桃花源记纯翻译(字字对译版)

合集下载

桃花源记原文及翻译

桃花源记原文及翻译

桃花源记原文及翻译《桃花源记》是东晋伟大文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。

借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来。

我这里为大家整理了这首作品的原文和翻译,希望大家喜欢。

《桃花源记》作者:陶渊明【东晋】晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”间隔一作:隔绝既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

《桃花源记》注释:太元:东晋孝武帝的年号376-396武陵:郡名,现在湖南常德市一带。

为业:把……作为职业,以……为生。

为:作为。

缘:沿着,顺着。

行:前行,走。

远近:偏义复词,仅指远。

忽逢:忽然遇到。

逢:遇到,碰见。

夹岸:溪流两岸。

杂:别的,其他的。

芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽。

落英:落花。

一说,初开的花。

缤纷:繁多的样子。

甚:很,非常。

异之:即“以之为异”,对见到的景象感到诧异。

异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到惊异,认为······是奇异的。

21.桃花源记

21.桃花源记

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡 陌交通,鸡犬相闻。
(呈现在他眼前的是这样一幅景象:)土地平坦宽阔, 房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的沼泽(和)桑树、 竹林之类(的东西)。田间小路交错相通,(村落间) 鸡鸣狗叫声可以互相听到。
平旷(kuàng):平坦宽阔。俨(yǎn)然:整齐的 样子。属:名词,类。阡(qiān)陌(mò):田间 小路。交通:交错相通。鸡犬:指鸡犬之声。 相闻:可以互相听到。相,副词,互相,彼此。
描画了一个没有剥削、没有压迫、没有战乱、 自给自足、XXX安乐的理想社会,寄托了作者 的政治理想,表达了广大人民对桃花源美好生 活的向往和追求以及对黑暗现实社会的不满和 否定。
三、结构图解
四、写作特色
采用层层设疑的写法(或:采用虚实结合的写法) 文章开头交代故事产生的时间和地点,并未确切指
出年代和地名,渔人也不著姓名,所写桃林奇景也没说 出它的确切地点,在人间似有似无,桃源里是一幅活生 生的人间生活图画,可渔人出而复寻却无迹可找,文末 写真实的历史人物刘子骥“欣然规往”而“未果”,这 样一来,桃源这个虚实难定的境域就真成为“千古之谜” 了。这种层层设疑的写法,表达了作者希望现实社会也 像世外桃源一样的思想感情,也能激发读者的兴趣。
复行数十步,豁然(开阔的样子)开朗。土地平 旷,屋舍俨然( 整齐的样子 ),有良田美池桑 竹 之 属 ( 类 ) 。 阡 陌 (田间小路 ) 交 通 ( 交错相通 ),鸡犬相闻。其中往来种作,男 女衣着,悉( 全、都 )如外人。黄发( 老人) 垂髫(小孩 ),并( 都)怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具(详细 )答之。 便要(同“邀”,邀请 )还家,设酒杀鸡作食。 村中闻有此人,咸(都、全 )来问讯。自云(说 ) 先 世 避 秦 时 乱 , 率 妻 子 (妻子和儿女) 邑 人 ( 乡邻、同乡人 )来此绝境(与人世隔绝的地方), 不 复 出 焉 , 遂 ( 于是、就 ) 与 外 人 间 隔 ( 隔绝,不通音讯 )。问今是何世,乃(竟然)

《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分

《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分

桃花源记陶渊明陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。

桃花源记虚假了一个与黑暗现实社会相对峙的美好境地,寄望了自己的政治理想,反应了广大人民的梦想。

晋/ 太元中,武陵人 / 打鱼为业。

缘 / 溪行,忘 / 路之远近。

忽逢 / 桃花林,夹(ji ā)岸/ 数/ 百步,中无 / 杂树,芳草 / 鲜美,落英 / 绚丽。

渔人 / 甚/ 异之。

复 / 前行,欲穷 / 其林。

林尽 / 水源,便得 / 一山,山有 / 小口,忧如 / 如有光。

便/ 舍(shě)船,从/ 口入。

初/ 极狭,才/ 通人。

复行 / 数十步,豁(huò)然/ 爽朗。

土地 / 平旷,屋舍(shè)/ 俨(yǎn)然,有 / 良田美池 / 桑竹之属。

阡(qi ān)陌(mò)/交通,鸡犬 / 相闻。

其中 / 来往种(zhòng)作,男女/穿着,悉如 / 外人。

黄发 / 垂髫(ti áo),并/ 怡然自乐。

见/渔人,乃 / 大惊,问/ 所素来。

具/ 答之。

便要( yāo )/还家,设酒 / 杀鸡作食。

村中 / 闻有这人,咸来 / 问讯。

自云 / 先世避 / 秦时乱,率/ 老婆邑(yì)人, 来此绝境,不复 / 出焉,遂 / 与/ 外人间隔。

问今 /是何世,乃 / 不知有汉,不论 / 魏晋。

这人 / 一一 / 为(wèi)具言所闻,皆/ 叹惋。

余人 / 各复延至其家,皆出 / 酒食。

停多日,辞去。

局内人 /语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。

”既出,得 / 其船,便扶 / 向路,到处 / 志之。

及 / 郡下,诣(yì)/太守,说/ 这样。

太守 / 即/ 遣人随其往,寻向 / 所志 , 遂迷 , 不复 / 得路。

南阳 / 刘子骥(j ì),崇高 / 士也,闻之,欣然 / 规往。

未果,寻/ 病终。

后 / 遂无问津者。

1、晋太元中,武陵人打鱼为业。

中考必会文言文桃花源记重点字句子翻译

中考必会文言文桃花源记重点字句子翻译

《桃花源记》重点词、句子翻译姓名1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。

译句:2.缘溪行,忘路之远近。

缘:之:译句:3.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树译句:4.芳草鲜美,落英缤纷,芳:鲜美:英缤纷:译句:5.渔人甚异之。

异:之:译句:6.复前行,欲穷其林。

复:穷:其:译句:7.林尽水源,便得一山,尽:得:译:8. 便舍船,从口入。

舍:译句:9.初极狭,才通人。

才:通:译句:10.复行数十步,豁然开朗。

豁然:开朗:译句:11.土地平旷,屋舍俨然,平旷:舍:俨然:译句:12.有良田美池桑竹之属。

属:之:译句:13.阡陌交通,鸡犬相闻。

阡陌:交通:闻:译句:14.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

外人:悉:译句:15.黄发垂髫,并怡然自乐。

黄发:垂髫:并:怡然:译句:16.见渔人,乃大惊,问所从来。

乃:译句:17.具答之。

便要还家,设酒杀鸡作1 / 2食。

具:要:译句:18.村中闻有此人,咸来问讯。

咸:讯:译句:19.率妻子邑人来此绝境,妻子:邑人:绝境:译句:20.不复出焉,遂与外人间隔。

焉:译句:21.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

乃:无论:译句:22.此人一一为具言所闻,皆叹惋。

为:具:叹惋:译句:23.余人各复延至其家,皆出酒食。

延:译句:24.此中人语云:“不足为外人道也。

”语:不足:为:译句:25.既出,得其船,既:得:其:译句:26.便扶向路,处处志之。

扶:向:志:译句:27.及郡下,诣太守,说如此。

及:诣:如此:译句:28.寻向所志,遂迷,不复得路。

寻:志:遂:译句:29.南阳刘子骥,高尚士也,译句:30.闻之,欣然规往。

之:欣然:规:译句:31.未果,寻病终,后遂无问津者。

果:寻:津:问津:译句:2 / 2。

桃花源记 三行对译(学生用)

桃花源记   三行对译(学生用)
渔人到武陵郡,便去拜见太守,把进出桃花源的情况像这样作了禀报。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
即:;寻:;向:;遂:;复:;得:。
太守立即派人随同渔人前往,渔人他们寻找先前所做的标记,结果迷了路,再也找不到原来通向桃花源的路了。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。
便:;舍:,这里是;初:;才:;通:。豁然开朗:。
渔人就离开船上了岸,从小洞口进去,洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变得开阔明亮。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
旷:;俨然:;阡陌:;交通:;相:。
只见那里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美丽的池塘,以及桑树,竹林之类的。田间小路,交错相通,(村落间)能相互听到鸡鸣狗叫的声音。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
悉:;外人:;黄发:旧指长寿的特征,指;垂髫:小孩垂下来的头发,用来指。并:;怡然自乐:
村里面来来往往的行人以及耕种劳作的人,男男女女得衣着装束,完全像桃花源外的人。老人和孩子,都高高兴兴,自得其乐。
闻:;欣然:;规:;往:;寻:;终:。遂:;问:;津:。问津:这里是。
南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到了这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。从此以后,就不再有探访桃花源的人了。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。
乃:;所从来:;具:;便:;要:。咸:;问讯:。
(桃花源中的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里来的。渔人一一作了回答。人们就把渔人邀请到自己的家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待。村里人听说来了这么一个客人,都赶来打听消息。

《桃花源记》原文翻译及字词解释

《桃花源记》原文翻译及字词解释

《桃花源记》原文翻译及字词解释编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(《桃花源记》原文翻译及字词解释)的内容能够给您的工作和学习带来便利。

同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。

本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为《桃花源记》原文翻译及字词解释的全部内容。

桃花源记陶渊明陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。

桃花源记虚构了一个与黑暗现实社会相对立的美好境界,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民的愿望。

晋/太元中,武陵人/捕鱼为业。

缘/溪行,忘/路之远近。

忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷。

渔人/甚/异之。

复/前行,欲穷/其林. 林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光.便/舍船,从/口入。

初/极狭,才/通人。

复行/数十步,豁然/开朗。

土地/平旷,屋舍/俨然,有/良田美池/桑竹之属。

阡陌/交通,鸡犬/相闻.其中/往来种作,男女/衣着,悉如/外人.黄发/垂髫,并/怡然自乐。

见/渔人,乃/木惊,问/所从来。

具/答之。

便要/还家,设酒/杀鸡作食。

村中/闻有此人,咸来/问讯。

自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑人,来此绝境,不复/出焉,遂/与/外人间隔。

问今/是何世,乃/不知有汉,无论/魏晋。

此人/一一/为具言所闻,皆/叹惋。

余人/各复延至其家,皆出/酒食.停数日,辞去。

此中人/语云:“不足为外人道也。

”既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之.及/郡下,诣/太守,说/如此。

太守/即/遣人随其往,寻向/所志,遂迷,不复/得路。

南阳/刘子骥,高尚/士也,闻之,欣然/规往.未果,寻/病终.后/遂无问津者.1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。

东晋太元中,有个武陵人靠捕鱼为生.2、缘溪行,忘路之远近。

桃花源记重点字词、课文翻译

桃花源记重点字词、课文翻译

桃花源记晋太元中,武陵人捕鱼为.业。

缘.溪行,忘路之.远近。

为:作为缘:沿着,顺着之:助词,的他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美....,..,落英缤纷鲜美:古义新鲜美好今义:食物味道好落英:落花缤纷:繁多的样子句意:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。

渔人甚异.之,复.前行.,欲穷其..林。

穷:尽其:那异:对……感到惊异之:代词,指桃花林的美景复:又,再行:走,这里指划船。

渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到那片林子的尽头。

林尽.水源,便得一山,山有小口,仿佛若...有光。

便舍.船,从口入。

初极狭,才.通人。

尽:完,没有了。

仿佛:古义隐隐约约今义:好像若:好像舍:舍弃才:仅仅,只句意:桃林从溪水发源的地方就到头了,便出现了一座山,山上有个小洞门,洞里隐隐约约似乎有点光亮。

渔人于是下了船,从洞口进去了。

起初,洞口很狭窄,仅容一个人通过。

复行数.十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然..。

...,有良田美池桑竹之属数:几舍:房屋俨然:整齐的样子之:助词,的属:类又走了几十步,突然变得宽阔明亮了。

(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。

阡陌交通....,并.怡然自乐。

....,鸡犬相闻..。

其中往来种作,男女衣着,悉.如外人。

黄发垂髫阡陌:田间小路交通:古义交错相通今义:各种邮电运输事业的统称相闻:可以互相听到悉:全、都黄发:代指老人垂髫:代指小孩并:全,都田间小路交错相通,村落间鸡鸣狗叫到处可以互相听到。

人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。

老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

见渔人,乃.大惊,问所从来。

具.答之.。

便要.还家,设酒杀鸡作食。

乃:于是,就具:详细之:代词,渔人要:同“邀”,邀请。

桃花源记原文翻译字词解释节奏划分

桃花源记原文翻译字词解释节奏划分

桃花源记原文翻译字词解释节奏划分Revised by BLUE on the afternoon of December 12,2020.桃花源记陶渊明陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。

桃花源记虚构了一个与黑暗现实社会相对立的美好境界,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民的愿望。

晋/太元中,武陵人/捕鱼为业。

缘/溪行,忘/路之远近。

忽逢/桃花林,夹(jiā)岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷。

渔人/甚/异之。

复/前行,欲穷/其林。

林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光。

便/舍(shě)船,从/口入。

初/极狭,才/通人。

复行/数十步,豁(huò)然/开朗。

土地/平旷,屋舍(shè)/俨(yǎn)然,有/良田美池/桑竹之属。

阡(qiān)陌(mò)/交通,鸡犬/相闻。

其中/往来种(zhòng)作,男女/衣着,悉如/外人。

黄发/垂髫(tiáo),并/怡然自乐。

见/渔人,乃/大惊,问/所从来。

具/答之。

便要(yāo )/还家,设酒/杀鸡作食。

村中/闻有此人,咸来/问讯。

自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑(yì)人,来此绝境,不复/出焉,遂/与/外人间隔。

问今/是何世,乃/不知有汉,无论/魏晋。

此人/一一/为(wèi)具言所闻,皆/叹惋。

余人/各复延至其家,皆出/酒食。

停数日,辞去。

此中人/语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。

”既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之。

及/郡下,诣(yì)/太守,说/如此。

太守/即/遣人随其往,寻向/所志,遂迷,不复/得路。

南阳/刘子骥(jì),高尚/士也,闻之,欣然/规往。

未果,寻/病终。

后/遂无问津者。

1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。

2、缘溪行,忘路之远近。

(缘:循,沿着)3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。

4、芳草鲜美,落英缤纷。

(落英:落花,一说初开的花)5、渔人甚异之。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

闻 之, 欣然 规 往, 听到 这件事 高兴地 计划 前往
未 果, 寻 病 终。 没有 实现 不久 病 死
后 遂 无 问津
者。
后来 就 没有 探寻(桃源) 的人
遂 与 外人
间隔。
于是 和 外面的人 隔绝了

今 是 何世,
他们问 现在 是 什么朝代
乃 不知 有 汉, 无论
魏晋。
竟然 不知道 有过 汉朝 不要说 魏朝和晋朝了。
此人 一一 为 具
言 所闻,
渔人 一一 向 详细地 说 自己听到的事

叹惋。
他们都 感叹惋惜
余人 各 复
延 至 其 家,
其余的人各自 又 把渔人请 到 自己的 家
晋 太元中, 武陵人
捕鱼
为业。ห้องสมุดไป่ตู้
东晋 太元年中 有个武陵人(以)捕鱼 为生
缘 溪 行, 忘 路 之 远近。 沿着 溪水 划船 忘记了 路程 的远近
忽 逢 桃花林, 夹岸
数百步,
忽然遇到 一片桃花林 长在溪的两岸长达几百步
中 无 杂树, 芳草 鲜美, 中间没有别的树 花草 新鲜美好
落英 缤纷。 落花 繁多
其中 往来
种 作,
这里 来来往往 耕种 劳作
男女衣着, 悉 如 外人。 男女的穿戴 全 如同 桃源外面的人
黄发 垂髫, 并 怡然自乐。 老人 和 小孩 都 安闲快乐

渔人, 乃 大惊,
那里的人看见 渔人 就 大吃一惊

所从来。
具 答 之。
问他 从什么地方来 渔人详细 回答了 他们
便

还家,设酒 杀鸡 作食。
皆 出 酒食。 都 拿出 酒饭

数日, 辞 去。
渔人逗留了 几天 告辞 离去
此中人 语
云:
村里人 告诉他 说
“不足
为 外人 道 也。”
我们这个地方不值得 对 外边的人 说 啊

出, 得
其 船,
(渔人) …之后 出来 找到了 他的 船
便扶 向
路,
就 沿着 先前的 路(划回去)
处处 志
之。
处处都 做记号 不译
及 郡下, 诣 太守, 说
如此。
到了 郡城 拜访 太守 报告了 这番经历
太守 即 遣人 随 其 往, 太守 立即 派人 跟着 他 去
寻 向 所志, 寻找 先前 所做的记号
遂 迷, 于是 迷失了方向
不复得
路。
不 再 找得到 通往桃源的路
南阳 刘子骥, 高尚士
也。
南阳 刘子骥 志向高洁的隐士 表判断语气
渔人 甚 异
之。
渔人 十分 对……感到惊异 这个景象
复 前 行,欲 穷 再 往前走 想要 尽
其 林。 这个林子
林尽
水 源, 便 得 一山。
林子 到头了(在)溪水 源头 就 出现 一座山
山 有 小口,
仿佛
若 有光。
山上 有 一个小洞口 隐隐约约 好像 有点光亮
便 舍 船, 渔人就 下了船
从 口 入。 从 洞口 进去了

极 狭, 才 通人。
洞口起初 非常 狭窄 只 容一个人通过
复 行 数十步, 豁然开朗。 又 走 几十步 突然变得开阔敞亮了
土地 平旷, 屋舍 俨然, 土地 平坦宽广 房舍 整齐的样子
有 良田
美池
桑 竹 之 属。
还有 肥沃的天地 美丽的池沼 桑树 竹林 之 类
阡陌
交通, 鸡犬
相闻。
田间小路 交错相通 鸡和狗的叫声 可以互相听到
有人就 同“邀”,邀请他 回家 摆酒 杀鸡 做饭
村中 闻 有 此人, 咸 来 问讯。 村里人 听说 来了 这个人 全 来 打听消息

云 先世
避 秦时 乱,
他们自己 说 他们的祖先 躲避 秦时的 战乱
率 妻子
邑人 来 此 绝境,
带领 妻子儿女 同县的人 来到 这个 与人世隔绝的地方
不复出
焉,
不 再 出去了 从这里
相关文档
最新文档