边塞诗:李白《从军行·其二》原文翻译及赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
边塞诗:李白《从军行·其二》原文翻译及赏析
从军行·其二
唐代:李白
百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。
突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。
译文
身经沙场百战铁甲已破碎,城池南面被敌人重重包围。
突进营垒,射杀呼延大将,独自率领残兵千骑而归。
注释
沙场:胡三省《通鉴注》:“唐人谓沙漠之地为沙场。"碎铁衣:指身穿的盔甲都支离破碎。
呼延:呼延,是匈奴四姓贵族之一,这里指敌军的一员悍将。
创作背景
盛唐时期,国力强盛,君主锐意进取、卫边拓土,人们渴望在这个时代崭露头角、有所作为。武将把一腔热血洒向沙场建功立业,诗人则为伟大的时代精神所感染,用他沉雄悲壮的豪情、谱写了一曲曲雄浑磅礴、瑰丽壮美而又哀婉动人的诗篇。
赏析
诗人不直述战事的进展,而将读者置身于险象环生的局势,感受紧迫的态势。
此诗以短短四句,刻画了一位无比英勇的将军形象。首句写将军过去的戎马生涯。伴随他出征的铁甲都已碎了,留下了累累的刀瘢箭痕,以见他征战时间之长和所经历的战斗之严酷。这句虽是从铁衣着
笔,却等于从总的方面对诗中的主人公作了最简要的交待。有了这个
句作垫,紧接着写他面临一场新的严酷考验──“城南已合数重围”。战争在塞外实行,城南是退路。但连城南也被敌人设下了重围,全军
已陷入可能彻底覆没的绝境。写被围虽只此一句,但却如千钧一发,
使人为之悬心吊胆。“突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。”呼延,
是匈奴四姓贵族之一,这里指敌军的一员悍将。我方这位身经百战的
英雄,正是选中他作为目标,在突营闯阵的时候,首先将他射杀,使
敌军陷于慌乱,乘机杀开重围,独领残兵,夺路而出。
诗中表现的是一位勇武过人的英雄,而所写的战争从全局上看,
是一场败仗。但虽败却并不令人丧气,而是败中见出了豪气。“独领
残兵千骑归”,“独”字几乎有千斤之力,压倒了敌方的千军万马,
给人以顶天立地之感。诗没有对这位将军实行肖像描写,但通过紧张
的战斗场景,把英雄的精神与气概表现得异常鲜明而突出,给人留下
难忘的印象。将这场惊心动魄的突围战和首句“百战沙场碎铁衣”相
对照,让人想到这不过是他“百战沙场”中的一仗。这样,就把刚才
这个场突围战,以及英雄的整个战斗历程,渲染得格外威武壮烈,完
全传奇化了。诗让人不觉得出现在眼前的是一批残兵败将,而让人感
到这些血泊中拚杀出来的英雄凛然可敬。象这样在一首小诗里敢于去
写严酷的斗争,甚至敢于去写败仗,而又从败仗中显出豪气,给人以
鼓舞,如果不具备象盛唐诗人那种精神气概是写不出的。