翻译项目管理方案案例分析ppt
翻译项目管理流程最终版
处理方案: 提前将设备运送到场,做好前期调试工作, 同时保证现场设备信号的良好状态。 为保证会议开幕式有译员到场,紧急在当 地协调1味英语译员,因为英语通用性较强 另外紧急协调当日火车票2张,根据会议场 次情况,先确保安排最先急需到场的2位不 同语种的译员按时到场这样可以确保会议 正常进行
长期项目要做阶段性验收,要求客户签字; 项目管理人员若不在现场,请客户代为管理; 项目经理应该定期与译员及客户方沟通,以确保项目在可
控范围内正常进行;
做好译员协作,保证项目顺利进行;
如有意外发生,与客户协商共同处理。
服务场所的不同决定了工作内容的差异,这应该反映在 项目启动需求分析之中,但是在执行过程中,还会出现一 些特殊情况需要项目负责人的特别关注。 一.项目管理存在不确定性因素
翻译:翻译进行的所有翻译均由熟谙该国语言、该专业的
翻译专家完成。项目管理小组或项目经理能保证项目按要 求有序的进行。捷优翻译专职翻译会对稿件进行前期的术 语统一,保证翻译稿件术语的准确。针对大批量的或较急 的项目,为了保证翻译质量和用词规范的统一,我们将使 用专门的软件(如雅信 CAT,SDLX 等)统一专业词汇, 确定语言风格,译文格式要求等。
?为保证会议开幕式有译员到场紧急在当地协调1味英语译员因为英语通用性较强?另外紧急协调当日火车票2张根据会议场次情况先确保安排最先急需到场的2位不同语种的译员按时到场这样可以确保会议正常迚行?紧急协调公司内部车辆连夜将另一部分译员送往现场
黄瑶玲 张含笑 杨浩天 汪雅文 汪洁
翻译项目管理简介
根据美国项目管理协会对项目的定义:
案例分析
客户:某钢铁集团客户 项目背景:国外技术专家国内考察,参观工厂 的过程当中需要与技术工程师以及工人进行技 术交流。要求为每个外籍专家配置一名口译人 员。项目所在地点偏僻。 项目特点:所需人员较多,且对译员需求是波 动需求,最高峰时15/人一月,最低谷时5人/一 月;周期长,持续时间一年;客户方不安排住 宿饮食;译员工作地点相对分散,译员需随叫 随到;现场技术有专业难度,无经验译员需培 训
翻译项目管理方案案例分析ppt课件
是此次项目只用了 3 周时间,是一个非常大的进步。
项目中,由于使用了计算机辅助翻译,实际翻译量从
为 30 万字左右。由于项目是出口设备,质量要求较
高,另外配备了专家,提高准确度与翻译质量。
24
2.2 项目信息 总结及归档
记忆库,术语库录入,待收到客 户满意度反馈表后进行项目归档。
25
风险分析
• 外部(客户) • 内部(翻译团队)
2.2 项目信息
•项目概述 •总结及归档
18
2.1 客户信息
基本信息
主要联系人: 电话: 电子邮件:
19
2.1 客户信息 客户满意度调查表
20
1.请详细填写以下背景 信息
公司名称 您的姓名 您的电子邮件地址 项目名称 《公司名称》项目号 《公司名称》主管项目经 理/协调员 《公司名称》项目经理所 属办公室 被调查项目的生产月份
11
译中
时间进度表
第1-2天:
•组建项目团队,确定团队相 关人员 •将一周的翻译量扫描成电子 版。 •根据专家建议,录入专业术 语库。 •译员熟悉稿件
12
译中
时间进度表
第3-6天
•译员开始翻译,两天交一次 稿件供译审审校和排版人员 排 •第6天译审交一次稿件
13
译中
时间进度表
第7-13天
•第7天第一次给客户提交稿 件,并要求客户对稿件质量 及时反馈,以便作出调整 •第7-13天,译员继续翻译, 两天交一次稿件,供译审审 校和排版人员排版
• 工作量:预计40万字
• 其他情况:原稿为纸稿,项目开 始一周后,客户方提供电子稿。 文件量大,图片、表格多,每张 图片中均有需要翻译的文字,稿 件专业性强,但受众为使用人群, 翻译文体应通俗易懂
翻译项目管理概述PPT课件
在项目、文件和语言层面“实时”监视服务器项目的项目进 度。
三、项目管理工具
创建新翻译项目 通过创建“项目文件包”为项目小组成员分配任务 运行项目报告 更新项目设置 将项目文件添加至现有项目 将翻译记忆库添加至现有项目 将术语库添加至现有项目 将已翻译的项目文件转换为已完成文件并交付给客户 将项目标记为完成。 在线共享项目。
翻译项目管理概述(PPT38页)
十六、准备项目
翻译项目管理概述(PPT38页)
翻译项目管理概述(PPT38页)
十七、准备就绪
翻译项目管理概述(PPT38页)
翻译项目管理概述(PPT38页)
第二章 翻译项目
§2.3 开始翻译项目
Type presentation name here in slide master
译员、审校员及其他小组成员
第二章 翻译项目
§2.2 创建新翻译项目
Type presentation name here in slide master
一、创建新项目
二、关于创建项目
可以选择基于模板或基于先前的项目创建项目。 指定项目设置并选择项目文件后,该向导会自动创建项目并将其 添加至 SDL Trados Studio,然后可以在其中管理该项目。 软件会在项目创建期间扫描文件,以确定其用途并指定相应的筛 选条件设置文件。
添加已有 翻译库
创建新翻译库
九、翻译记忆库和自动翻译设置
翻译项目管理概述(PPT38页)
九、翻译记忆库和自动翻译设置
翻译项目管理概述(PPT38页)
翻译项目管理概述(PPT38页)
工程管理项目案例分析-中英双语版
新款电动自行车研制项目管理分析Development and project management for new electric bike●项目描述Project Description某自行车制造厂家由于多年来自行车市场的疲软导致企业效益持续下滑,为了改变这一现状,企业领导人决定开拓市场前景较好的电动自行车。
A bicycle manufacturers due to the weakness of the bicycle market over the years led to enterprise efficiency continues to decline, in order to change this situation,business leaders decided to open up a good market prospects for electric bicycles。
●项目概况Project Overview由于电动自行车的生产面临许多新的技术,包括电动机的研究与试验、配套电池的研究与试验,该项目计划投资500万元,计划研制时间为2002年1月1日~2002年6月30日.B ecau se electric bicycle production is faced with many new technologies,including research and testing of motor research and testing,and the supporting cells, the project plans to invest 500 million yuan, plan development time from January 1,2002 to 30 June 2002day.●项目经理委派(资格、素质、能力等方面的要求)The project manager delegated the requirements of (qualifications, quality, ability,etc。
项目管理英文ppt课件
some flexibility in how you use time during the project, but deadlines usually are fixed. If you
decide to use overtime hours to meet the schedule, you must weigh that against the limitations of
• Compression of the Product Life Cycle 产品生命周期的缩短 • Global Competition 全球性竞争 • Knowledge Explosion 知识爆炸 • Corporate Downsizing for survival 求生存公司压缩 • Increased Customer Focus 客户化服务的增强 • Rapid Development of Developing countries and Closed Economies
An established objective 一个确立的目标
A defined life span with a beginning and an end;
有规定的生命周期,有开始和结束。
Usually, the involvement of several departments and professionals.
• Satisfying stakeholders with
differing needs and expectations
• Meeting identified requirements
4
7
What is Project Management
Pro这je里ct 输ma入na文ge本me这nt里is输th入e a文pp本lic这ati里on输of入文本这里输入文本这里输入文本这里 输kn入ow文led本ge这, s里kil输ls,入to文ols本an这d里输入文本。 techniques to a board range of activities in order to meet the requirements of the particular project .
翻译项目管理流程
翻译项目管理流程翻译项目管理流程1. 项目准备阶段•确定翻译的目标语言和源语言•收集翻译资料和语料库•分析项目要求、难度和预算•确定项目时间表和里程碑2. 翻译团队组建•确定翻译团队成员•分配任务和责任•确定项目负责人和联络人•建立团队沟通渠道3. 项目执行阶段•进行术语的提前筛选和整理•进行文档格式的清洗和准备•翻译团队按时完成翻译任务•定期进行质量检查和审核•解决翻译过程中的问题和困难4. 项目交付和反馈•完成翻译任务后进行最终审核•确保翻译结果符合项目要求•提交翻译文件给客户或负责人•收集客户或用户的反馈和意见•对项目流程和翻译质量进行总结和反思5. 项目改进阶段•根据反馈和评估结果进行项目改进•优化翻译流程和团队协作方式•更新术语库和语料库•学习和应用新的技术和工具•持续提高翻译质量和效率以上是翻译项目管理流程的主要步骤,每个步骤都需要严格执行和管理,以确保项目的顺利进行和高质量的翻译成果。
通过不断改进和学习,我们可以提高翻译项目的管理效率和翻译质量,满足客户和用户的需求。
6. 术语整理和管理•通过术语库和词典整理和管理专业术语•确保翻译团队在翻译过程中使用一致的术语•更新和补充术语库,确保其准确性和完备性•提供术语手册给翻译团队,以便参考和使用7. 文档格式处理和准备•确定翻译原文档的格式和要求•清洗和处理原文档,去除格式错误和冗余内容•对齐原文档和译文,以便后续的审校和修改•检查译文格式是否与原文一致8. 质量检查和审核•设定翻译质量标准和准则•进行译文的质量检查和审核•检查译文的正确性、一致性和流畅性•对不符合质量标准的译文进行修改和改进9. 问题解决和困难应对•解决翻译过程中的技术问题和困难•提供支持和帮助给翻译团队•寻求专家和顾问的意见和建议•确保项目进度不受问题和困难影响10. 客户反馈和意见收集•定期与客户或用户进行沟通和交流•收集和记录客户或用户的反馈和意见•分析和评估客户或用户对翻译质量的评价•根据反馈和意见进行改进和调整以上流程的执行可以保证翻译项目的顺利进行和高质量的翻译成果。
翻译项目管理浅析
行 确认 ,等 待客户确认 后才 可 以 使 用。 有时项 目的时 间 比较紧迫 ,
未 能在派发 原稿 的时候 准备 好术
时对项 目作 出成本 核算 以及 质量 评 估 ,如果 翻译 团队 中有兼 职译
员的话 ,还需 要尽 快统计 出结算
行预 算 ,将各个 环节 的风险 降到
购管理 、 范 围管 理和集 成管理 ( 钱
省 三, 2 0 0 6 ) 。翻译公 司应 采用严 格 的管理程 序 ,业务 流程 包括客
供参考语 料 以供 翻译使 用 ,但 是
如果客户 未能如 期提供 ,项 目经 理应使用 术语提 取工具 先提 取翻
户 订单管理 、 任务 分配 、 文件 及数
目跟踪 、 译 后 审订 、 项 目提 交 、 项
目总结等主要 环节 。
到 翻 译 行 业 中 。 项 目的 定 义
是—— 为创造 一种独 特的产 品或
译 前准备 。项 目经理首 先要
确认 翻译项 目相关 的 内容 ,其 中
包括项 目类 型 、 项 目用途 、 翻译项
服 务 而 付 出 的暂 时 性努 力 ( P MI ,
类似 的产品或服 务有所不 同。 现 在 翻 译 行 业 的 任 务 量 很
大 ,想要 保质保 量保 时地 完成 翻 译任务 ,翻译项 目管理必 须借 助 项 目管理 的相关 理念 和方法 。项
备—— >项 目派发 —— >项 目跟 踪 , 稿 件 回 收一 一> 译 后 排
版—— >译 后 审 订 ( 审校 、 质检 )
1 9 9 6 ) 。 根 据这个定 义可知项 目的
代 管 理方 法 , 理 顺 翻译 、 校审、 排
翻译项目管理流程最终版
为客户提供口以服务详细书面描述,内容包括可能发生的 所有费用,以及血药客户提供的所有资料和信息。
提供质量控制过程规划,包括是否进行抽检等。 二.口译服务方应为译员提供尽量好的工作条件 所有人物细节描述,并与译员进行确认.
项目分析:接到稿件后,稿件被交至翻译部,翻译人员根 据稿件的性质进行具体的分析,给出项目工单,然后双方 负责人签字盖章达成合作。
译员安排:项目经理从庞大的翻译队伍中物色在需要领域 内具有专业知识背景、能够胜任翻译项目的译员,保证稿 件质量和速度。项目组从获得稿件开始到交稿全过程中会 进行质量的全面控制,注重高效率,速度翻译的原则。
黄瑶玲张含笑杨浩天汪雅文汪洁
翻译项目管理简介
根据美国项目管理协会对项目的定义: 项目是为创造独特 的产品、服务或成果而进行的临时性工作。翻译工作是在 约定期限内,为满足客户需求而 创造出的独特知识产品。 因此,翻译工作属于项目范畴。
项目经理需在这一过程中运用知识、技能、工具和方法, 进行资源规划和管理,并对预算、进度和 质量进行监控, 以确保项目能够按客户方与服务方 约定的时间表和质量 标准完成。
成本风险:由于存在客户临时改变计划和 译员更换等不可控因素,在成本控制方面, 适当提高报价,为项目留有一定的风险赔 付基金,更有理由保证项目的顺利进行。 并向客户要求保留不封权利,例如更换译 员的权利,口译服务提供方应遵循中华人 民共和国国家标准《翻译服务规范 第二部分:口译》的 规定:再口译服务过程中出现问题,口译服务方应与顾客 密切配合及时予以处理。在一般情况下,口译项目负责人 在实施项目过程中需注意:
翻译:翻译进行的所有翻译均由熟谙该国语言、该专业的 翻译专家完成。项目管理小组或项目经理能保证项目按要 求有序的进行。捷优翻译专职翻译会对稿件进行前期的术 语统一,保证翻译稿件术语的准确。针对大批量的或较急 的项目,为了保证翻译质量和用词规范的统一,我们将使 用专门的软件(如雅信 , 等)统一专业词汇, 确定语言风格,译文格式要求等。
翻译工作项目管理经验分享
组织专业人员进行多轮审核和校对, 确保译文准确无误,提供优质的后续 服务。
案例三:游戏本地化的项目管理
游戏本地化项目管理特点
文化差异大、团队协作要求高、游戏元素多样、时间紧迫。
项目准备
深入了解游戏背景和目标市场,制定详细的项目计划和时间表,组建 具备游戏行业背景的翻译团队。
项目执行
确保翻译人员熟悉游戏元素和相关文化背景,采用先进的翻译辅助工 具,加强团队协作和沟通。
调研市场需求
对目标市场进行调研,了 解市场需求和竞争态势, 为项目定价和市场定位提 供依据。
分析目标受众
对目标受众进行分析,了 解其语言习惯、文化背景 和阅读习惯,以确保翻译 的准确性和可读性。
翻译项目时间管理
制定详细的项目计划
根据项目需求和目标,制定详细的项目计划,包括任务分配、时 间安排和进度控制等。
项目成本超支
总结词
项目成本超支是翻译工作中常见的问题,它可能导致公司利润下降和客户满意度降低。
详细描述
造成项目成本超支的因素可能包括翻译人员薪酬、时间成本、以及外部因素如文件传输费用等。为了 应对这一问题,项目经理需要制定合理的预算,并在项目过程中密切监控成本支出,及时调整以确保 不超支。
项目质量不达标
合理分配时间资源
根据项目规模和复杂度,合理分配时间资源,确保项目按计划进行 。
及时调整计划
在项目执行过程中,根据实际情况及时调整计划,以确保项目按时 完成。
翻译项目成本管理
制定项目预算
根据项目需求和市场调研 结果,制定合理的项目预 算。
控制成本
在项目执行过程中,严格 控制成本,避免不必要的 浪费。
及时反馈进展情况
02
翻译项目管理流程课件
翻译项目管理流程
8
定稿:根据需要,我们会对质量要求非常高(出版级)的 稿件,进行二次审校(主要是母语审校),以符合该国的 语言风格。
翻译项目管理流程
9
词汇收集:对相关的翻译项目,我们在翻译过程中会收集 相关翻译词汇,制定翻译词汇表,如:内部已编制《连铸 专业词汇表》、《轧钢专业词汇表》、《炼铁专业词汇 表》、《水利水电专业词汇表》等等。这是我们在翻译行 业大量的积累,厚积薄发,也让我们在以后的翻译中游刃 有余。
翻译项目管理流程
10
注意事项
时间尽量充足 翻译是一项艰苦、复杂的脑力劳动,投入的时间和翻译质
量往往成正比。如非加急件或特急件,请尽量给予我们充 足的时间。
原稿尽量清晰 原稿的文字和图像一定要清晰,要提供最终稿,最好是电
子文件。您在与人员确定及待翻译文件之后必须签订翻译 合同,同时确定付款方式;如存在疑问,请及时向人员咨 询并确定。
编辑排版:由专门的后期项目部门进行编辑排版,处理稿 件中的文字格式、、表格等,保证稿件格式与原文保持一 致。对各种应用软件,捷优翻译均能应付自由。应用软件 : Office、Pagemaker、Photoshop、Freehand、Framemaker、 A。crobatReader、CorelDraw、我们对稿件按的要求进行修改 所有修改将会存档,保证第二次翻译的准确性。
黄瑶玲 张含笑 杨浩天 汪雅文 汪洁
翻译项目管理流程
1
翻译项目管理简介
根据美国项目管理协会对项目的定义: 项目是为创造独特 的产品、服务或成果而进行的临时性工作。翻译工作是在 约定期限内,为满足客户需求而 创造出的独特知识产品。 因此,翻译工作属于项目范畴。
翻译项目管理方案案例分析ppt
译前
3.客户分析
• 客户要求:与客户约定中途交稿的时 间并要求客户及时反馈
• 定价:根据客户要求,由于稿件内容 为出口设备,对质量要求较高,所以 定价为300元/千字
精品
译前
4.财务分析
项目总收入是12万,毛利率40%,为48,000元。 剩余72,000元用于该项目支出,具体安排如 下:
译员:4万元,100元/千字 审校:2万元,50元/千字 专家:2000元 排版:6000元 项目经理:2000元 其他:2000元
精品
译中
时间进度表
第1-2天:
•组建项目团队,确定团队相 关人员 •将一周的翻译量扫描成电子 版。 •根据专家建议,录入专业术 语库。 •译员熟悉稿件
精品
译中
时间进度表
第3-6天
•译员开始翻译,两天交一次 稿件供译审审校和排版人员 排 •第6天译审交一次稿件
精品
译中
时间进度表
第7-13天
•第7天第一次给客户提交稿 件,并要求客户对稿件质量 及时反馈,以便作出调整 •第7-13天,译员继续翻译, 两天交一次稿件,供译审审 校和排版人员排版
同上
精品
4.财务 5.项目管理
6.客户服务
我的投入物有所值 所有成本调整均通知了 我 如有其他评论,敬请填写 在这里
同上
项目按预定时间完成 项目时间表和实施策略 清楚明白 定期且及时地为我提供 项目状态信息 答复询问和解决问题迅 速而令人满意 如有其他评论,敬请填写 在这里
同上
打交道时《公司名称》主 管联系人表现了专业风 范 与我方联系人沟通自如 《公司名称》项目积极回 应电话和回答问题 项目范围和计划变更处 理的井井有条 如有其他评论,敬请填写 在这里
翻译项目管理流程最终版
项目跨度长, 人员流动性大, 译员工作安排复杂
解决方案
在当地租房为译员提供住宿,生活日常备品等一次性买齐,
选出寝室长代为现场管理其他译员,保证译员日常生活秩 序。
经过前半个月的合作选出小组长,客户方如有需求,要经
过小组长统筹协调安排,保证人员工作量的平衡与安排的 规范性。
译员团队及时分享工作计划和总结,使得分散工作的人员
译中
在口译服务执行过程中,口译服务提供方应遵循中华人 民共和国国家标准《翻译服务规范 第二部分:口译》的 规定:再口译服务过程中出现问题,口译服务方应与顾客 密切配合及时予以处理。在一般情况下,口译项目负责人 在实施项目过程中需注意:
译员考勤,保证译员准时到场;
要求客户及时确认质量评价,出现异常立即反馈
翻译:翻译进行的所有翻译均由熟谙该国语言、该专业的
翻译专家完成。项目管理小组或项目经理能保证项目按要 求有序的进行。捷优翻译专职翻译会对稿件进行前期的术 语统一,保证翻译稿件术语的准确。针对大批量的或较急 的项目,为了保证翻译质量和用词规范的统一,我们将使 用专门的软件(如雅信 CAT,SDLX 等)统一专业词汇, 确定语言风格,译文格式要求等。
案例分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译前 译中 译后 风险
译前
• • • • 分析项目 组建团队 客户分析 财务分析
译前
1.分析项目
• 项目介绍 • 项目历史 • 项目难点
译前
分析项目
项目介绍
• • • •
项目名称:某公司设备安装手册 语种:汉译英 类型:设备出口的项目 时间:总计项目时间只有3周20天, 去除休息日,工作日只有15天 • 工作量:预计40万字 • 其他情况:原稿为纸稿,项目开 始一周后,客户方提供电子稿。 文件量大,图片、表格多,每张 图片中均有需要翻译的文字,稿 件专业性强,但受众为使用人群, 翻译文体应通俗易懂 • 使用工具:翻译记忆库与术语库
•项目概述 •总结及归档
基本信息
2.1 客户信息
主要联系人:
电话:
电子邮件:
2.1 客户信息
客户满意度调查表
1.请详细填写以下背景 信息
公司名称 您的姓名 您的电子邮件地址 项目名称 《公司名称》项目号 《公司名称》主管项目经 理/协调员 《公司名称》项目经理所 属办公室 被调查项目的生产月份 我在合理的时间内收到 了报价 报价内容清楚明白 报价准确的体现了所要 进行的工作 如有其他评论,敬请填写 在这里 翻译 排版 其他 如有其他评论,敬请填写 在这里 5 4 3 2 1 — — — — — 非常同意 同意 不同意也不反对 反对 强烈反对
5.项目管理
6.客户服务
7.《公司名称》的贡献
8.结论
总体上讲,此项目达到了 同上 我公司的期望。 《公司名称》给我们的工 作增添了价值 《公司名称》能够根据我 们当前的业务需要提供 灵活的解决方案 《公司名称》了解我们的 要求 如有其他评论,敬请填写 在这里 我相信,如果我有项目需 是/否 要更多的服务、需要新工 具/新技术或工作量更 大,《公司名称》都能从 容应对 是/否 《公司名称》将是我下一 个项目的首选供应商。
翻译项目管理案例分析 项目计划书
小组成员:杨佳 孙瑞 幸鑫 王茜
项目简介 资料用途:出口设备安装手册 翻译方向:汉译英 工作量:预计40万字 时间:项目周期比较紧,总计项目时间只有3周 20天,去除休息日,实际工作日只有15天。 格式:原稿为纸稿,项目开始一周后,客户方提 供电子稿。文件不仅量大,且包含大量图片、表 格,每张图片中均有需要翻译的文字。 计费:按照WORD统计中文(不计空格),的方式 计算。因为图片太多,所以另外加收图片处理费 用
译前
分析项目
项目历史
是否做过类似的项目(如果没有,需要新建术语 库) 是否之前和该客户合作过(如果有,可以了解客 户偏好)
之前的项目中有什么需要遵循的特定流程可以应 用到该项目中(生产流程,客户沟通,质量保证)
译前
分析项目
项目难点
• 周期紧 • 专业难度高 • 文本类型多样化,且格式复杂,排版 量大 • 电子稿滞后一周,部分文本需提前扫 描
译中
时间进度表
第14天
第14天,最终审校及最终排 版
第15天
给客户交稿并进行译后处理
译后
财务审核
项目总结
译后
1.财务审核
由项目经理根据项 目分析的结果创建 项目报价表,并发 给客户,向客户开 具相应的发票,启 动付款流程。
译后
2.项目总结
2.1 客户信息
•基本信息 •客户满意度调查表
2.2 项目信息
2.2 项目信息
项目名称 源语言 目标语言 工作量
项目概述
设备安装手册 汉语 英文 软件 文档 其他
Байду номын сангаас
翻译软件 10 万字 Word 30 万字 扫描,记忆库录入,审校, 排版
用到的翻译工具 用到的其他工具 项目其他信息
翻译记忆库与术语库 排版工具,图片转换 Word 文档工具。 该项目为 40 万字,按照惯例需 2 个月左右完成,但 是此次项目只用了 3 周时间,是一个非常大的进步。 项目中,由于使用了计算机辅助翻译,实际翻译量从 为 30 万字左右。由于项目是出口设备,质量要求较 高,另外配备了专家,提高准确度与翻译质量。
2.报价
3.项目中下列各部分的 完成情况符合我的期望
同上
4.财务
我的投入物有所值 同上 所有成本调整均通知了 我 如有其他评论,敬请填写 在这里 项目按预定时间完成 同上 项目时间表和实施策略 清楚明白 定期且及时地为我提供 项目状态信息 答复询问和解决问题迅 速而令人满意 如有其他评论,敬请填写 在这里 打交道时《公司名称》主 同上 管联系人表现了专业风 范 与我方联系人沟通自如 《公司名称》项目积极回 应电话和回答问题 项目范围和计划变更处 理的井井有条 如有其他评论,敬请填写 在这里
译中
时间进度表 第1-2天:
•组建项目团队,确定团队相 关人员 •将一周的翻译量扫描成电子 版。 •根据专家建议,录入专业术 语库。 •译员熟悉稿件
译中
时间进度表 第3-6天
•译员开始翻译,两天交一次 稿件供译审审校和排版人员 排 •第6天译审交一次稿件
译中
时间进度表 第7-13天
•第7 天第一次给客户提交稿 件,并要求客户对稿件质量 及时反馈,以便作出调整 •第7-13天,译员继续翻译, 两天交一次稿件,供译审审 校和排版人员排版
译员翻译质量问题,根据合 同索要赔偿并及时更换译员
团队人员中途退出,根据合 同索要赔偿并及时增补人员
谢谢!
译前
2.组建团队
由于使用了计算机辅助翻译软件,实际 翻译量可能降低到30万字。通过对项目 的分析,此次项目共耗时15天,将一周 的工作量扫描成电子稿,录入术语共耗 时2天。译员翻译时间为11天,最终审 校及最终排版共计一天,给客户交稿并 进行译后处理共计一天。因此将项目参 与人员安排如下:译员6名,审校2名, 排版2名,专家1名。
译前
3.客户分析
• 客户要求:与客户约定中途交稿的时 间并要求客户及时反馈 • 定价:根据客户要求,由于稿件内容 为出口设备,对质量要求较高,所以 定价为300元/千字
译前
4.财务分析
项目总收入是12万,毛利率40%,为48,000元。 剩余72,000元用于该项目支出,具体安排如 下: 译员:4万元,100元/千字 审校:2万元,50元/千字 专家:2000元 排版:6000元 项目经理:2000元 其他:2000元
2.2 项目信息
总结及归档 记忆库,术语库录入,待收到客 户满意度反馈表后进行项目归档。
风险分析
• 外部(客户)
• 内部(翻译团队)
风险分析
• 外部(客户)
译前:订金交付;文件保密 问题 译中:翻译质量反馈;如中 途退出,违约金赔偿问题 译后:拖欠付款问题
风险分析
• 内部(翻译团队)