绝望主妇第一季第四集中英文台词

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1-04

- Susan不小心纵火烧掉邻居的房子Susan played with fire..

- 不是我的量杯That's not my cup.

可能会弄伤自己的And could get burned.

去做个spa或者去购物想办法让自己放松一下Go to a spa, go shopping. Find a way to relax.

Gabrielle找到了一个性伴侣Gabrielle found herself a playmate

Lynette 实在没办法控制她那两个调皮捣蛋的孩子Lynette couldn't get her kids to stop playing.

夫人,你现在知道我为何要你停车吗?Do you know why I pulled you over?

我有原因的I have theory.

我无法很快入睡,我睡完之后还是觉得精疲力尽If I don't get some sleep, I'll be forced back upstairs out of exhuastion.

Bree 采取了强硬的态度And Bree played hard ball.

每个人都有自己的杀手锏Everyone has a little dirty laundry.

我活着的时候,我有不同的身份When I was alive, I maintained many different indentities.

情人,妻子,最后成为牺牲者Lover, wife and, untimately victim.

是的,标签对活着的人非常重要Yes, lables are important to the living.

标签决定了人们该如何看待自己They dictate how people see themselves.

就像我的朋友Lynette那样以前她给自己的定位就是职业女性Like my friend Lynette, she used to see herself as a career woman.

她确实在事业上很成功and a hugely sucessful one.

现在她的成功来自美味的午餐精致的留言贴She was known for her power lunches, her eye-catching presentations 还来自于毫不留情的和屋里的脏乱做斗争and her ruthlessness in wiping out the competition.

她放弃她的事业就是为了另一个标签But lynette gave up her career to assume a new label.

为了成为一个合格的全职家庭主妇The incredibly satisfying role of full-time mother.

这是Scavo家Scavo residence.

是,是我Yes, this is me.

很不幸对Lynette而言这个新角色并不像所宣称的那样容易扮演But, unfortunately for Lynette, this new label frequently fell short of what was advertised.

他们到底做了什么……?我开着门,离开杂物室只有五分钟How in the world did they..? I left the door to the art supply cupboard open for five minutes.

5分钟?That's all. Five minutes.

那个小女孩为什么没喊叫?The little girl, why didn't she say anything?

你儿子动手太快了Your boys work quickly.

事实上,很明显他们应该为此事而受到严厉的惩罚Well, obviously they wil be punished for this severely.

我本来不想提了但上次你也这么说的I hesitate bringing this up, since you got so ugly ahout it last time..

他们根本没有获得教训They don't have attention deficit disorder

我可没有想教坏我孩子,只是配合你的工作and I won't drug my boys just to make your job easier.

我想要换老师I'd rather change teachers.

你的孩子之所以留在我班级就是因为只有我才能对付他们They're in my class because I'm the only teacher who can handle them.

或者我们可以把他们分开来?或许我们可以把他们分到不同班级去?What if we separate the twins, put them in different classes?

他们如果没有待在一起会比较乖一些They're calmer when they're not bouncing off one another.

我们可以试一下但是如果这么做还是不行的话We can try that, but if it doesn't work.

可能就没有人再愿意教他们了We may no longer be able to accommodate them.

Lynette 突然意识到她的角色又变了It suddenly occurred to Lynette, her label was about to change yet again.

接下来的几年,她会被人们津津乐道因为她是那两个把Tiffany Axelrod染成蓝色的孩子的母亲And for the next few years, she would be known as the mother of the boys who painted Tiffany Axelrod blue.

看起来这是WISTERIA大街的一个很不错的下午It looked to be an interesting afternoon on Wisteria Lane.

我的朋友Bree发现一盒神秘的磁带她从她的婚姻顾问那里偷来的A mysterious cassette tape had been discovered by my friend Bree. She had stolen it from her marriage counselor.

这就是我之前提到的那个顾问 A counselor I'd once spoken to in strictest confidience.

你最近怎么样?How have you been?

我又做恶梦了I had the nightmare again.

Mary Alice的声音实在是奇怪It's weird to hear Mary Alice.

- 还是那个梦?- 是的Still the same one? Yes.

这次我站在河边But this time I was standing in a river

我看见那个女孩在水底下and I saw the girl under the water.

她不停叫喊着Angela,Angela,一遍一遍She kept screaming" Angela Angela" over and over again.

那你认为Angela这个名字有什么意义吗?What do you think the significance of the name " Angela" is?

实际上,这是我的真名Actually, that's my real name. 她的真名? Her real name?

Bree, 剩下的磁带还说了些什么?What doesn't the rest tape say?

更多恶梦的情景和那个另她恐惧的女孩More about her nightmares and this girl she was afraid of.

好,那么我们现在该怎么做?So what the hell do we do now?

我想我们现在该给Paul看那张纸条I think we should show Paul the note.

你觉得?他会疯掉的Are you sure? He's gonna freak.

要拿就现在拿以后恐怕没机会了It's now and never.

你们看到他很快要把那幢房子卖出去I saw what he's asking for the place. It's gonna to selling quickly.

我能发表一下建议吗?Can I say something?

Paul搬家我非常开心I'm glad paul's moving.

我抱歉,但他总是让我很讨厌I am sorry. he just always given my the creeps.

你们没注意到他总是隐藏些什么吗?Haven't you guns noticed, he has this dark thing going on?

对于他,我总感觉有些不怀好意? Something about him just feels malignant?

我们都感觉到了点确实有点让人不舒服但是我真喜欢他料理的草坪We've all sort of felt it. That being said. I do love what he's done with that lawn.

妈妈,盘子洗好了Mom, the dish is clean.

我总是不明白为什么你不正式邀请他和你约会I don't understand why you don't just ask him out on an official date.

我在尝试新策略我想扮演那些不易到手的女人I'm trying a new strategy. I'm playing hard to get.

你还想等多久呢?How long can you keep that up?

相关文档
最新文档