关于姚明在美国学英语趣事

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于姚明在美国学英语的趣事

在众多的体育明星中,我最关注姚明。看到人民网一篇“姚明在美国学到了什么灌篮、喝酒、垃圾话?”,马上点击打开看个究竟。

在美国呆了这么多年,姚明的英语已经相当流利。在采访中姚明首先谈到的就是外语学习问题,他说:

If you're going to learn a new language, you can't try to be perfect. You'll stop yourself from talking. You just have to let go (如果你打算学习一个新语言,那么你不要试着力求完美。这会让你不敢说话,你需要大胆去说)。

姚明举了个自己“大胆去说”的例子,他已经可以用英语向裁判抱怨了:

★清华大学★英语系测试:为中小学生英语量身定做.

官方网站:

I haven't done much trash-talking. But last year, I did complain about a call. Nobody could believe it. So I said, "I've spent a lot on English lessons. I want to get my money's worth." The official was laughing. My American strength coach says he liked me better before I could talk English (我并没有说过太多垃圾话,但是上赛季,我曾经因为一次吹罚而抱怨过,没有人能相信我居然去抱怨,所以我说:“我花了很多时间学英语课,我想让我的钱花得值。”结果裁判乐了。我的美国体能教练告诉我说他更喜欢不会说英语的我)。

当然,在姚明自己的家里,他和妻子之间还是说中文的,只是有时候会夹杂英语:

Sometimes my wife and I mix Chinese and English words in the same sentence. We call it Chinglish(有时候,我的妻子和我会在一个句子里掺杂中文和英文,我们称之为中式英语)。

在人民网翻译的这篇采访中,姚明还说了一句特主旋律的话:“我的梦想在中国。”

难道姚明的伤病难愈,萌生退意?或者姚明只是在设想将来NBA生涯结束后回国开创新的事业?亦或是姚明只是在抒发爱国境界?记得姚明在《我的世界我的梦中》写过他的三个梦想。很小的时候的姚明梦想是长大上大学;后来少年的姚明学打篮球,梦想就是有一双好球鞋;再后来的梦就很爱国但也不靠谱了:获得2008年北京奥运会的金牌。

我对照了Esquire采访姚明的英语原文,姚明这一句有关“梦”的话是这样说的:

I dream in Chinese.

原来姚明并没说他的梦想在中国,而是说他用中文做梦,人民网无疑是在无意中误译了。这当然丝毫无损于姚明的境界高度,他在采访中很有责任感的说:

Sometimes it can feel like there are a billion people on my shoulders(有时候感觉就好像是10亿人民压在我的肩头)。

相关文档
最新文档