英语六级翻译称谓词汇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语六级翻译称谓词汇
:副职的头衔
汉语中表示副职的头衔一般都冠以副字英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况可选择 vice, associate, assistant, deputy 等词。相对而言vice 使用面较广例如:
副总统(或大学副校长等)vice president
副主席(或系副主任等)vice chairman
副 vice premier
副部长 vice minister
副 vice governor
副 vice mayor
副领事 vice consul
副校长(中小学)vice principal
:首席长官
首席长官的汉语称谓常以总表示而表示首席长官的英语称谓语则常带有 chief general, head , managing 这类词因此当翻译冠以总字的头衔时需遵循英语头衔的表达习惯:
general secretary
总工程师 chief engineer
总会计师 chief accountant
总建筑师 chief architect
总编辑 chief editor; editor-in-chief; managing editor 总出纳 chief cashier; general cashier
总裁判 chief referee
总经理 general manager; managing director; e_ecutive head
总代理 general agent
总教练 head coach
总导演 head director
总干事 secretary-general;missioner
总指挥 mander-in-chief; generalissimo
总领事 consul-general
总监 chief inspector; inspector-general;chief impresario
总厨 head cook; chef
:部门或机构的首长或主管
有些部门或机构的首长或主管的英译可以用一些通用的头衔词表示例如下列机构的负责人可以用 director, head 或 chief 来表示:
司(部属)department
厅(省属)department
署(省属)office(行署为administrative office)
局 bureau
所 institute
处 division
科 section
股 section
室 office
教研室 program / section
例:
局长 director of the bureau; head of the bureau; bureau chief。
国务院 the State Council 属下的部为 ministry所以部长叫作 minister。
另外公署专员叫作missioner其办事机构叫作专员公署英语为 prefectural missioners office。
:行政职务的副职头衔与学术头衔
行政职务的副职头衔与学术头衔的副职称往往用不同的词表达最为常用的英语词是 associate例如:
副教授 associate professor
副研究员 associate research fellow
副主编 associate managing editor
副编审 associate senior editor
副审判长 associate judge
副研究馆员 associate research fellow of ... (e.g. library science)
副译审 associate senior translator
副主任医师 associate senior doctor
当然有些英语职位头衔如 manager 和 headmaster其副职头衔可冠以 assistant例如:
副总经理 assistant / deputy general manager; assistant / deputy managing director
大堂副理(宾馆)assistant manager
副校长(中小学)assistant headmaster
以 director 表示的职位的副职常以 deputy director 表示。此外secretary, mayor, dean 等头衔的副职也可冠以deputy例如:
副秘书长 deputy secretary-general
耐书记 deputy secretary
副 deputy mayor
副院长 deputy dean
学术头衔系列除了含正副级别的高级职称和中级职称外还有初级职称如助理助理常用 assistant 来表示例如:
助理教授 assistant professor
助理研究员 assistant research fellow
助理工程师 assistant engineer
助理编辑 assistant editor
助理馆员 assistant research fellow of... (e.g. library science)
助理教练 assistant coach
助理农艺师 assistant agronomist
:行业的职称头衔
还有一些行业的职称头衔其高级职称不用正或副表示而直接用高级或资深来表示我们可以用 senior 来称呼例如:高级编辑 senior editor
高级工程师 senior engineer
高级记者 senior reporter
高级讲师 senior lecturer
高级教师 senior teacher
高级农艺师 senior agronomist
有一些行业的职称或职务系列中最高级别的职位冠以首席一词英语常用 chief 来表示:
首席执行官 chief e_ecutive officer (CEO)
首席法官 chief judge
首席顾问 chief advisor
首席检察官 chief inspector / prosecutor
首席仲裁员 chief arbitrator
首席监事 chief supervisor