日语学习资料:天声人语之真正文明以人为本

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语学习资料:天声人语之真正文明以人为本

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

「悲別」と書いて「かなしべつ」と読む。閉山した炭鉱の町だが、実在はしない。脚本家の倉本聰さんがつくり出した架空の地である。まだ貧しかった戦後の時代、這(は)い上がる日本を地の底から支えたのがヤマの人たちだった

写作“悲别”,读作“kanashibetu”。这是一个实际并不存在的被封山了的煤矿小镇,是剧作家仓本聪先生编造出来的一个虚构的地方。在那尚且贫穷的战后时代,支撑日本从废墟中爬起来的正是这些身处社会最底层的山里人。

▼国が豊かになるのと入れ違いに炭鉱はさびれていく。倉本さんが「悲別」を舞台に、失われゆく故郷(ふるさと)と人間模様をドラマにしたのは1984年のことだ。以来29年、今度は炭鉱に原発を重ねた劇をつくり、全国ツアーが始まった

▼与国家富庶背道而驰的是煤矿的荒废。1984年,仓本先生将“悲别”搬上了舞台,将正在消失的故乡和哪里人们的生活状况制作成了戏剧。从那之后又过了29年,这一次制作了一部由核电替代煤矿地位的戏剧,并已开始在全国巡回演出。

▼その「明日(あした)、悲別で」を見ると、国策に翻弄(ほんろう)されて悲哀をなめ、怒りにふるえる個々の存在がつきつけられる。国の舵取(かじと)りにもまれて、使い捨てにされる人間。名もない人々の一語一語が胸に刺さる

▼看了这部“明天,在悲别”后,强烈地感觉到诸如遭受国策愚弄、饱尝悲哀以及怒火填膺的种种感受。每一个个人就如同是遭到国家掌舵人蹂躏,事后又被舍弃了的玩物。这些无姓无名人们的你一言我一语直刺我的心房。

▼閉山で去る労働者らは坑内に刻む。「我ラ世ニ遅レ不要ト言ハレタリヨッテ此処(ここ)ヲ去ル文明我ラヲ踏石(ふみいし)ニシ高所ニ登リテ踏石ヲ捨テル踏石ノ言葉既(すで)ニ聞クモノナシ」。誰にも起こりうる痛みを分かち持ってほしい、と倉本さんは言う

▼因为封山而离去的工人们在坑内刻下了这段文字,“都说我们不能落后于世,因此,就要离开此地,文明将我们当作登高石,踩在我们身上往高处攀登,登高之后再抛弃登高石,也不再倾听登高石的诉说”。而仓本先生(通过剧本)想要说的是,希望分担有可能发生在任何人身上的这份痛苦。

▼現実に戻れば、原発事故で故郷を追われた多くの人は、帰るめどが今もたたない。なのに原発への関心や、痛みの共有は薄れてきたようだ。総選挙でも主役は経済が占め、原発は脇に追いやられた

▼回到现实来看,因为核电站泄漏事故而被迫离乡背井的诸多民众至今还不知道那一天能够重返故乡。然而,对于核电的关注以及对于痛苦的分担却逐渐被淡化。即便在大选中主角还是被经济所占据,核电则处于配角的地位。

▼炭鉱や原発に限らず、人が軽くみられる社会で希望を探すのは難しい。足尾鉱毒を告発した田中正造をまねて言うなら「真の文明は人を棄(す)てざるべし」であろうと、舞台を見終えて考えた。もうひと月で、3・11から2年の日がめぐってくる。

▼不仅只是煤矿及核电的问题,在此民众被轻视的社会里要想寻求希望其实非常困难。看完整出舞台剧后我在想,若模仿控诉足尾矿毒事件田中正造的口吻来说的话,恐怕该说是“真正的文明不应该抛弃人类”吧。再有一个月,3.11事发2周年的日子就要到了。

以上就是日语学习资料:天声人语之真正文明以人为本的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。

相关文档
最新文档