英语六级翻译称谓词汇

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语六级翻译称谓词汇

:副职的头衔

汉语中表示副职的头衔一般都冠以副字英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况可选择 vice, associate, assistant, deputy 等词。相对而言vice 使用面较广例如:

副总统(或大学副校长等)vice president

副主席(或系副主任等)vice chairman

副 vice premier

副部长 vice minister

副 vice governor

副 vice mayor

副领事 vice consul

副校长(中小学)vice principal

:首席长官

首席长官的汉语称谓常以总表示而表示首席长官的英语称谓语则常带有 chief general, head , managing 这类词因此当翻译冠以总字的头衔时需遵循英语头衔的表达习惯:

general secretary

总工程师 chief engineer

总会计师 chief accountant

总建筑师 chief architect

总编辑 chief editor; editor-in-chief; managing editor 总出纳 chief cashier; general cashier

总裁判 chief referee

总经理 general manager; managing director; e_ecutive head

总代理 general agent

总教练 head coach

总导演 head director

总干事 secretary-general;missioner

总指挥 mander-in-chief; generalissimo

总领事 consul-general

总监 chief inspector; inspector-general;chief impresario

总厨 head cook; chef

:部门或机构的首长或主管

有些部门或机构的首长或主管的英译可以用一些通用的头衔词表示例如下列机构的负责人可以用 director, head 或 chief 来表示:

司(部属)department

厅(省属)department

署(省属)office(行署为administrative office)

局 bureau

所 institute

处 division

科 section

股 section

室 office

教研室 program / section

例:

局长 director of the bureau; head of the bureau; bureau chief。

国务院 the State Council 属下的部为 ministry所以部长叫作 minister。

另外公署专员叫作missioner其办事机构叫作专员公署英语为 prefectural missioners office。

:行政职务的副职头衔与学术头衔

行政职务的副职头衔与学术头衔的副职称往往用不同的词表达最为常用的英语词是 associate例如:

副教授 associate professor

副研究员 associate research fellow

副主编 associate managing editor

副编审 associate senior editor

副审判长 associate judge

副研究馆员 associate research fellow of ... (e.g. library science)

副译审 associate senior translator

副主任医师 associate senior doctor

当然有些英语职位头衔如 manager 和 headmaster其副职头衔可冠以 assistant例如:

副总经理 assistant / deputy general manager; assistant / deputy managing director

大堂副理(宾馆)assistant manager

副校长(中小学)assistant headmaster

以 director 表示的职位的副职常以 deputy director 表示。此外secretary, mayor, dean 等头衔的副职也可冠以deputy例如:

副秘书长 deputy secretary-general

耐书记 deputy secretary

副 deputy mayor

副院长 deputy dean

学术头衔系列除了含正副级别的高级职称和中级职称外还有初级职称如助理助理常用 assistant 来表示例如:

助理教授 assistant professor

助理研究员 assistant research fellow

助理工程师 assistant engineer

助理编辑 assistant editor

助理馆员 assistant research fellow of... (e.g. library science)

助理教练 assistant coach

助理农艺师 assistant agronomist

:行业的职称头衔

还有一些行业的职称头衔其高级职称不用正或副表示而直接用高级或资深来表示我们可以用 senior 来称呼例如:高级编辑 senior editor

高级工程师 senior engineer

高级记者 senior reporter

高级讲师 senior lecturer

高级教师 senior teacher

高级农艺师 senior agronomist

有一些行业的职称或职务系列中最高级别的职位冠以首席一词英语常用 chief 来表示:

首席执行官 chief e_ecutive officer (CEO)

首席法官 chief judge

首席顾问 chief advisor

首席检察官 chief inspector / prosecutor

首席仲裁员 chief arbitrator

首席监事 chief supervisor

相关文档
最新文档