英语语言报纸的常见特点
论英文报刊标题的语言特点[1]
论英文报刊标题的语言特点
◎晏瑜华
(湘潭大Hale Waihona Puke 外国语学院 湖南・湘潭 411105)
摘 要 阅读英文报刊是大家学习英语的一种好方法。报刊标题作为报道的重要部分, 通常涵盖了报道的主要信息。本 文分别从词汇和修辞特色这两个方面对英文报刊标题的语言特点进行了阐述, 以便广大读者更好提高阅读效率。 关键词 英文报刊 标题 词汇 修辞 文章编号 1671-0703(2011)01-173-02
随着知识的日新月异, 科技的突飞猛进, 当今社会成为 了信息的海洋。英语报刊作为现代英语的主要载体, 为广大 的英语学习者提供了了解世界和提升阅读能力的有效渠道。 然而英文报刊, 尤其是报刊标题的遣词用句, 有着许多差异 性与独特性。学习者只有掌握了报刊英语的语言特点, 才能 为轻松地阅读与理解报刊内容打下良好的基础。 一、 用词特点 一般来说, 报刊文章用词简洁明了, 画龙点睛, 独具匠心, 耐人寻味。英文报刊标题的用词也显著地体现了报刊这一 文体的特点。 (一) 常用简短词 英文报刊用词最大的特点在于简短词的使用。简短词, 就是指短小精悍或字母、 音节较少的词语。报刊版面的有限 性决定了标题篇幅必须使用简短词来节省空间。新闻的时 效性也要求标题的用词简洁明了。同时, 简短词的使用更有 利于文章的编辑和换行。而且小词词义范畴宽广生动, 能为 报道起到画龙点睛的作用。 如: (隔阂) ; separation = rift pledge (宣誓) ; (敌人) 。 = vow opponent = foe World Eyes Mid-East Peace Talks (eyes=watches, ob; serves 关注) With Jobs Cuts, New York is Losing War of Brooms (cuts =reductions 裁减) (二) 常用缩略词 缩略词又称为首字母缩略词, 指将一个词组中的几个单 词的首字母合起来组成一个新的单词。缩略词的用法很广 泛, 在英文报刊标题中扮演着十分重要的角色。 如: NPC drafts new law to stem corruption (NPC =The National People’ s Congress 人大); PLO says big Israeli drive ahead (PLO =The Palestine Liberation Organization 巴解放组织 ) 英文报刊中常常出现的缩略词大致可以分为一下几个 类别: (1) 组织机构名称的缩略 亚太经贸合 APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation):
英语报刊财经报道的语言特点
英语报刊财经报道的语言特点在英语报刊中,财经报道通常以其独特的特点和风格吸引着读者。
这些特点包括简洁明了、准确流畅、注重细节等。
本文将详细分析这些特点,并举例说明它们如何在财经报道中得以体现。
简洁明了是英语报刊财经报道最显著的特点之一。
报道者通常会用最简单的语言和最小的篇幅将复杂的财经信息传达给读者。
例如,在报道股市行情时,报道者通常会用简短的语句和醒目的标题让读者快速了解股市的涨跌情况。
例如:“Wall Street Falls 2% as Tech Stocks Decline”(华尔街下跌2%,科技股下跌)。
准确流畅是英语报刊财经报道的另一个重要特点。
报道者必须准确地表达财经信息,同时使用流畅的语言,以便读者能够轻松理解。
例如,在报道某个公司的财务报告时,报道者需要准确地描述公司的收入、利润、资产负债表等细节,同时避免使用过于专业或复杂的术语。
例如:“XYZ Corporation Posts Flat Q3 Earnings”(XYZ公司第三季度收益持平)。
注重细节是英语报刊财经报道的另一个特点。
报道者需要提供足够的信息,以便读者能够了解新闻背景和相关细节。
例如,在报道某个国家的经济数据时,报道者需要提供该国的GDP、失业率、通胀率等细节,以便读者能够更好地了解该国的经济状况。
例如:“UK Unemployment Holds at 2%”(英国失业率保持在2%)。
英语报刊财经报道以其简洁明了、准确流畅、注重细节等特点吸引了大量读者。
这些特点使得财经报道易于理解,有利于读者快速获取关键信息。
《经济学人》是全球知名的财经媒体之一,其财经新闻报道具有较高的权威性和影响力。
本文基于语料库的方法,对《经济学人》财经新闻报道的语言文体特点进行研究。
本文通过收集《经济学人》近年来的财经新闻报道,建立了一个较为完善的语料库。
然后,对于收集到的语料进行整理、分类,并归纳总结出其中的共性和特点。
通过分析,我们发现《经济学人》财经新闻报道的语言文体特点主要包括以下几个方面:语言简洁明了:与其它新闻媒体相比,《经济学人》的语言更加简洁明了,用词精炼,避免使用过多的专业术语,尽可能地让读者容易理解。
新闻报刊英语的文体特征
1.简洁明了:新闻英语表达要简洁明了,不能有多余的语言装饰。
2.客观公正:新闻英语要客观公正地报道新闻,不能带有个人观点或偏见。
3.时效性强:新闻英语具有很强的时效性,要尽快把新闻告诉读者。
4.叙述方式多样:新闻英语可以用多种叙述方式来报道新闻,如报道、评论、访谈等。
5.常用专有名词:新闻英语常用专有名词来表达某些概念,如政治、经济、军事等领域的术语。
新闻英语,即journalistic English,是一门比较独立的学科,虽然隶属于英语语言范畴,但就语体和写作方法而言,与其他文体比较有很大的差异。
新闻英语是特色鲜明的一种应用型语言,受到不同学科和多种语体的作用和影响,诸如新闻学,社会学,传播学,政治学等等。
进而发展成为一种特别的信息传递媒介。
其形式包括新闻报道、新闻特写、特稿、言论文、公报、述评、访谈等等,形式多样,题材广泛,内容包罗万象。
在写作上新闻英语通常所遵循的原则是keep it short and simple,即简称KISS 原则。
一篇完整的英语新闻中的消息报道一般包括标题head、导语lead、主体body、结尾end、日期行dateline和署名行byline等几个部分。
一、新闻英语语言总体风格新闻英语报道具有极强的时效性,简洁性和趣味性的特点,这也构成了新闻英语的语言风格特色。
新闻英语的语言融合了多种语言成分的特色。
作为大众传播媒介,面对大众读者,要做到有效地传播信息及表述事实,语言一定要能够适应广大受众的阅读水平。
因此大众性、趣味性和简洁性构成了新闻英语在语言风格上的特色。
新闻英语的语言有趣易懂,用词平实,精炼简洁,可以用浓缩的语言表达丰富的内容。
英语学习者在阅读英语新闻时应对信息进行有意识地整理,分析和归纳,科学有效的理解摄入的有效信息。
新闻语体要做到语言清晰,既不能晦涩难懂,也不能模棱两可。
同时新闻语体又要做到表达有力和叙述生动。
因此新闻英语的语言也要讲究具有一定的趣味性。
英语报刊杂志解析
英语报刊杂志解析英语是世界通用语言之一,在全球范围内广泛使用。
为了帮助英语学习者提高阅读和理解能力,阅读英语报刊杂志已成为提高英语能力的重要途径之一。
本文将对英语报刊杂志的特点和阅读技巧进行解析。
英语报刊杂志的特点文体多样英语报刊杂志的文体多样,不同的文体具有其独特的语言风格和语言特点。
常见的文体包括新闻报道、社论、评论、专栏文章等等。
新闻报道通常注重事实性,文字简洁明了;社论和评论则更侧重于观点或评论,语言表达更为生动详实。
词汇丰富英语报刊杂志的词汇丰富多样,不仅包含基础词汇,也包括一些专业术语和稀有词汇。
具体词汇量取决于不同的杂志类型和专业领域。
阅读英语报刊杂志可以让学习者不断扩大和巩固词汇量。
段落规范英语报刊杂志在排版和写作上都有一定的规范,特别是在段落的撰写格式上。
一般来说,每段文字都有一个明确的主题句,接着是具体的描述和论证,最后是或过渡。
阅读英语报刊杂志对于段落结构有明确的认识和理解可以帮助学生更好地理解文章的逻辑结构。
文化传承英语报刊杂志是英语社会文化发展的一个体现,其中包含了英语国家的新闻、文化、历史和风俗等等。
阅读英语报刊杂志可以帮助学生更好地了解和理解英语语言国家的文化传承和发展。
阅读英语报刊杂志的技巧选择适合自己的杂志类型英语报刊杂志有着不同的类型,适合不同的阅读群体。
比如,专业性强的科技类杂志、商业类财经类杂志、文化类人文类杂志等等。
学习者可以根据自己的英语水平和阅读兴趣选择适合自己的一类报刊杂志,然后进行长期阅读。
增强综合阅读能力阅读英语报刊杂志需要综合运用语法、词汇、阅读理解等多个语言技能。
为了更好地理解英语文章,学习者不仅需要增强词汇的掌握,还要加强语法和阅读理解的应用。
此外,平时练习阅读速度也可以帮助增强综合阅读能力,以应对阅读过程中的一些挑战。
注意文化背景阅读英语报刊杂志时,学习者还应该了解一些英语国家的文化和传统,以更好地解释文中一些具有文化背景的词汇、短语或概念。
3.英语报刊词汇特点
劳资冲突 供求失调 supply-demand imbalance
8)形容词+名词
long-term,low-interest loan 长期低息贷款
top-level talk 最高级会谈
• fair-trade agreement 互惠贸易协定 • 远程核导弹 long-range nuclear missile
维和部队
产油国
Peace-keeping force
Oil-producing country
2)形容词+现在分词
long-standing issue
由来己久的问题 wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病 高级官员 high-ranking official 深远意义 far-reaching significance
Madison Avenue( 美国广告业中心)麦迪逊大街 美国广
告业/美国商业 Mother of Presidents (总统之母)美国弗吉尼亚州或俄亥 俄州 Steel City (钢城)匹兹堡市 Windy City (多风城)芝加哥市 White House(白宫)美国政府;美国总统 the City [(英国首都伦敦市中心)伦敦城] 英国商业界; 英国金融界 Fleet Street (舰队街)英国新闻界 Scotland Yard (苏格兰场;伦敦警察局)伦敦警方 Elysee [(法国总统官邱)爱丽舍宫]法国政府;法国总统 Maginot Line [(第二次大战前法国所筑防御阵地体系) 马其诺防线]盲目行动;迷恋于维持现状 Quai d'Orsay [(法国外交部附近地名)凯道赛码头]法 国外交部;法国外交政策;法国政府 Bermuda/Bermuda Triangle [百慕大(魔鬼)三角]危险 的禁区 Horn of Africa (非洲之角)索马里和埃塞俄比亚
英语语言报纸的常见特点
Common Characteristics of Newspaper English
一,语法结构复杂,较多松散,冗长句子。
新闻写作受版词数限制,一般广泛使用结构简洁的句 子。所以记者有时为了写进更多的新闻事实和消息就 不得不打破简单的句型结构,或采用合并句子的方法 将原来两个或者两个以上的句子才能表达的事实充塞 在一个句子里面。
英语报纸中经常出现的这种超长定语现象,是由新闻写 作强调语言结构简短易读这一特点所决定的。
二,引导宾语从句的从属连词that经常被省略。
新闻中引导宾语从句的从属连词tha缩短句子长度。读者读报时应该善于 辨析出被省略的连词所引导的宾语从句, 才能真正的抓住句子的主干部分,不至 于对全句发生误解。
三,时态的呼应灵活多变
按照传统的英语语法规则,宾 语从句中谓语动词的时态,常 常受主句中谓语动词时态的影 响,这叫做时态的一致或者呼 应(sequence of tenses).同 样,把直接引语改为间接引语 时,动词时态也要做相应的调 整。例如:John said ,”I am not lying now.”可改为John said (that) he was not lying then.
四,被动语态的特殊用法。
一般来说,英语报纸中被动语 态多用于新闻事实或动作的接 受者比执行者更重要等情况, 如一场灾难的伤亡人员、人数, 犯罪案件中的受害者等读者所 急于想了解的事实。
五,多重前置定语经常出现。
读者在阅读时会经常发现一个名词同 时被两个以上的前置定语修饰的现象 即多重前置定语(heavy use of attributes),在英语报纸中屡见不鲜。
英美报刊文章特点
我们可以从以下几方面来 了解英美报刊的词语特点。
一、套用谚语、成语 二、套用文学名著 三、运用口语化习语 四、使用俚语、俗语 五、借用地名、建筑名词 六、使用外来词 七、创造新词
一、套用谚语、成语
Neither showed up for the occasion at a seniors’ center in Brentwood ,Md ,though both sent aides
w类h似o li的ste套ne用d w、ar引ily申as多ab出ou现t 3在0 e英lde美rly报ci刊tize的ns v刊oi头ced或th广eir告gr上iev,an其ce用s b意efo自re然ha是nd要ing使ov文er体the cy生oaAuk动erccaa幽arlokr默noegtaaw,n能ditdhc一autyht下eimt a,子adtovy吸oic.ke”引e:e“住pYoc读ua者ncac。ne’r at hwaavye” 说的这是是成胡语萝“卜Y素ou对ca治n’癌t h有av明e y显ou的r c效ak果e a,n和d eat i“t toAon”a的p变pl异e 。a 它da的y含ke义e是ps:“d你oc要to保rs留a蛋w糕ay,”可是 又一想样吃,这掉个它 句,这子是读矛盾起而来办有不韵到味的”,可。算这是句话巧把 “可用又e俗a想t”谚要改的削成一减“例它c,u。这t”是,是矛说盾你的要,cu保t的留使s用oc既ial保se留c原uri成ty
请大家参考下面的例文,体会上述 结构特点。
Student Face Bleak Job Market in Japan (introduction & main idea)
TOKYO—More than 12,000 college students in Japan, who graduate next spring, packed into the giant Tokyo Dome sports stadium Monday with the anxious hope of landing jobs.
报刊英语的特点
一、首先,从词汇的使用上,英文报刊标题语主要有以下特点:1.常用简单词(或称短词、小词)英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母、音节较少的短词。
如:Clinton backs China on Taiwan, loud and clear.(= Clinton supports China on Taiwan issue, loud and clear)Quake death toll may top 2000.(=The death toll in the earthquake may exceed 2000.)New groups boost hi-tech research.(=New groups promote high technology research.)这类短词在标题中屡见不鲜,常见的还有以下词语:aid=assist(帮助,援助)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)end=terminate(结束,中止)raid =attack(进攻)vow=determine(决心,发誓)aid=assistance(帮助)blast=explosion(爆炸)ties=relations(关系)2.常用截短词(节缩词)截短词是指把原来词的某一或某些部分截除而得来的缩略词,常见的有以下几类:1)截去其它部分,只留词头con=convict(罪犯)rep=representative(代表)tech=technology(技术)2)截去其它部分,只留词尾chute=parachute(降落伞)copter=helicopter(直升机)3)截去首尾,只留中间flu=influenza(流感)tec=detective(侦探)4)截去中间部分,保留头尾asst=assistant(助手)dept=department(部、系)5)其他变形biz=business(商业)nat’l=national(全国的)com’l=commercial(商业的,广告)3.常用缩写词缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。
英语报刊常识
英语报刊常识
英语报刊是指用英语出版的报纸和杂志。
以下是一些英语报刊的常识。
1. 英语报刊种类:英语报刊分为报纸和杂志两种类型。
报纸通常以每日或每周出版,报道时事新闻和评论。
杂志则以较长的周期(每周、每月或季度)出版,内容更加综合,包括新闻、评论、特写报道、专题文章等。
2. 英语报业:英语报业在英国有着悠久的历史,各类报纸众多,从全国性报纸如《泰晤士报》、《卫报》到区域性报纸如《伦敦标准晚报》等涵盖各个领域。
3. 英语杂志:英语杂志种类繁多,涵盖了各个领域,如时尚、生活、商业、科技、音乐、艺术等。
一些知名的英语杂志包括《时代周刊》、《国家地理》、《名利场》等。
4. 报刊的特点:英语报刊一般采用标准的英语语言规范,包括语法、词汇等。
报道一般客观、中立,但也有一些报纸和杂志具有鲜明的政治倾向或文化特色。
5. 报刊的读者群体:英语报刊的读者群体很广泛,包括英语母语国家的人士、英语作为第二语言学习者以及对英语文化和新闻感兴趣的人群。
目前,随着国际交流的加深,越来越多的人开始阅读英语报刊。
6. 报刊的阅读方法:阅读英语报刊可以帮助提高英语阅读和词
汇水平。
建议选择与自己兴趣相关的主题,逐渐提升阅读的难度。
同时,了解报刊的版面结构,尽可能多地接触不同类型的文章,可以提高理解力和语言运用能力。
总之,英语报刊是学习英语和了解国际动态的重要资源,通过阅读英语报刊可以拓宽知识面、提高语言能力。
英语报纸特点(英美报刊选读)
动词的将来时更多地直接采用动词不 定式来表达
英语新闻标题中动词将来时的表达形式除一 般将来时“will+动词原形”外,更多的还是 采用“联系动词be+动词不定式”结构,其中 联系动词be通常省略,以节省标题字数。
动词不定式在英语新闻标题中可直接表示未 来动作,这是因为不定式标志“to”只由两个 字母构成,比一般将来时中的“will”来得少, 故频频见诸英语报端。
英语报纸的特点
新闻标题的特点
标题是新闻内容的集中和概括,它用简练的 文字浓缩了新闻中最主要或最值得注意的内 容。英语新闻标题的措词、语法、修辞乃至 标点符号等方面的特点较为突出。
阅读英语报纸的新闻标题是我们学习阅读英 语报刊的第一步。从语法角度来看,英语新 闻标题有其一套独特的语法体系,与人们平 时常见的英语句子语法有所不同,新闻英语 学者称之为“标题语言”(headlines)
Clinton Inauguration Most Expensive Ever (=Clinton Inauguration Is Most Expensive Ever) 克氏就职典礼花费空前巨大
助动词通常省略
Financier Killed By Burglars(=A Financier Is Killed By Burglars) 夜毛贼入室 金融家遇害
新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的 所有时态形式来浓缩新闻事实。为此,新闻 标题形成了自身独有的时态特点,以达到使 动词既传神达意又具时间感的目的。
英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态, 当然更不用过去完成时等时态,而采用现在 时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事 件中,这叫做“新闻现在时”(journalistic present tense),与文学写作中的“历史现在 时”(historical present tense)实际上完全 一样。所以,英语新闻标题中常用的动词时
六年级上英语 times报纸译林版
《六年级上英语 times报纸译林版》是一本为六年级学生设计的英语教材,旨在帮助学生打下扎实的英语基础,提高他们的听、说、读、写能力。
在本报纸中,学生可以接触到丰富多彩的英语阅读材料,包括新闻报道、短文、诗歌和故事等,从而拓宽他们的视野,提高他们的语言表达能力。
本文将从以下几个方面介绍《六年级上英语 times 报纸译林版》的特点和优势。
一、丰富多彩的英语阅读材料《六年级上英语 times报纸译林版》中的英语阅读材料种类繁多,内容涉及日常生活、科学知识、历史故事等各个方面,既符合学生的兴趣爱好,又能够扩展他们的知识面。
通过阅读这些材料,学生可以在不知不觉中提高自己的词汇量和阅读理解能力,为今后的学习打下坚实的基础。
二、贴近生活的语言实践《六年级上英语 times报纸译林版》通过丰富多彩的英语阅读材料,为学生提供了大量的语言实践机会。
学生可以通过阅读和理解文章内容,学习到大量实用的英语词汇和表达方式,同时也可以提高自己的英语语感和语言表达能力。
这种贴近生活的语言实践方式,有助于激发学生学习英语的兴趣,让他们在轻松愉快的氛围中提升自己的语言能力。
三、注重听、说、读、写全面发展《六年级上英语 times报纸译林版》在教学内容和方式上注重培养学生的听、说、读、写能力,致力于帮助学生全面发展英语技能。
除了丰富的阅读材料外,这本报纸还配有丰富的听力和口语练习,同时注重培养学生的写作能力,从多个方面促进学生的语言发展,帮助他们掌握英语这门语言。
四、适合学生自主学习《六年级上英语 times报纸译林版》的内容设计贴近学生的实际需求和学习水平,注重培养学生的自主学习能力。
学生可以根据自己的学习速度和兴趣爱好,自主选择阅读的内容,按照自己的节奏进行学习,从而培养自己的学习兴趣和学习动力,提高自己的学习效果。
《六年级上英语 times报纸译林版》作为一本优秀的英语教材,具有丰富多彩的英语阅读材料、贴近生活的语言实践、注重听、说、读、写全面发展、适合学生自主学习等特点和优势,以其独特的教学理念和丰富的教学内容,为六年级学生的英语学习提供了强有力的支撑和指导,对学生的语言发展起到了积极的推动作用。
报刊英语语言特色研究
报刊英语语言特色研究报刊英语的语言特色研究可以从以下几个方面展开:1. 语言风格:报刊英语具有较强的正式和客观的语言风格。
它通常采用正式的词汇和语法结构,并遵循严谨的逻辑推理和表达方式。
与口语相比,报刊英语更注重准确性和精确性。
2. 典型的标记词汇和短语:报刊英语中常用的标记词汇和短语包括"according to"(据...),"said"(表示引述),"reportedly"(据报道),"allegedly"(据称),"claims"(声称)等。
这些词汇和短语在新闻报道和评论中经常出现,用于引述和介绍他人的观点和消息来源。
3. 语法结构:报刊英语使用多种语法结构,包括复杂的句子结构、被动语态和条件句等。
这些结构能够更精确地表达信息,并增加句子的语言层次。
此外,报刊英语还常使用定语从句、状语从句和宾语从句等复杂句式,以承接和补充主句的信息。
4. 词汇选择:报刊英语中,经常使用具有公共性和普遍性的词汇,旨在使新闻内容更易被大众理解。
此外,为了增加新闻报道的准确性和中立性,报刊英语还会选择避免主观情感和价值评判的词汇。
5. 缩略语和简写形式:为了节省篇幅和增加读者阅读速度,报刊英语中常使用缩略语和简写形式。
这些缩略语和简写形式可以是专业术语、组织名称或常见短语的缩写,读者需要具备相关知识才能理解其含义。
6. 语篇特点:报刊英语的语言表达一般遵循"倒金字塔"原则,即先呈现重要信息和要点,然后逐渐展开细节和背景信息。
这种语篇结构能够使读者快速了解新闻的主要内容,并逐步深入了解细节。
报刊英语的语言特色主要包括正式、客观和准确的语言风格、使用典型的标记词汇和短语、复杂的语法结构、具有公共性和普遍性的词汇选择、缩略语和简写形式的使用,以及遵循"倒金字塔"原则的语篇特点。
英语语言报纸的常见特点
In addition to covering local news, these newspapers also report on international news and developments, allowing readers to gain a global perspective on current affairs
English language newspapers often utilize a wealth of images and charts to illustrate and clarify the news stories they report Photos, illustrations, and infographics are used to provide visual context and enhancement understanding
Comprehensive coverage in various fields such as politics, economy, culture, etc
English language newspapers maintain a balance between reporting on domestic and international news They provide equal attention to both local and global events, ensuring that readers have access to a diverse range of news stories and developments
These newspapers also provide commentary and opinion pieces from various sources, allowing readers to consider different viewpoints and perspectives on important events and topics
乔光辉-报刊英语的特点
报刊英语的特点乔光辉江苏省盐城市建湖县实验初级中学 224700摘要: 英文报刊是一种重要的信息传播手段承载着及时准确地向广大读者传递国内外最新信息的任务 , 阅读英文报刊成了我们获得国际最新信息的主要渠道之一,报刊作为大众传媒, 受大众性、节俭性、趣味性、时新性和客观性等诸多因素的制约, 因此, 新闻写作人员在编写新闻报道时在语言运用上形成了独具特色的风格。
掌握英文报刊的语言特色有助于提高对英文报刊文章的理解与欣赏。
关键词: 英文报刊; 语言特色; 精炼简洁;准确具体;生动有趣;新颖活泼英文报刊的任务是向读者有效地传播信息。
英文报刊是我们了解当今国际风云、外国文化的重要窗口, 获取最新科技知识、各种信息的主要手段, 同时也是学习和掌握现代英语的理想材料。
英文报刊题材广泛, 内容新颖;语言现代, 地道实用。
英文新闻刊物多种多样: 有新闻报纸、杂志, 还有电子报纸和电子杂志等等。
英文报刊所载文章的体裁也是纷繁复杂的:有纯新闻报道, 解释性报道, 调查报道, 精确性报道, 还有特写, 社论, 读者来信和广告等等。
不同的新闻刊物有不同的办刊风格, 不同类型的文章也有不同的语言特色。
因此, 不容易对新闻刊物的语言特色做出全面概述。
本文主要是以新闻刊物中最为常见的和最有代表性的体裁———新闻报道, 而且主要是纯新闻报道为研究对象来分析英文报刊在语言运用方面的特色。
报刊作为大众传媒, 受大众性、节俭性、趣味性、时新性和客观性等诸多因素的制约, 因此, 新闻写作人员在编写新闻报道时在语言运用上形成了独具特色的风格。
一、语言精练简洁报业十分珍惜版面, 要求新闻写作人员在有限的篇幅内提供尽可能多的信息, 读者看报珍惜时间, 希望在很短的时间内得到所要的信息, 这就要求新闻写作人员在写新闻报道时选择精练简洁的文字和句式。
为此, 新闻编写人员往往采取以下种种手段来浓缩、精练句式。
(一)省略省略主要体现在新闻标题的编写上。
英语报刊语言特点
U n i t4L a n g u ag e f e a t u re s o f E n g l i sh N e w s P u b l i ca t i o n(45 minutes)报刊英语是一种特殊的文体,主要受以下五个因素的影响和制约: 大众性,节俭性, 趣味性, 时新性和客观性。
报刊是大众传媒,写作必须适合广大读者的阅读水平, 语言必须通俗易懂。
报业十分珍惜版面, 要求新闻写作人员在有限的篇幅内尽可能提供大量丰富的信息。
读者看报珍惜时间, 希望在短暂的时间里得到所要了解的信息,这就迫使新闻写作人员养成文字简洁精练的风格。
西方新闻界一向注重趣味性,报刊又面临电视、广播、网络传媒的巨大挑战,要想稳住报业市场就得增强趣味性, 因而新闻报道必须写得生动有趣。
时新性是新闻价值之一。
新闻报道在提供最新消息的同时也传播了相关的新词。
此外, 不少新闻写作人员为了增强文章的吸引力,在语言上刻意创新, 因而新闻英语具有新颖活泼的特色。
客观性是纯新闻报道所遵循的原则,没有客观性, 报道就要失去可信性,也就会没有读者。
客观性要求新闻报道文字准确具体,避免情感用语和夸张手法。
1. 报刊英语常见语法现象报刊英语的特点是准确、简练和浅显, 具有新闻特性、符合新闻报道要求,适应新闻信息传播需要,不能使用文学作品中夸张修饰或矫揉造作的手法。
另外,记者还必须尽可能多快好省地赶在截稿时间之前, 借助各种行之有效的语法手段,在有限的版面内为读者展现真实清晰的新闻内容。
因此, 随着时间的推移, 报刊英语形成了一些区别于一般英语的显著特征。
就语法现象而言, 报刊英语主要具有以下几个特点:1) 标题中的省略从语法上讲,报刊英语的标题为了节省版面,通常只保留实意词,而把诸如动词“b e”和冠词“the, an, a ”等一类没有实际意义、只有语法功能的虚词省略,因而就出现了标题中的形容词短语、动词不定式和动词分词(v+ing和v+ed)短语构成的“没有动词的谓宾结构”的特殊用法。
报刊英语中的语言特点及其翻译
校园英语 /报刊英语中的语言特点及其翻译对外经济贸易大学/马俊【摘要】报刊成为不同国家之间文化交流的重要载体,语言特点作为各自报刊中的重要文化符号,在翻译过程中得到有效体现,做好翻译工作有利于对不同国度文化的把握,从而对不同国家来自于报刊中的信息更好的了解。
文章对报刊英语中语言的三大突出特点进行分析,从而更灵活地掌握翻译的技巧,增加文化的交流和信息的传递。
【关键词】报刊英语 语言特点 翻译伴着国际间经济文化往来的日益频繁,报刊成为不同国家文化交流的有效载体之一,全面把握英语特点,有利于增进对英美文化的认识和理解,从而更为准确的把握好翻译工作,加快文化信息的资源共享,客观剖析报刊英语的语言特点也为翻译工作的灵活性把握奠定了坚实的基础。
一、报刊英语中的语言特点报刊英语的特点是一种综合性的语言范畴,基于报刊的多样性特征决定了报刊英语与众多的领域存在关联,使得报刊英语中的语言特点也表现出多样性的特征,具体来说表现在以下几个方面:1.报刊英语中词汇特点的具体体现。
报刊更多的侧重对一些及时性信息的报道,这些及时性的信息涉及到众多领域,为了能够充分体现报刊信息报道的及时性特征,在报刊英语中所使用的词汇也必然具有很强的灵活性,同时,会根据社会发展的现实需要,而产生出一些新的词汇,前缀、后缀、缩写等方式在报刊英语词汇中常常出现。
例如,借用一些人物形象来衍生出词汇,Uncle Sam直译成为“山姆大叔”,却常常被作为美国人或者美国政府的代名词;City of Angels直译成为“天使之城”,却通常被作为洛杉矶市的代名词,这就是报刊英语中词汇多样性特点的表现。
还有一些外来的词汇含义在报刊英语的词汇特点中能够得到体现,Kungfu最初就是我们汉语中的功夫的意思,而且从发音上与中文的功夫比较相似,后来因为中国功夫具有打斗性的特征,使得Kungfu被翻译成为动作片,这就属于汉语意思与英文意思的合理转化。
还有一些与原意差别较大的新的词汇出现,使得报刊英语的词汇更加,像basket原意就是“篮子”的意思,在一些报刊英语中常常被翻译成为“一组问题”,这种词汇翻译方式与词汇的原意存在很大的差异,这也属于一种新的词汇特征的具体体现。
美英报刊导语
美英报刊,一般包括新闻报道、特写、评说、社会新闻、经济新闻、科技新闻、国际新闻、广告与漫画等等。
报刊新闻己形成一种使用性很强的功能语体,并已构成语言运用形式的一个组成部分。
众所周知,语言的运用是随着情景的变化而变化的,不同的言语环境引起语言材料的功能分化,从而形成了语言的各种变体即语体。
美英报刊新闻所涉及的范围是非常广泛的,因而报刊的行文形成了不同于一般英语的模式,构成其特有的语体特点。
本文主要探讨美英报刊新闻的语体特点。
一、词汇特征从词法角度看,美英报刊新闻最显而易见的特点之一是其大量用语都是被赋予了与新闻报道密切相关的普通英语词语。
比起日常用语,报刊新闻中经常使用一些具体词语来表示新闻中某些特定的事实,叙述和说明等,表达清楚,简洁凝炼,此外,新闻中还常运用形象化词汇与口语俗语,以增加形象性亲切感或吸引力。
例如:(1)BritishstudentknifedinFr叨ee.(TheT加es,1981)英国学生在法被刺。
(2)Tourism业叨dviolence哎JamaicaSays·(TheNewYorkTimes,1980)牙买加称:旅游业务增加,暴力事件减少。
(3)Thewarandotherd肪eulties旦旦旦theArabsumnut.(ThestudyT加es,1981)战争以及其他困难问题困扰了阿拉伯高级会议。
(4)When11)eardsareamust.(TIME,1985)现在人人都要带身份证报刊新闻词汇特点之二是选用大量字形短小,音节不多而词义又比较广泛的词汇,既不过于正式,又不过于粗俗,适用范围很广。
这种倾向在标题中尤其突出。
现例举下列常见词汇:aimpurPose,objeet,design,intention、ban—Prohibition,Prohibit,restrain,interdict禁止、遏制、制止bid—offer,attemPt,endeavor,Proposal出价、试图、努力、建议eut—reduee,reduetion,eurtail,eurtaUment,abridgement减少、缩减、削减deal—bargain,Transaetion,negotiation交易、成交、谈判envoy一ambassador,delegate.rePresentative,me山ator,emis·sary,而ulster使节、代表、大使、公使、特使、专使job—t拓k,emPloyment,Profession,undertaking,enter-Prise,achievement工作、任务、就业、职业、企业、成就meet—meeting,assembly,eonferenee,eonvention会议、集会、会谈、大会talk—eonversation,diseussion,negotiation谈话、会谈、谈判报刊新闻词汇特点之三是运用缩写词和简缩词。
英语报刊文章特点--体裁与结构
英语报刊文章特点--体裁与结构1. 新闻定义1)News is s fresh report of events,facts,or opinions that people did not know before they read your story.2)News is anything timely that interests a number of persons,and the best news is that which has the greatest interest of the greatest number.3)News is any event,idea or opinion that is timely,that interests or affects a large number of people in a community and that is capable of being understood by them.4)News is the reporting of anything timely which has importance,use,or interest to a considerable number of persons in a publication audience.5)If a dog bites a man,it is not news;if a man bites a dog,it's (big)news.2.新闻价值就是通常所说的新闻价值(news value)。
构成新闻价值的要素很多,在英语新闻报道中,主要有以下几种:1)时效性(timeliness)和时新性(freshness)2)重要性(importance,consequence,impact or significance)3)显着性(prominence)4)接近性(nearness,proximity or locality)5)奇异性(unusualness,bizarreness,oddity or novelty)6)趣味性(interest)3.新闻种类新闻的种类很多,按照不同的分类标准,有各种不同的分类方法。
报刊英语语言特点
浅析报刊英语的语言特点【摘要】本文简单分析了新闻语言的三个特点:大众性、趣味性和简约性。
【关键词】报刊英语;英语俚语;英语习语;英语典故报刊英语不同于普通英语,它作为普通英语的一个分支,有着自己鲜明的语言特点。
虽然不同的英语刊物有不同的语言风格,即使在同一刊物,不同的文章类型也有各异的文体特点。
然而,新闻刊物都受共同因素的影响和制约,这样,就形成了报刊英语的语言特色。
首先,新闻刊物作为大众传播媒介,具有较宽的读者面,这就要求它使用的语言必须适应众多读者的阅读水平,这就决定了新闻刊物首先必须具备大众性这个特点。
于是,在英语新闻报道中常会用到俚语迎合大众。
俚语是英语词汇中的一个重要部分,普通美国人的词汇量一般估计为15000左右,其中有2000词是俚语。
自上世纪以来,俚语发展迅速,使用范围不断扩大,为了迎合读者,使文章亲昵、自然、幽默、活泼,许多文章常常使用俚语。
比如,according to the post,perot had even passed the then veep rumors that two bush sons have been engaged in “improper activities.”l19.(根据华盛顿邮报报道,在布什在当副总统时期,佩罗特曾把他两个曾把他两个儿子可能参与“不体面活动”的消息转告给他。
),其中veep 就是俚语,其意为 the vice-president of the united states﹙美国副总统﹚。
又如,the gop’s “opposition researchdepartment”is a prosaic enough。
affair:a collection of self-described nerds who comb public records and clips.l19共和党的“敌对行动研究部”是个十分无聊的组织,一伙自称是令人讨厌的人,干的是从公开记载和剪辑中搜集材料的事情。
乔光辉-报刊英语的特点
乔光辉-报刊英语的特点
1.简洁明了:报刊英语通常采用简单、直白、简洁的语言,用
词精炼,句子简短,旨在传达信息。
2.具有时效性:报刊英语及时反映新闻事件和社会问题,具有
时效性,以吸引读者的兴趣。
3.富有实用性:报刊英语的内容涵盖各个领域,不仅涉及新闻、时事,还包括教育、文化、经济、科技等方面。
4.直接反映现实:报刊英语采用的语言形式直接反映社会现实,有时候会带有评论性质。
5.使用大众化语言:报刊英语使用的语言是大众化语言,读者
易于理解,甚至适合二语学习者。
6.强调视觉效果:为了增加视觉效果,报刊英语通常配以图片、图表或其他视觉元素。
7.贴近读者:报刊英语旨在满足读者的需求,因此内容和语言
通常都是贴近读者的,容易引起读者的共鸣。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
四,被动语态的特殊用法。
一般来说,英语报纸中被动语 态多用于新闻事实或动作的接 受者比执行者更重要等情况, 如一场灾难的伤亡人员、人数, 犯罪案件中的受害者等读者所 急于想了解的事实。
五,多重前置定语经常出现。
读者在阅读时会经常发现一个名词同 时被两个以上的前置定语修饰的现象 即多重前置定语(heavy use of attributes),在英语报纸中屡见不鲜。
英语报纸中经常出现的这种超长定语现象,是由语语言报纸的常见特点
Common Characteristics of Newspaper English
一,语法结构复杂,较多松散,冗长句子。
新闻写作受版词数限制,一般广泛使用结构简洁的句 子。所以记者有时为了写进更多的新闻事实和消息就 不得不打破简单的句型结构,或采用合并句子的方法 将原来两个或者两个以上的句子才能表达的事实充塞 在一个句子里面。
二,引导宾语从句的从属连词that经常被省略。
新闻中引导宾语从句的从属连词that经常 被省略,这样既可以节省篇幅,尽可能 的缩短句子长度。读者读报时应该善于 辨析出被省略的连词所引导的宾语从句, 才能真正的抓住句子的主干部分,不至 于对全句发生误解。
三,时态的呼应灵活多变
按照传统的英语语法规则,宾 语从句中谓语动词的时态,常 常受主句中谓语动词时态的影 响,这叫做时态的一致或者呼 应(sequence of tenses).同 样,把直接引语改为间接引语 时,动词时态也要做相应的调 整。例如:John said ,”I am not lying now.”可改为John said (that) he was not lying then.