是这样的:
Signed commercial invoice must show 5% commission.
信用证中常见的分批/转运条款有:
Partial shipments are allowed and transshipment is allowed.
分批装运和转运是被允许的。
Transshipment and Partial shipment prohibited.
不允许分装运和转运。
Partial shipment is allowed and transshipment is authorized at Hongkong only.
分批装运允许,转运仅允许在香港。
Shipment from Shanghai to Singapore without partial shipment/transshipment.
从上海装运到新加坡,不允许分批/转运。
Transshipment is allowed provided“Through Bill of Lading” are presented.

1、信用证的英语

1、信用证的英语

(四)表示“支付”的词
settle, effect settlement 结算。如:“in settlement, 结算。 we shall cover you by T/T as per your instruction upon receipt of documents complied with”结算的时 ” 候,我行一待收到相符的单据将根据你行指示通过电汇向 你行支付款项。 你行支付款项。 for account of, for one’s account, to be borne by 由 ’ 某人支付。 某人支付。如:“telex charges are for account of the beneficiary”电传费用由受益人承担。 ”电传费用由受益人承担。 levy 征收。如:“additional fees on beneficiary’s 征收。 ’ account may be levied for each presentation of documents bearing discrepancies”若每次提交的单据 ” 有不符点,将向受益人收取额外费用。 有不符点,将向受益人收取额外费用。
(四)表示“支付”的词
be charge by 由…收取费用;be charged to 向…收取 收取费用; 收取费用 收取 费用。 费用。如:“a discrepancy fee of USD 40 will be charged by us”我行将收取 美元不符点费用。 美元不符点费用。 ”我行将收取40美元不符点费用 remit, remit the proceeds, remittance 汇款。如:“we 汇款。 shall remit the proceeds to the negotiating bank”我 ” 行将向议付行汇款。 行将向议付行汇款。 pay, payable, make payment付款。如:“Claims are 付款。 付款 to be payable in New York in the currency of the draft”索赔以汇票币种在纽约得以给付。 ”索赔以汇票币种在纽约得以给付。

1、信用证的英语

1、信用证的英语

(四)表示“支付”的词
assess 确定金额收取。如:“a handling charge of HKD 450 will be assessed for each set of documents containing discrepancies”将向每套含有不符点的单据 收取450港元的手续费。 cover 负担费用。如:“we shall cover you in accordance with your reimbursement instruction” 我行将根据你方索偿指示向你方付款。 credit, debit 贷记,借记。贷记,即把钱数打入账户;借 记,即把钱数从账户中扣除。如:“we will credit negotiating bank according to their instruction”我方 将根据指示将款项计入议付行贷方;“please debit our A/C with you”请借记我方账户。
第一节 信用证的用词
(一)用累赘词表达单一含义
in effect/force 生效,如“remain in effect/force until May 10th”。
null and void 失效,如“become null and void”。 reserves, guarantee or indemnity 保函,如“payment under reserves, guarantee or indemnity is not allowed”。
5、in compliance with, in the light of, in line with 与2、3、4相同,可以 互换使用。
(二)表示“根据、依照”的词
6、on the basis of 如:“you may negotiate the documents on a sight basis”本单证可以即期议付。 7、pursuant to 如:“pursuant to US law we are prohibited from …”根据美国法律,我们禁止… 8、subject to 主要强调以某事为依据,相当于on the basis of, 如:“this documentary credit is subject to UCP600”本跟单信用证受UCP600约束。

信用证常用英语总汇(一)-信用证英语--.doc

信用证常用英语总汇(一)-信用证英语--.doc

信用证常用英语总汇(一)-信用证英语信用证常用英语总汇(一)2011/8/3/8:28 We insist on a letter of credit.我们坚持用方式付款。

As I've said, we require payment by L/C.我已经说过了,我们要求以信用证付款。

We still intend to use letter of credit as the term of payment.我们仍然想用信用证付款方式。

We always require L/C for our exports.我们出口一向要求以信用证付款。

L/C at sight is normal for our exports to France. 我们向法国出口一般使用即期信用证付款。

We pay by L/C for our imports.进口我们也采用信用证汇款。

Our terms of payment is confirmed and irrevocable letter of credit.我们的付款条件是保兑的不可撤消的信用证。

You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter theadditional protection of banker's guarantee.你必须意识到不可撤消信用证为出口商提供了银行担保。

Is the wording of "confirmed" necessary for the letter of credit?信用证上还用写明“保兑”字样吗?For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favour with partial shipment allowed clause available by draft at sight.我们要求用不可撤消的、允许分批装运、金额为全部货款、并以我方为抬头人的信用证,凭即期汇票支付。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

信用证种类——Kinds of L/C1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用?4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/C reciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证信用证有关各方名称——Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额1. amount US$…金额:美元2.up to an aggregate amount of US Dollars…累计金额最高为美元……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of HKD…总金额不得超过港币……The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by…汇票要随附(指单据)……Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s)to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s)drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s)so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期Invoice1. signed commercial invoice 已签署的商业发票2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating(showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as required for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.…date of expiry 17th Jan. 1985 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1985年1月17日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据Bill of Lading——提单1. full set shipping(company's)clean on board bill(s)of lading marked "Freight Prepaid"to order of shipper endorsed to …Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee)洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.bills of lading issued in the name of…提单以……为抬头5.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Sep. 06, 1988 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1988年9月6日6.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment”B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书2.Certificate of origin shipment of goods of …origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品3.declaration of origin 产地证明书(产地生明)4.certificate of origin separated 单独出具的产地证5.certificate of origin “form A”“格式A”产地证明书6.genetalised system of preference certificate of origin form “A”普惠制格式“A”产地证明书Packing List and Weight List1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list detailing…详注……的装箱单3.weight list 重量单4.detailed weight list 明细重量单Other Documents1. full set of forwarding agents'cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods consigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书8.combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明The Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to…从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Singapore not later than 25th June, 1997 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1997年6月25日从中国通过新加坡装运到……2.date of shipment 装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date…最迟装运日期:……(4)evidencing shipment/despatch on or before…列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to …not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1)partial shipments are (not)permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited)准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运(4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…允许分运,除在……外允许转运(6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运Date & Address of Expiry1. valid in…for negotiation until…在……议付至……止2.draft(s)must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than…汇票不得迟于……交议付行(受票行)3.expiry date for presention of documents…交单满期日4.draft(s)must be negotiated not later than…汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port)until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive)本证到1977年5月22日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s)drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s)drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring)date…满期日……14.…if negotiation on or before…在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until…本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents'cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付The Guarantee of the Opening Bank1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s)drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s)shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit)凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付Reimbursement1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be sent by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding)airmails 单据要由连续航邮寄送2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Shanghai Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你上海总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit havebeen complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。

相关文档
最新文档