庭院深深深几许,云窗雾阁春迟的意思
《蝶恋花 庭院深深深几许》解析及释义
《蝶恋花·庭院深深深几许》解析及释义《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋大文学家欧阳修的词作。
这首词主要描绘了闺中少妇在春天的寂寥心情和对远方意中人的深深思念。
词的上片写出了深闺之中的少妇,她被重重阻隔,无法与心上人相见,因此感到无比的孤寂和痛苦。
下片则描述了美人在迟暮之年的悲凉,期盼着心上人能够回来,但是始终未能如愿,因此心中充满了幽恨和怨愤。
词表现了闺中少妇被封建礼教束缚的愁苦,也表达了她对爱情的渴望和对美好生活的向往。
以下是具体的词句解析:
“庭院深深深几许;杨柳堆烟,帘幕无重数”。
这两句词通过对庭院景象的描绘,形象地展现了闺中少妇所处的环境,杨柳依依,烟雾缭绕,帘幕层层,既写出了春天的美丽,也寓含了离别后的悲凉情感。
“玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
”:这两句词通过对比,揭示了少妇与意中人之间的距离和分离的痛苦。
玉勒雕鞍代表的是意中人的华丽生活,而高楼则象征着自己被禁锢的环境,无法看到外面的世界。
“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
”:这几句词通过自然景象的描绘,形象地展现了时间的流逝和生命的短暂。
无论是无情的风雨还是匆匆的时光,都无法留住美好的瞬间。
《蝶恋花·庭院深深深几许》是欧阳修巧妙运用词的语言魅力和艺术手法,深情地表达了他对闺中少妇伤春之情的理解和同情的作品。
《临江仙·梅》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc
《临江仙·梅》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《临江仙·梅》原文庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。
为谁憔悴损芳姿。
夜来清梦好,应是发南枝。
玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。
浓香吹尽有谁知。
暖风迟日也,别到杏花肥。
二、《临江仙·梅》原文翻译庭院一层层的有好多层,云簇阁楼的窗户,淡淡的雾气弥漫在四周,春天却迟迟不来。
思念让容色憔悴,只有在夜晚的梦中才能相聚,向阳的梅枝也到了发芽的时节。
梅花风姿清瘦,南楼的羌笛不要吹奏哀怨的曲调。
散发着浓浓的香味的梅花不知道被吹落多少?春日的暖风,别一下就让时间来到杏花盛开的时节了。
三、《临江仙·梅》作者介绍李清照(1084年3月13日—约1155年),号易安居士,汉族,齐州济南(今山东省济南市章丘区)人。
宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。
李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。
出嫁后与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。
金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。
所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。
形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。
论词强调协律,崇尚典雅,提出词”别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。
能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。
有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。
后人有《漱玉词》辑本。
今有《李清照集校注》。
《临江仙·梦后楼台高锁》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《临江仙·梦后楼台高锁》原文梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
(蘋通:苹)二、《临江仙·梦后楼台高锁》原文翻译深夜梦回楼台朱门紧锁,宿酒醒后帘幕重重低垂。
去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞。
欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析翻译
欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析翻译蝶恋花欧阳修庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
【注释】①几许:多少。
许,估计数量之词②堆烟:形容杨柳浓密。
③玉勒:玉制的马衔。
④雕鞍:精雕的马鞍。
⑤游冶处:指歌楼妓院。
⑥章台:汉长安街名。
《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。
唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。
后因以章台为歌妓聚居之地。
⑦乱红:凌乱的落花【译文】庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不有多少层。
豪华的车马停在贵族公子的寻欢作乐的地方,他们登楼向远处望去,却看不见章台路。
春天将过去,下了狂风大作的三月雨,重门将黄昏景色掩闭,也无法留往春意。
泪眼汪汪问花可知道我的心意,花儿默默不语,只有纷乱的落花,零零落落一点一点飞到秋千外。
【译文二】深深庭院不知深几许?一排排杨柳堆起绿色烟云,一重重帘幕多得难计其数。
华车骏马如今在哪里游冶,我登上高楼也不见走马章台路。
风狂雨骤三月春暮,时近黄昏掩起门户,却没有办法把春光留住。
我泪眼盈盈问花花不回答,散乱的落红飞过秋千去。
【评点】本篇为一首暮春闺怨词,描写了暮春时节深闺女子怀人伤春的苦闷愁怨,是闺怨词中千古传诵的名作。
开首即连用三个“深”字,写出女子与世隔绝形如囚居一般的生活,暗示其孤身独处、怨恨莫诉的压抑之感,将女子独守空房的孤苦落寞之景刻画得入木三分。
李清照《词序》曾赞曰:“欧阳公作《蝶恋花》有…庭院深深深几许‟之句,予酷爱之,用其语作…庭院深深‟数阕。
”接下来词人对深闺女子的住处进行了细致的描绘,由远及近,近处是“杨柳堆烟”,一排排杨柳密密丛丛,雾气弥漫,好似一幅水墨画。
远处是一重重的帘幕,“无重数”三字描写出这座庭院的幽深隐秘。
下一句词人笔锋一转,“玉勒雕鞍游冶处”将视线转到其丈夫那里,而下一句又折笔描写女子独处高楼,凝神远望丈夫游冶之处。
夜来清梦好,应是发南枝——《临江仙》原文、译文与赏析
临江仙·梅李清照庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。
为谁憔悴损芳姿。
夜来清梦好,应是发南枝。
玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。
浓香吹尽有谁知。
暖风迟日也,别到杏花肥。
【译文】庭院深深,不知有多深?云簇疏棂,雾迷高阁,春天总是迟迟不来。
玉颜憔悴、芳姿瘦损,但是这番惦念、这番折磨又有谁知道呢?只有在夜晚的梦中才能相聚,向阳的梅枝也到了发芽的时节。
梅花风姿清瘦,南楼的羌笛不要吹奏哀怨的曲调。
散发着浓浓的香味的梅花不知道被吹落多少?春日的暖风,别一下就让时间来到杏花盛开的时节了。
【注释】《临江仙·梅》:此首或为李清照效法欧阳修《蝶恋花》所作的数阕《临江仙》之一。
南枝:向南,亦即朝阳的梅枝。
玉瘦檀轻:谓梅花姿态清瘦,颜色浅红。
檀:原为木名,此处指浅绛色。
羌管休吹:意谓不要吹奏音调哀怨的笛曲《梅花落》。
暖风迟日:语出孙光宪《浣溪沙》词:“兰沐初休曲槛前,暖风迟日洗头天。
”迟日:春日,语出杜审言《渡湘江》诗:“迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。
”肥:这里指盛开。
【创作背景】学者陈祖美推断此词的背景和没收录于宋代《乐府雅词》原因:从《临江仙·并序》这首同调词的小序可知,李清照明明作了数阕《临江仙》,显然应该包括此首在内。
它之所以被怀疑,除了人们时常提到的原因之外,窃以为更主要的原因是曾慥所编《乐府雅词》只收了前一首而未收此首的缘故。
【赏析】《临江仙·梅》是李清照的一首咏物词,现存版本最早见于明人的《花草粹编》。
此首《临江仙》的字面通俗易懂,但其寓意,则可能被认为是不雅的。
人把未出场的男主人公(赵明诚)比做春天的和煦东风(暖风迟日),而担心自己将成为芳姿憔悴、浓香吹尽的落梅。
结拍二句“暖风迟日也,别到杏花肥”,意谓春风离梅而去,却掉头(“别到”)吹拂杏花,遂使之“肥”!“梅”是公认的作者的化身,而“杏花”可喻指美女,其中的含义不言而喻。
这首词以咏梅为题,用梅花暗喻词人自己,把闺人幽独的离思与韶华易逝的帐悯,极其高华而深至地表现了出来。
古诗临江仙·庭院深深深几许翻译赏析
古诗临江仙·庭院深深深几许翻译赏析《临江仙·庭院深深深几许》作者是宋朝文学家李清照。
其古诗全文如下:庭院深深深几许,云窗雾阁常扃。
柳梢梅萼渐分明,春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。
谁怜憔悴更雕零,试灯无意思,踏雪没心情。
【前言】《临江仙·庭院深深深几许》是宋代女词人李清照的词作。
根据词序,此词仿照欧阳修的《蝶恋花·庭院深深深几许》而作。
上片写春归大地,词人闭门幽居,思念亲人,自怜身世;下片承上片怕触景伤怀,进而追忆往昔,对比目前,感到一切心灰意冷。
此词不单是作者个人的悲叹,而且道出了成千上万想望恢复中原的人之心情。
全词格调苍凉沉郁,几乎全以口语入词,明白晓畅,又极准确、深刻地表达了词人彼时的心理状态。
【注释】⑴临江仙:原唐教坊曲名,双调小令,后用作词牌名。
此词上下片共六十字,平韵格。
⑵欧阳公:即北宋文学家欧阳修。
《蝶恋花》:指欧阳修词作《蝶恋花·庭院深深深几许》。
⑶予:我。
酷爱:非常喜爱。
⑷数阕:几首。
阕,首。
⑸声:指词牌。
⑹几许:多少。
⑺云窗雾阁:云雾缭绕的楼阁。
扃:门环、门闩等。
在此谓门窗关闭。
⑻梅萼:梅花的蓓蕾。
⑼秣陵:秦改金陵为秣陵,与下文“建康城”是同一地方,即今江苏南京。
⑽人老建康城:一作“人客建安城”。
建康,又作“远安”。
⑾感月吟风:即“吟风弄月”,指以风月等自然景物为题材写诗填词,形容心情悠闲自在。
⑿无成:这里并不是一般意思上的事业无成,而是承上词意,指对“风月”不感兴趣,也不敢去接触,什么也写不出来。
⒀凋零:形容事物衰败。
⒁试灯:旧俗农历正月十五日元宵节晚上张灯,以祈丰稔,未到元宵节而张灯预赏谓之试灯。
⒂踏雪:谓在雪地行走。
亦指赏雪。
【翻译】庭院很深很深,不知有多少层深,云雾缭绕的楼阁门窗经常关闭。
骋目四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越来越分明了。
在古秣陵城的周围,树木渐绿,宣告春已归来,但我却无家可归,看来要老死建康城了。
蝶恋花欧阳修原文意思
蝶恋花欧阳修原文意思蝶恋花欧阳修原文意思这首诗烘托了女子终鲜同情之侣、怅然若失的神态。
而情思之绵邈,意境之深远,尤令人神往。
下面是小编整理的蝶恋花欧阳修原文意思,欢迎来参考!蝶恋花宋代:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
译文庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。
豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。
春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,然后再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。
泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。
注释⑴几许:多少。
许,估计数量之词。
⑵堆烟:形容杨柳浓密。
⑶玉勒:玉制的马衔。
⑷雕鞍:精雕的马鞍。
⑸游冶处:指歌楼妓院。
⑹章台:汉长安街名。
《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。
唐许尧佐《章台柳传》,记柳氏事。
后因以章台为歌妓聚居之地。
⑺乱红:凌乱的落花。
赏析上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。
“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。
叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之感。
因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。
显然,女主人公的物质生活是优裕的.。
但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词帘深楼迥及“乱红飞过”等句,殆有寄托,不仅送春也。
或见《阳春集》。
李易安定为六一词。
易安云:“此词余极爱之。
”乃作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
李清照《临江仙》赏析
李清照《临江仙》赏析
李清照《临江仙》赏析
李清照宋词:《临江仙》原文:
庭院深深深几许,云窗雾阁春迟,为谁憔悴损芳姿。
夜来清梦好,应是发南枝。
玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。
浓香吹尽有谁知,暖风迟日也,别到杏花肥。
《临江仙》参考注释:
①几许:多少。
②羌管休吹:吹,《历代诗余》等作“开”。
笛曲有《梅花落》,此处语涉双关。
③暖风迟日:春风温暧、阳光融和。
④肥:《历代诗余》等作“时”。
李清照宋词:《临江仙》赏析:
此词属存疑之作,若果为易安的'作品,该为南渡前所作。
这是一首咏梅词,托物言志,寄托着女主人对远离身边的心上人深情思念,此词运用寄托、拟人等艺术手法,亦花亦人,梅与人浑然一体。
意味绵长。
《蝶恋花·庭院深深深几许》原文及译文
《蝶恋花·庭院深深深几许》原文及译文《蝶恋花·庭院深深深几许》中写了景,写了情,而景与情又是那样的融合无间,浑然天成,构成了一个完整的意境。
以下是小编精心整理的《蝶恋花·庭院深深深几许》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《蝶恋花·庭院深深深几许》原文:欧阳修〔宋代〕庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
《蝶恋花·庭院深深深几许》译文:庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。
豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,登上高楼也望不见通向章台的大路。
风狂雨骤的暮春三月,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。
泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。
《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析:这首词亦见于冯延巳的《阳春集》。
清人刘熙载说:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。
”(《艺概·词曲概》)在词的发展史上,宋初词风承南唐,没有太大的变化,而欧与冯俱仕至宰执,政治地位与文化素养基本相似。
因此他们两人的词风大同小异,有些作品,往往混淆在一起。
此词据李清照《临江仙》词序云:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深几许’之句,予酷爱之,用其语作‘庭院深深’数阕。
”李清照去欧阳修未远,所云当不误。
此词写闺怨。
词风深稳妙雅。
所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐人寻味。
此词首句“深深深”三字,前人尝叹其用叠字之工;兹特拈出,用以说明全词特色之所在。
不妨说这首词的景写得深,情写得深,意境也写得深。
词上阕以“庭院深深深几许”起句,点明女主人所处环境“庭院”,而三个“深”字的叠字运用更形象地描绘出女主人所处环境之“深幽”。
这三个字不仅写出“庭院”之幽深更写出了女主人内心的幽深孤寂。
“庭院深深深几许”的意思_全诗赏析
庭院深深深几许出自宋代诗人的《临江仙》庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。
柳梢梅萼渐分明。
春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。
谁怜憔悴更凋零。
试灯无意思,踏雪没心情。
赏析南渡以后,清照词风,从清新枯,变为苍凉沉郁,这首《临江仙》是她南渡以后的第一首能准确编年的词作。
国破家亡,奸人当道,个中愁苦,只能用曲笔婉达。
少女时代的清纯,中年时代的忧郁,一化而为老年时期的沉隐悲怆。
这首词不单是她个人的悲叹,而且道出了成千上万想望恢复中原的人之心情。
词作上片写春归大地,词人闭门幽居,亲人,自怜飘零。
“庭院深深深几许?云窗雾阁常扃”,首二句写词人闭门幽居。
首句与欧阳修《蝶恋花》词一样,连用三个“深”字,前两个“深”字为形容词,形容庭院之深;后一个“深”字为动词,作疑问句,加重语气,强调深。
连叠三个“深”字,乃比兴之作。
貌写闺情,实蕴国恨。
次句是用韩文公《华山仙女诗》“云窗雾阁事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加强“深”的意境,“常扃”与陶靖节《归去来辞》“门虽设而常关”,同一机杼,孤寂之心,忧愤之情,跃然纸上。
词境静穆,不言愁苦,而使人更难为怀。
云雾缭绕着楼阁,门窗常常紧闭,虽不深而似深,这是对庭院之深的具体描写。
云雾缭绕是自然状况,是地处闽北高山地区建安所特有的,而门窗“常扃”,则是词人自己关闭的了。
这表明词人自我幽闭阁中,不愿步出门外,甚至不愿看见外面景况,所以不仅闭门而且关窗。
第三句写的就是词人所不愿见到的景物:“柳梢梅萼渐分明。
”柳梢吐绿,梅萼泛青,一片早春、大地复苏的风光。
写景如画,不设色,淡墨钩线,着一“渐”字,为点睛之笔。
李清照是位感情十分丰富细腻的词人,对大自然的细微变化,有着敏感的悟性。
“雪里已知春信至”(《渔家傲》)、“春到长门春草青,江梅些子破,未开匀”(《小重山》),在这些早期作品里,表现的是喜春之情。
可如今却怕见春光。
结二句写的就是怕见春光的原因:“春归秣陵树,人客建安城。
”“秣陵”,即金陵、建康。
《蝶恋花·庭院深深深几许》原文、翻译及赏析
《蝶恋花·庭院深深深几许》原文、翻译及赏析《蝶恋花·庭院深深深几许》写闺怨。
词风深稳妙雅。
所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐人寻味。
此词首句“深深深”三字,前人尝叹其用叠字之工;兹特拈出,用以说明全词特色之所在。
不妨说这首词的景写得深,情写得深,意境也写得深。
下面是小编给大家带来的《蝶恋花·庭院深深深几许》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!蝶恋花·庭院深深深几许宋代:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
译文庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。
豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,登上高楼也望不见通向章台的大路。
风狂雨骤的暮春三月,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。
泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。
注释几许:多少。
许,估计数量之词。
堆烟:形容杨柳浓密。
玉勒:玉制的马衔。
雕鞍:精雕的马鞍。
游冶处:指歌楼妓院。
章台:汉长安街名。
《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。
唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。
后因以章台为歌妓聚居之地。
乱红:凌乱的落花。
赏析上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。
“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。
叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之感。
因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。
显然,女主人公的物质生活是优裕的。
但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。
临江仙原文翻译赏析
临江仙原文翻译赏析临江仙原文翻译赏析《临江仙·庭院深深深几许》作者是宋朝文学家李清照。
其古诗全文如下:庭院深深深几许,云窗雾阁常扃。
柳梢梅萼渐分明,春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。
谁怜憔悴更雕零,试灯无意思,踏雪没心情。
【前言】《临江仙·庭院深深深几许》是宋代女词人李清照的词作。
根据词序,此词仿照欧阳修的《蝶恋花·庭院深深深几许》而作。
上片写春归大地,词人闭门幽居,思念亲人,自怜身世;下片承上片怕触景伤怀,进而追忆往昔,对比目前,感到一切心灰意冷。
此词不单是作者个人的悲叹,而且道出了成千上万想望恢复中原的人之心情。
全词格调苍凉沉郁,几乎全以口语入词,明白晓畅,又极准确、深刻地表达了词人彼时的心理状态。
【注释】⑴临江仙:原唐教坊曲名,双调小令,后用作词牌名。
此词上下片共六十字,平韵格。
⑵欧阳公:即北宋文学家欧阳修。
《蝶恋花》:指欧阳修词作《蝶恋花·庭院深深深几许》。
⑶予:我。
酷爱:非常喜爱。
⑷数阕:几首。
阕,首。
⑸声:指词牌。
⑹几许:多少。
⑺云窗雾阁:云雾缭绕的楼阁。
扃:门环、门闩等。
在此谓门窗关闭。
⑻梅萼:梅花的蓓蕾。
⑼秣陵:秦改金陵为秣陵,与下文“建康城”是同一地方,即今江苏南京。
⑽人老建康城:一作“人客建安城”。
建康,又作“远安”。
⑾感月吟风:即“吟风弄月”,指以风月等自然景物为题材写诗填词,形容心情悠闲自在。
⑿无成:这里并不是一般意思上的事业无成,而是承上词意,指对“风月”不感兴趣,也不敢去接触,什么也写不出来。
⒀凋零:形容事物衰败。
⒁试灯:旧俗农历正月十五日元宵节晚上张灯,以祈丰稔,未到元宵节而张灯预赏谓之试灯。
⒂踏雪:谓在雪地行走。
亦指赏雪。
【翻译】庭院很深很深,不知有多少层深,云雾缭绕的楼阁门窗经常关闭。
骋目四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越来越分明了。
在古秣陵城的周围,树木渐绿,宣告春已归来,但我却无家可归,看来要老死建康城了。
“庭院深深深几许”的意思_全诗赏析
庭院深深深几许出自宋代诗人的《临江仙》庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。
柳梢梅萼渐分明。
春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。
谁怜憔悴更凋零。
试灯无意思,踏雪没心情。
赏析南渡以后,清照词风,从清新枯,变为苍凉沉郁,这首《临江仙》是她南渡以后的第一首能准确编年的词作。
国破家亡,奸人当道,个中愁苦,只能用曲笔婉达。
少女时代的清纯,中年时代的忧郁,一化而为老年时期的沉隐悲怆。
这首词不单是她个人的悲叹,而且道出了成千上万想望恢复中原的人之心情。
词作上片写春归大地,词人闭门幽居,亲人,自怜飘零。
“庭院深深深几许?云窗雾阁常扃”,首二句写词人闭门幽居。
首句与欧阳修《蝶恋花》词一样,连用三个“深”字,前两个“深”字为形容词,形容庭院之深;后一个“深”字为动词,作疑问句,加重语气,强调深。
连叠三个“深”字,乃比兴之作。
貌写闺情,实蕴国恨。
次句是用韩文公《华山仙女诗》“云窗雾阁事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加强“深”的意境,“常扃”与陶靖节《归去来辞》“门虽设而常关”,同一机杼,孤寂之心,忧愤之情,跃然纸上。
词境静穆,不言愁苦,而使人更难为怀。
云雾缭绕着楼阁,门窗常常紧闭,虽不深而似深,这是对庭院之深的具体描写。
云雾缭绕是自然状况,是地处闽北高山地区建安所特有的,而门窗“常扃”,则是词人自己关闭的了。
这表明词人自我幽闭阁中,不愿步出门外,甚至不愿看见外面景况,所以不仅闭门而且关窗。
第三句写的就是词人所不愿见到的景物:“柳梢梅萼渐分明。
”柳梢吐绿,梅萼泛青,一片早春、大地复苏的风光。
写景如画,不设色,淡墨钩线,着一“渐”字,为点睛之笔。
李清照是位感情十分丰富细腻的词人,对大自然的细微变化,有着敏感的悟性。
“雪里已知春信至”(《渔家傲》)、“春到长门春草青,江梅些子破,未开匀”(《小重山》),在这些早期作品里,表现的是喜春之情。
可如今却怕见春光。
结二句写的就是怕见春光的原因:“春归秣陵树,人客建安城。
”“秣陵”,即金陵、建康。
李清照《临江仙·庭院深深深几许》原文+赏析
李清照《临江仙·庭院深深深几许》原文+赏析庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。
柳梢梅萼渐分明。
春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。
谁怜憔悴更凋零。
试灯无意思,踏雪没心情。
【赏析】南渡以后,清照词风,从清新枯,变为苍凉沉郁,这首《临江仙》是她南渡以后的第一首能准确编年的词作。
国破家亡,奸人当道,个中愁苦,只能用曲笔婉达。
少女时代的清纯,中年时代的忧郁,一化而为老年时期的沉隐悲怆。
这首词不单是她个人的悲叹,而且道出了成千上万想望恢复中原的人之心情。
词作上片写春归大地,词人闭门幽居,思念亲人,自怜飘零。
“庭院深深深几许?云窗雾阁常扃”,首二句写词人闭门幽居。
首句与欧阳修《蝶恋花》词一样,连用三个“深”字,前两个“深”字为形容词,形容庭院之深;后一个“深”字为动词,作疑问句,加重语气,强调深。
连叠三个“深”字,乃比兴之作。
貌写闺情,实蕴国恨。
次句是用韩文公《华山仙女诗》“云窗雾阁事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加强“深”的意境,“常扃”与陶靖节《归去来辞》“门虽设而常关”,同一机杼,孤寂之心,忧愤之情,跃然纸上。
词境静穆,不言愁苦,而使人更难为怀。
云雾缭绕着楼阁,门窗常常紧闭,虽不深而似深,这是对庭院之深的具体描写。
云雾缭绕是自然状况,是地处闽北高山地区建安所特有的,而门窗“常扃”,则是词人自己关闭的了。
这表明词人自我幽闭阁中,不愿步出门外,甚至不愿看见外面景况,所以不仅闭门而且关窗。
第三句写的就是词人所不愿见到的景物:“柳梢梅萼渐分明。
”柳梢吐绿,梅萼泛青,一片早春、大地复苏的风光。
写景如画,不设色,淡墨钩线,着一“渐”字,为点睛之笔。
李清照是位感情十分丰富细腻的词人,对大自然的细微变化,有着敏感的悟性。
“雪里已知春信至”(《渔家傲》)、“春到长门春草青,江梅些子破,未开匀”(《小重山》),在这些早期作品里,表现的是喜春之情。
可如今却怕见春光。
结二句写的就是怕见春光的原因:“春归秣陵树,人客建安城。
形容雾大看不清人的诗句
形容雾大看不清人的诗句
1、回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
——唐·白居易《长恨歌》
译文:从仙境遥望人世间只看到茫茫尘雾看不到魂牵梦萦的长安
2、斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
——唐·张若虚《春江花月夜》
译文:斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。
3、庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。
——宋·李清照《临江仙·梅》
译文:庭院深深,不知有多深?云簇疏棂,雾迷高阁,春天总是迟迟不来。
4、薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。
——宋·李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》
译文:薄雾弥漫,云层浓密,日子过得郁闷愁烦,龙脑香在金兽香炉中缭袅。
5、天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
——宋·李清照《渔家傲》
译文:水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。
银河转动,像无数的船只在舞动风帆。
6、东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。
——宋·苏轼《海棠》
译文:袅袅的东风吹拂暖意融融,春色更浓。
花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。
《蝶恋花·庭院深深深几许》原文及翻译
《蝶恋花·庭院深深深几许》原文及翻译《蝶恋花·庭院深深深几许》原文及翻译导语:《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋词人欧阳修的作品。
此词描写闺中少妇的伤春之情。
下面是其原文及翻译,欢迎阅读:蝶恋花·庭院深深深几许宋代:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
译文庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。
豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。
春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。
泪眼汪汪问落花可知道我的`心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。
注释⑴几许:多少。
许,估计数量之词。
⑵堆烟:形容杨柳浓密。
⑶玉勒:玉制的马衔。
⑷雕鞍:精雕的马鞍。
⑸游冶处:指歌楼妓院。
⑹章台:汉长安街名。
《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。
唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。
后因以章台为歌妓聚居之地。
⑺乱红:凌乱的落花。
作者简介:欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。
汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。
谥号文忠,世称欧阳文忠公。
北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。
后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
《蝶恋花庭院深深深几许》译文及赏析
《蝶恋花庭院深深深几许》译文及赏析《蝶恋花庭院深深深几许》译文及赏析导语:《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋词人欧阳修的作品。
此词描写闺中少妇的伤春之情。
上片写少妇深闺寂寞,阻隔重重,想见意中人而不得;下片写美人迟暮,盼意中人回归而不得,幽恨怨愤之情自现。
下面是小编整理的《蝶恋花庭院深深深几许》译文及赏析。
欢迎阅读及参考!蝶恋花·庭院深深深几许欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
译文庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。
豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。
春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。
泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。
注释⑴几许:多少。
许,估计数量之词。
⑵堆烟:形容杨柳浓密。
⑶玉勒:玉制的马衔。
⑷雕鞍:精雕的马鞍。
⑸游冶处:指歌楼。
⑹章台:汉长安街名。
《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。
唐许尧佐《章台柳传》,记女柳氏事。
后因以章台为歌妓聚居之地。
⑺乱红:凌乱的落花。
赏析上阕从春光写起。
“六曲阑干”三句极力描写庭院的春日明媚风景。
曲曲红阑,被绿茵扶疏的碧树所环绕;院中的杨柳随风摇摆,如丝如缕的柔条在夕阳的晚照中轻盈飞舞,好一派静谧、优美的景色。
一个“偎”字,写出自然景物与人工景物的和谐、亲昵,一个“展”字,写尽了柳条的媚态,词的意境,就在这柔和、清雅的景物中被烘托出。
而突如其来的琮琮筝声,打破了这安静的氛围,也惊起了双燕,穿帘而去。
由燕子的安居,可知闺中的冷清;由筝声的惊燕,可知声音之激越,弹筝者心情之郁闷也可见一斑。
尽管全部是写景,但闺中人独处的难堪之情已经隐约可见。
上阕中词人分别从听觉和视觉两个角度进行描写,先写筝鸣声之凄婉,再写成双的海燕穿帘而去,所见所闻,勾起词人隐隐的孤独与惆怅之感,为下文进一步抒情做铺垫。
暖风迟日也,别到杏花肥含义
暖风迟日也,别到杏花肥含义
暖风迟日也,别到杏花肥含义如下:
暖风迟日也,别到杏花肥。
出自宋代李清照的《临江仙·梅》庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。
为谁憔悴损芳姿。
夜来清梦好,应是发南枝。
玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。
浓香吹尽有谁知。
暖风迟日也,别到杏花肥。
译文:庭院深深,不知有多深?云簇疏棂,雾迷高阁,春天总是迟迟不来。
玉颜憔悴、芳姿瘦损,但是这番惦念、这番折磨又有谁知道呢?
只有在夜晚的梦中才能相聚,向阳的梅枝也到了发芽的时节。
梅花风姿清瘦,南楼的羌笛不要吹奏哀怨的曲调。
散发着浓浓的香味的梅花不知道被吹落多少?春日的暖风,别一下就让时间来到杏花盛开的时节了。
空旷小院的诗句
空旷小院的诗句1.庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。
——(宋)欧阳修《蝶恋花》释义:庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。
2.谢家庭院残更立,燕宿雕梁。
——(清)纳兰性德《采桑子》释义:夜过残更,两人偎依庭院。
燕子已在梁上栖息。
3.庭院深深人悄悄,埋怨鹦哥,错报韦郎到。
——(清)谭献《蝶恋花》释义:深院寂静,室内也是悄然无声。
爱人远行,少人来往,乌云般的头发上插着精美的头钗,一位红颜女子独自幽居。
女子忽然听见自己的鹦鹉在呱呱人语。
庭院深深人十酣肖鹦鹉突然开口说话令人惊喜,她急忙开门,误以为鹦鹉告诉她是她的情郎来了,结果大失所望。
4.纤月黄昏庭院,语密翻教醉浅。
——(清)纳兰性德《如梦令》释义:黄昏时的庭院,纤月当空,两人情话绵绵,醉意也渐渐消减。
5.庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。
——(宋)李清照《临江仙》释义:庭院有好多层,云簇阁楼的窗户,淡淡的雾气弥漫在四周,春天却迟迟不来。
6.萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。
——(宋)李清照《念奴娇·春情》释义:萧条冷落的庭院,吹来了斜风细雨,一层层的院门紧紧关闭。
7.秋风庭院藓侵阶。
一任珠帘闲不卷,终日谁来。
——(五代)李煜《浪淘沙》释义:秋风萧瑟,冷落的庭院中,爬满苔藓的台阶,触目可见。
门前的珠帘,任凭它慵懒地垂着,从不卷起,反正整天也不会有人来探望。
8.落花已作风前舞。
又送黄昏雨。
晓来庭院半残红。
惟有游丝千丈、罥晴空。
——(宋)叶梦得《虞美人》释义:落花已在风中旋舞飘飞,黄昏时偏又阴雨霏霏。
清晨,庭院里一半铺着残红,只有蛛丝千丈,飘荡缠绕在高高的'晴空。
9.庭院静,空相忆。
无说处,闲愁极。
——(宋)辛弃疾《满江红》释义:庭院寂静,我在空空地想着她。
我为国而愁的太利害了,但没有地方10.帘箔四垂庭院静,人独处,燕双飞。
——(宋)王炎《江城子·癸酉春社》释义:珠帘四垂,庭院寂静,我一个人独坐,看燕子双双翻飞。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
庭院深深深几许,云窗雾阁春迟的意思
这句诗出自唐代诗人王维的《山居秋暝》:
"庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。
钓鱼台边岸斜,飞絮落花满天。
"
这句诗描绘了一个深院,院深深,里面有许多灯笼和窗户,窗户上蒙着雾气,春天迟迟到来,钓鱼台上的柳絮飘飘。
这句诗意境深远,表现了诗人对自然景色的感悟,也暗示了一种
深刻的人生哲理。
庭院深深,表达了人生的孤独和追求的深度。
云窗雾阁,暗示了一种超脱尘世的境遇,钓鱼台边,则象征着闲适的生活。
春迟,则表现了时间的流逝和生命的短暂。
这句诗意味深长,需要读者自己去理解蕴含在其中的意义。