最新《陋室铭》句子翻译

合集下载

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译之马矢奏春创作1.山不在高,有仙则名.①在:在乎、在于,动词.②名:名词作动词,著名.山不在于高低,有了神仙就可以名声远播.2.水不在深,有龙则灵.①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思.水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气.3.斯是陋室,惟吾德馨.①斯:指示代词,这.是:判断动词.②陋室:简陋的屋子.③惟:只有,只要,唯独.④惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了).⑤德馨:品德高尚.⑥馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚.⑦吾,我,这里指作者,陋室的主人.这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了).4.苔痕上阶绿,草色入帘青.①上:方位名词用作动词,蔓延.青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱.5.谈笑有鸿儒,往来无白丁.①鸿儒:即年夜儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人.②鸿:同“洪”年夜.③儒:旧指念书人.④白丁:原指没有官职的人,平民苍生,这里指没有学问的浅薄无知的人.在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人.6.可以调素琴,阅金经.①调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴.②金经:泛指佛经.(闲时)可以用来(可以:可以用来.)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经.7.无丝竹之乱耳,无文案之劳形.①丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器.这里指奏乐的声音. ②之:助词,定语“乱耳”后置的标识表记标帜.③乱耳:扰乱耳朵.乱,扰乱.④案牍(dú):官府的公文.⑤劳形:使身体劳累.⑥形,形体、身体.劳,使动用法,使……劳累.没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累.8.南阳诸葛庐,西蜀子云亭.①南阳:地名,今河南省南阳市西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.②南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子.这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰.③诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中.④扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人.⑤芦,简陋的小屋子.(我的陋室真比得上)昔时南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子.9.孔子云:“何陋之有?”①何陋之有:有什么简陋呢?全句意为“有何陋”.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋.”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字完全翻了过来,到达"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔.突出标明了作者高洁立崖岸的情操和安贫乐道的情趣.②之,助词,无实意,是宾语前置的标识表记标帜.孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”。

刘禹锡《陋室铭》原文翻译和注释

刘禹锡《陋室铭》原文翻译和注释

刘禹锡《陋室铭》原文翻译和注释陋室铭唐:刘禹锡山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。

斯是陋室①,惟吾德馨②。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒③,往来无白丁④。

可以调素琴⑤,阅金经⑥。

无丝竹之乱耳⑦,无案牍⑨之劳形。

南阳⑩诸葛庐,西蜀子云〔11〕亭。

孔子云:“何陋之有?”〔12〕注释:①斯、是:均为指示代词斯,这。

陋室:陈设简单而狭小的房屋。

②惟:同介词“以”,起强调作用。

德馨,意指品行高洁。

馨,能散布到远方的香气。

③鸿儒:这里泛指博学之士。

鸿,大。

儒,旧指读书人④白丁:未得功名的平民。

这里借指没有什么学问之人。

⑤素琴:不加雕绘装饰的琴。

⑥丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音。

此处泛指乐器。

乱耳,使听力紊乱。

⑦案牍:官府人员日常处理的文件。

⑨南阳:地名,今湖北省襄阳县西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。

〔10〕子云:汉代的扬雄(前53-18)的字。

他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所。

川中尚有纪念他的子云山、子云城。

〔11〕何陋之有:之,表宾语提前。

全句意为“有何陋”.《论语o子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。

有人说:“那地方非常简陋,怎么好住?”孔子说:“有君子去住,就不简陋了。

〔12〕劳形:使身体劳累。

形,形体、身体。

译文:山不一定要高,有了仙人居住就著名了。

水不一定要深,有了龙居住就灵异了。

这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。

与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的`音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。

它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子说:”有什么简陋的呢?作者简介:刘禹锡,字梦得,唐代文学家,词人,洛阳人。

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析

刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析刘禹锡《陋室铭》原文翻译、译文、注释、赏析引言:《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡所作。

《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。

通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己两袖清风的情怀。

下面,小编为大家整理了关于陋室铭的原文、翻译、译文、注释和赏析等,让我们一起来重温一下。

陋室铭唐:刘禹锡山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。

斯是陋室①,惟吾德馨②。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒③,往来无白丁④。

可以调素琴⑤,阅金经⑥。

无丝竹之乱耳⑦,无案牍⑨之劳形。

南阳⑩诸葛庐,西蜀子云〔11〕亭。

孔子云:“何陋之有?”〔12〕注释:①斯、是:均为指示代词斯,这。

陋室:陈设简单而狭小的房屋。

②惟:同介词“以”,起强调作用。

德馨,意指品行高洁。

馨,能散布到远方的香气。

③鸿儒:这里泛指博学之士。

鸿,大。

儒,旧指读书人④白丁:未得功名的平民。

这里借指没有什么学问之人。

⑤素琴:不加雕绘装饰的琴。

⑥南阳:地名,今湖北省襄阳县西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。

⑦丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音。

此处泛指乐器。

乱耳,使听力紊乱。

⑨案牍:官府人员日常处理的文件。

〔10〕子云:汉代的扬雄(前53-18)的字。

他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所。

川中尚有纪念他的子云山、子云城。

〔11〕何陋之有:之,表宾语提前。

全句意为“有何陋”.《论语o子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。

有人说:“那地方非常简陋,怎么好住?”孔子说:“有君子去住,就不简陋了。

〔12〕劳形:使身体劳累。

形,形体、身体。

译文:山不一定要高,有了仙人居住就著名了。

水不一定要深,有了龙居住就灵异了。

陋室铭文言文加翻译

陋室铭文言文加翻译

吾庐虽陋,德馨矣。

地处郊外,邻山近水,四时之景,皆入吾眼帘。

闲步其间,心旷神怡,犹如置身仙境。

盖因陋室之中,有德行之人,共度时光,故而陋室不陋,反成胜地。

夫陋室者,非指房屋之大小、富丽与否,乃指人心之纯朴、道德之高尚。

故陋室之铭,非记房屋之美,乃记人心之美。

室虽陋,然吾心悦之。

晨曦初照,鸟语花香,吾闲卧榻上,品茗读书,心无旁骛。

夜幕降临,明月高悬,吾漫步于庭院,观星空璀璨,感宇宙之浩瀚。

此陋室之乐,岂非人间仙境?陋室之中,德行之人,相敬如宾。

吾与友共读圣贤之书,论道德之理,谈人生之趣。

虽室陋,然心胸宽广,思想深邃。

此陋室之美,岂非人间胜景?室虽陋,然吾志不卑。

古人云:“志当存高远。

”吾虽身处陋室,然心怀天下,立志为国家、民族、人民奋斗终身。

此陋室之志,岂非人间豪情?陋室铭者,非为陋室之荣,乃为德行之人点赞。

人生在世,应如陋室之铭,不忘初心,砥砺前行。

勿以房屋之陋为耻,而应以德行之美为荣。

吾庐虽陋,德馨矣。

处陋室之中,心无杂念,专心致志。

此陋室之美,非房屋之美,乃人心之美。

愿世人皆能如陋室之铭,修身齐家治国平天下。

译文:我的房子虽然简陋,但是德行却很美好。

位于郊外,靠近山和水源,四季的景色都进入我的眼帘。

在陋室中散步,心情愉悦,就像置身于仙境一样。

因为在陋室中,有道德的人一起度过时光,所以陋室并不简陋,反而成为了胜地。

陋室并不是指房屋的大小、豪华与否,而是指人的纯朴、道德的高尚。

所以陋室铭并不是记录房屋的美丽,而是记录人的美好。

我的房子虽然简陋,但我喜欢它。

清晨阳光初照,鸟鸣花香,我悠闲地躺在床上,品茶读书,心无杂念。

夜幕降临,明月高挂,我在庭院中漫步,观赏星空璀璨,感受到宇宙的浩瀚。

这种陋室的乐趣,难道不是人间的仙境吗?在陋室中,道德的人相互尊敬,像对待宾客一样。

我和朋友一起阅读圣贤的书籍,讨论道德的真理,谈论人生的乐趣。

虽然房子简陋,但心胸宽广,思想深邃。

这种陋室的美丽,难道不是人间的美景吗?我的房子虽然简陋,但我志向不低。

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译之邯郸勺丸创作1.山不在高,有仙则名.①在:在乎、在于,动词.②名:名词作动词,著名.山不在于凹凸,有了神仙就可以名声远播.2.水不在深,有龙则灵.①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思.水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气.3.斯是陋室,惟吾德馨.①斯:指示代词,这.是:判断动词.②陋室:简陋的屋子.③惟:只有,只要,唯独.④惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了).⑤德馨:品德崇高.⑥馨,散布得远的香气,这里指(品德)崇高.⑦吾,我,这里指作者,陋室的主人.这是所简陋的屋子,只因为我的品德崇高(就不感应简陋了).4.苔痕上阶绿,草色入帘青.①上:方位名词用作动词,蔓延.青苔的痕迹蔓上台阶,葱翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱.5.谈笑有鸿儒,往来无白丁.①鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德崇高的人.②鸿:同“洪”大.③儒:旧指读书人.④白丁:原指没有官职的人,平民苍生,这里指没有学问的浅薄无知的人.在这里谈笑的都是博学而又品德崇高的人,跟我往来的没有知识浅薄的人.6.可以调素琴,阅金经.①调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴.②金经:泛指佛经.(闲时)可以用来(可以:可以用来.)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经.7.无丝竹之乱耳,无文案之劳形.①丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器.这里指奏乐的声音. ②之:助词,定语“乱耳”后置的标记.③乱耳:扰乱耳朵.乱,扰乱.④案牍(dú):官府的公函.⑤劳形:使身体劳累.⑥形,形体、身体.劳,使动用法,使……劳累.没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公函使人劳累.8.南阳诸葛庐,西蜀子云亭.①南阳:地名,今河南省南阳市西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.②南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子.这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰.③诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中.④扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人.⑤芦,简陋的小屋子.(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子.9.孔子云:“何陋之有?”①何陋之有:有什么简陋呢?全句意为“有何陋”.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋.”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字完全翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔.突出标明了作者高洁立崖岸的情操和安贫乐道的情趣.②之,助词,无实意,是宾语前置的标记.孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”。

文言文陋室铭的翻译

文言文陋室铭的翻译

原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”译文:山不一定要很高,只要有仙人居住,就会闻名于世。

水不一定要很深,只要有龙居住,就会充满灵气。

这间陋室,只有我的品德美好。

苔痕爬满了台阶,绿意盎然;草色渗透了窗帘,青翠欲滴。

谈笑间,有博学多才的学者;来来往往,没有无知的平民。

可以弹奏简单的琴曲,阅读佛经。

没有丝竹乐器的嘈杂声,没有文书劳累的身心。

这里就像南阳的诸葛庐,西蜀的子云亭。

孔子说:“有什么陋的呢?”详细解读:1. 山不在高,有仙则名。

这句话表达了作者对仙人的敬仰,认为只要有仙人居住,山就不必很高,也能闻名于世。

2. 水不在深,有龙则灵。

这句话与第一句相呼应,说明水也不必很深,只要有龙居住,就能充满灵气。

3. 斯是陋室,惟吾德馨。

这句话是全文的核心,表达了作者对淡泊名利、安贫乐道的追求。

陋室虽陋,但作者的品德却美好。

4. 苔痕上阶绿,草色入帘青。

这句话描绘了陋室周围环境的美好,反映了作者对自然环境的热爱。

5. 谈笑有鸿儒,往来无白丁。

这句话表达了作者与博学多才的学者交往,体现了作者对文化的追求。

6. 可以调素琴,阅金经。

这句话说明作者在陋室中可以享受琴乐和阅读佛经的乐趣。

7. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

这句话表达了作者对纷繁世界的超然态度,认为陋室中无需丝竹乐器和文书劳累。

8. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

这句话将陋室与古代名士的居所相提并论,进一步强调了陋室的价值。

9. 孔子云:“何陋之有?”这句话是全文的点睛之笔,表明作者认为陋室并无陋劣之处,反倒是自己的品德高尚。

总之,陋室铭通过陋室这一象征,表达了作者对淡泊名利、安贫乐道的追求,以及对美好品德和文化的崇尚。

全文语言简练,意境深远,被誉为文言文的佳作。

《陋室铭》文言文译文及注释

《陋室铭》文言文译文及注释

《陋室铭》文言文译文及注释《陋室铭》是刘禹锡的佳作,下面是小编整理的《陋室铭》文言文译文及注释,欢迎阅读参考!译文及注释译文山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?注释⑴陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

⑵在(zài):在于,动词。

⑶名(míng):出名,著名,名词用作动词。

⑷灵(líng):名词作动词,显得有灵气。

⑸斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”。

⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

上:长到;入:映入。

⑻鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。

鸿:同“洪”,大。

儒,旧指读书人。

⑼白丁:平民。

这里指没有什么学问的人。

⑽调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。

最新《陋室铭》原文及注释翻译

最新《陋室铭》原文及注释翻译

《陋室铭》原文及注释翻译陋室铭刘禹锡山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?译文山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。

这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。

苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。

这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。

平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的富哦经。

没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。

似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。

孔子说:“这有什么简陋呢?注释⑴陋室:简陋的屋子。

铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

⑵在(zài):在于,动词。

⑶名(míng):出名,著名,名词用作动词。

⑷灵(líng):神奇;灵异。

⑸斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。

斯:指示代词,此,这。

是:表肯定的判断动词。

陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。

惟:只。

吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。

馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。

”。

⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

上:长到;入:映入。

⑻鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人。

鸿:同“洪”,大。

儒,旧指读书人。

⑼白丁:平民。

这里指没有什么学问的人。

⑽调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。

陋室铭原文及字词翻译

陋室铭原文及字词翻译

陋室铭原文及字词翻译《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡创作的一篇托物言志骈体铭文,表达了作者身处陋室却不改其志的思想感情。

本文将介绍《陋室铭》的原文及字词翻译,并对其进行简要的解析。

下面是本店铺为大家精心编写的5篇《陋室铭原文及字词翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《陋室铭原文及字词翻译》篇1一、原文《陋室铭》原文如下:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”二、字词翻译1. 陋室:简陋的房屋。

2. 铭:一种文体,用于刻在器物上,以记述事实或表达思想。

3. 山不在高,有仙则名:山的高度不在于其身形,只要有仙人居住,就会闻名于世。

4. 水不在深,有龙则灵:水的深浅不在于其实际深度,只要有龙居住,就会显得神灵非凡。

5. 斯是陋室,惟吾德馨:这就是我的简陋房屋,但因为我的德行高尚,所以才能闻名于世。

6. 苔痕上阶绿,草色入帘青:青苔印着台阶,绿草钻进窗帘,形容房间环境的简陋。

7. 谈笑有鸿儒,往来无白丁:与博学的人谈笑风生,来往的都是些有才学的人,没有不学无术的人。

8. 可以调素琴,阅金经:可以一边弹奏素琴,一边阅读金经。

9. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:没有嘈杂的音乐声打扰耳朵,没有繁琐的公文劳累身体。

10. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

11. 孔子云:“何陋之有?”:孔子说:“这有什么简陋的呢?”三、简要解析《陋室铭》是刘禹锡托物言志的代表作,通过描写自己身处陋室,却因为德行高尚而闻名于世,表达了作者身处逆境却不改其志的思想感情。

《陋室铭原文及字词翻译》篇2陋室铭原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)

《陋室铭》原文+注释+翻译之马矢奏春创作1.山不在高, 有仙则名.①在:在乎、在于, 动词.②名:名词作动词, 著名.山不在于高低, 有了神仙就可以名声远播.2.水不在深, 有龙则灵.①灵:名词作动词, ②灵异, 神奇, 也有灵气的意思.水不在于深浅, 有了蛟龙就显得有灵气.3.斯是陋室, 惟吾德馨.①斯:指示代词, 这.是:判断动词.②陋室:简陋的屋子.③惟:只有, 只要, 唯独.④惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了).⑤德馨:品德高尚.⑥馨, 散布得远的香气, 这里指(品德)高尚.⑦吾, 我, 这里指作者, 陋室的主人.这是所简陋的房子, 只因为我的品德高尚(就不感到简陋了).4.苔痕上阶绿, 草色入帘青.①上:方位名词用作动词, 蔓延.青苔的痕迹蔓上台阶, 苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘, 一片青葱.5.谈笑有鸿儒, 往来无白丁.①鸿儒:即年夜儒, 学识渊博的人, 博学而又品德高尚的人.②鸿:同“洪”年夜.③儒:旧指念书人.④白丁:原指没有官职的人, 平民苍生, 这里指没有学问的浅薄无知的人.在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人, 跟我往来的没有知识浅薄的人.6.可以调素琴, 阅金经.①调(tiáo)素琴:调, 弹奏;素琴, 没有任何装饰的琴.②金经:泛指佛经.(闲时)可以用来(可以:可以用来.)弹奏不加装饰的琴, 阅读佛经.7.无丝竹之乱耳, 无文案之劳形.①丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称, “丝”指弦乐器, “竹”这管乐器.这里指奏乐的声音. ②之:助词, 定语“乱耳”后置的标识表记标帜.③乱耳:扰乱耳朵.乱, 扰乱.④案牍(dú):官府的公文.⑤劳形:使身体劳累.⑥形, 形体、身体.劳, 使动用法, 使……劳累.没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳, 没有官府的公文使人劳累.8.南阳诸葛庐, 西蜀子云亭.①南阳:地名, 今河南省南阳市西.诸葛亮在出山之前, 曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.②南阳诸葛庐, 西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐, 西蜀有扬子云的亭子.这两句是说, 诸葛庐和子云亭都很简陋, 因为居住的人很有名, 所以受到人们的景仰.③诸葛亮, 字孔明, 三国时蜀汉丞相, 著名的政治家和军事家, 出仕前曾隐居南阳郡隆中山中.④扬雄, 字子云, 西汉时文学家, 蜀郡成都人.⑤芦, 简陋的小屋子.(我的陋室真比得上)昔时南阳诸葛亮的草庐, 西蜀扬子云的亭子.9.孔子云:“何陋之有?”①何陋之有:有什么简陋呢?全句意为“有何陋”.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之, 则陋室不陋.”与前文“斯是陋室, 惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字完全翻了过来, 到达"不陋"的最完美的境界, 这是全文的点睛之笔.突出标明了作者高洁立崖岸的情操和安贫乐道的情趣.②之, 助词, 无实意, 是宾语前置的标识表记标帜.孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”。

陋室铭译文及翻译注释

陋室铭译文及翻译注释

陋室铭译文及翻译注释陋室铭译文及翻译注释《陋室铭》是这首铭文作为经典流传至今,不仅因其思想内容积极乐观,境界高远,其语言上的特色上的独特魅力也是不容忽视的。

陋室铭译文是怎么样呢?下面是的陋室铭译文资料,欢迎阅读。

陋室铭译文及翻译注释篇1山不在高,有仙则名。

山不在于有多高,有了仙人就成了名山;水不在深,有龙则灵。

水不在于有多深,有了龙就成为灵异的(水)。

斯是陋室,惟吾德馨。

这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

谈笑有鸿儒,往来无白叮往来谈笑的有渊博学识的学者,没有粗俗的人。

可以调素琴,阅金经。

可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

没有嘈杂的乐声使双耳受到扰乱,没有官府的公文使身体劳累。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子云:“何陋之有?”孔子说:“(虽然是陋室,但只要君子在这里居住,)还有什么简陋的呢?”孔子说:“有什么简陋的呢?”陋室铭译文及翻译注释篇2《陋室铭》山不在①高,有仙则名②。

水不在深,有龙则灵③。

斯④是陋室,惟⑤吾德馨⑥。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒⑦,往来无白丁⑧。

可以调素琴⑨,阅金经⑩。

无丝竹⑾之乱耳⑿,无案牍⒀之劳形。

南阳⒁诸葛庐,西蜀子云亭⒂。

孔子云:“何陋之有⒃?”注解(1)在:在乎、在于,动词。

(2)名:这里用为动词,著名、闻名。

(3)灵:灵异,有灵气。

(4)斯:这。

是:判断动词。

陋室:陈设简单而狭小的房屋。

(5)惟:只。

(6)惟吾德馨:只是我的品德高尚。

馨,香气,这里指品德高尚。

吾,我,这里指住屋的人。

(7)鸿儒:学识渊博的学者,鸿:大。

儒:旧指读书人。

(8)白丁:本指科举时代没有功名的人,这里与“鸿儒”对举,泛指不学无术的平庸小人。

通俗讲为没有学问的人。

(9)调(tiáo)素琴:调,原指调弄,这里指弹奏。

《陋室铭》全文及原文翻译解析

《陋室铭》全文及原文翻译解析

《陋室铭》全文及原文翻译解析《陋室铭》原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”《陋室铭》原文翻译山不在于高,有了仙人就成了名山。

水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。

这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。

苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。

可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。

没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:"有什么简陋的呢?"《陋室铭》作品赏析陋室铭1—3句《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。

山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。

此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。

特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。

“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。

也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

陋室铭4—7句在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的,绝对不是一时的灵感冲动。

绝句可以是灵光乍现,而连接无暇却是平时的功底积累与反复推敲了。

4—7句刁难下祭出此文,并将其刻于石上,具有很强烈的针锋相对的性质。

从全文的写作手法来看,通篇以“比”的手法一气呵成,而不是烘托。

那么“苔痕”和“谈笑”二句究竟在说什么呢?青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。

言下之意是什么呢?我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的都是有修养的饱学之士,没有(你们这些)无学之辈。

《陋室铭》文言文原文重点句子及翻译

《陋室铭》文言文原文重点句子及翻译

《陋室铭》文言文原文重点句子及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如工作总结、策划方案、演讲致辞、报告大全、合同协议、条据书信、党团资料、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of practical sample essays for everyone, such as work summary, planning plan, speeches, reports, contracts and agreements, articles and letters, party and group materials, teaching materials, essays, other sample essays, etc. Please pay attention to the different formats and writing methods of the model essay!《陋室铭》文言文原文重点句子及翻译刘禹锡《陋室铭》文言文原文重点句子及翻译学习刘禹锡的《陋室铭》,同时也了解了文言文是很多初中生都比较重视的科目,为了方便大家学习借鉴,下面本店铺精心准备了《陋室铭》文言文原文重点句子及翻译内容,欢迎使用学习!文言文重点句子翻译——《陋室铭》1.山不在高,有仙则名。

陋室铭的译文和注释

陋室铭的译文和注释

陋室铭的译文和注释一、原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?二、注释1. 陋室:简陋的屋子。

2. 铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。

这种文体一般都是用韵的。

3. 名:出名,著名,名词用作动词。

4. 灵:神奇,灵异。

5. 斯是陋室,惟吾德馨(xīn):这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。

斯:这。

是:表判断。

惟:只。

吾:我,这里是指住屋的人自己。

馨:香气,这里指品德高尚。

6. 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

上:长到。

入:映入。

7. 鸿儒(rú):大儒,这里指博学的人。

鸿:大。

儒:旧指读书人。

8. 白丁:平民。

这里指没有什么学问的人。

9. 调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

11. 丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。

这里指奏乐的声音。

12. 案牍(dú):(官府的)公文,文书。

13. 劳形:使身体劳累。

劳:形容词的使动用法,使……劳累。

形:形体、身体。

14. 南阳诸葛庐:南阳有诸葛亮的草庐。

诸葛:诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。

庐:简陋的小屋子。

16. 何陋之有:即“有何陋”,属于宾语前置。

之,助词,宾语前置的标志,不译。

全句译为:有什么简陋的呢?三、译文山不在于高,有了仙人就成了名山。

水不在于深,有了龙就成为灵异的(水)了。

这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。

苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。

可以弹奏不加装饰的琴,阅读珍贵的经书。

文言文《陋室铭》原文及翻译、经典语句

文言文《陋室铭》原文及翻译、经典语句

文言文《陋室铭》原文及翻译、经典语句文言文《陋室铭》原文及翻译、经典语句在我们平凡无奇的学生时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。

是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编收集整理的文言文《陋室铭》原文及翻译、经典语句,希望对大家有所帮助。

陋室铭朝代:唐代作者:刘禹锡山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?翻译山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深浅,有了蛟龙就有灵气。

这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。

苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。

与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。

可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简陋了)。

孔子说:“(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?”经典诗句本文主旨句:斯是陋室,惟吾德馨。

体现陋室环境清幽,突出景色之雅的句子:苔痕上阶绿,草色入帘青。

体现作者交往之雅的句子(从日常交往方面写出“陋室不陋”的句子):谈笑有鸿儒,往来无白丁。

体现作者活动情趣的句子:A正面写:可以调素琴,阅金经。

B反面写:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

作者以古代名贤自比的句子:南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

全文中画龙点睛的句子:孔子云:何陋之有? 与时人莫小池中水,浅处无妨有卧龙。

意义相同的句子是:“水不在深,有龙则灵”文中运用了类比手法的句子是:1.山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

2.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

文中有两处运用了虚、实结合的的写法:第一处实写:谈笑有鸿儒。

虚写:往来无白丁。

第二处实写:可以调素琴,阅金经。

《陋室铭》原文及翻译

《陋室铭》原文及翻译

《陋室铭》原文及翻译导读:一、《陋室铭》原文山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?二、《陋室铭》原文翻译山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。

没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:有什么简陋的呢?三、《陋室铭》作者介绍刘禹锡(772年—842年),字梦得,河南洛阳人,自称“家本荥上,籍占洛阳”,又自言系出中山。

其先为中山靖王刘胜。

唐朝文学家、哲学家,有“诗豪”之称。

刘禹锡贞元九年(793年),进士及第,初在淮南节度使杜佑幕府中任记室,为杜佑所器重,后从杜佑入朝,为监察御史。

贞元末,与柳宗元,陈谏、韩晔等结交于王叔文,形成了一个以王叔文为首的政治集团。

后历任朗州司马、连州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、礼部郎中、苏州刺史等职。

会昌时,加检校礼部尚书。

卒年七十,赠户部尚书。

刘禹锡诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,与韦应物、白居易合称“三杰”,并与白居易合称“刘白”,有《陋室铭》《竹枝词》《杨柳枝词》《乌衣巷》等名篇。

哲学著作《天论》三篇,论述天的物质性,分析“天命论”产生的根源,具有唯物主义思想。

有《刘梦得文集》,存世有《刘宾客集》。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《陋室铭》句子翻译
导语:《陋室铭》这篇不足百字的室铭,含而不露地表现了作者安贫乐道、洁身自好的高雅志趣和不与世事沉浮的独立人格。

《陋室铭》句子翻译
1、山不在高,有仙则名。

山不在于高低,有了神仙就名声远播。

2、水不在深,有龙则灵。

3、斯是陋室,惟吾德馨。

这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋
4、苔痕上阶绿,草色入帘青。

青苔的痕迹蔓延台阶,苍翠碧绿;草色映入门帘,一
5、谈笑有鸿儒,往来无白丁。

在这里谈笑的都是知识渊博的人,跟我往来的没有知
6、可以调素琴,阅金经。

学识浅薄的人,在这里可以弹弹素琴,看看佛经。

7、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

没有管弦演奏的声音扰乱两耳,没有官府的公文使我感到劳累。

8、南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:“何陋之有?”南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。

孔子说:“(有身心劳累。

君子住在里头)有什么简陋呢?”
白话译文
山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。

这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。

苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。

这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。

平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的富哦经。

没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。

似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。

孔子说:“这有什么简陋呢?”
文言知识
陋室铭一词多义
⒈之:
①用于主谓之间,取消句子的独立性。

例句:无案牍之劳形
②结构助词,相当于“的”。

例句:近塞上之人,死者十九——西汉·刘安《塞翁失马》
③代词,代指前文所指的事物。

例句:闻之,欣然规往。

——晋·陶渊明《桃花源记》
④之,助词,宾语前置的标志,不译。

例句:何陋之有
⑤动词,到,往。

例句:吾欲之南海——[清]彭端淑《为学》
⒉往来:
①表示交往的人例句:谈笑有鸿儒,往来无白丁。

②表示来来往往的人例句:其中往来种作(《桃花源记》)
陋室铭词类活用
⒈名:名词活用动词,出名。

例句:山不在高,有仙则名
⒉灵:形容词活用为动词,显出有灵气。

例句:水不在深,有龙则灵
⒊馨:名词活用为动词,有了芳馨。

例句:斯是陋室,惟吾德馨
⒋乱:形容词的使动用法,使……受到扰乱。

例句:无丝竹之乱耳
⒌劳:形容词的使动用法,使……感到劳累。

例句:无案牍之劳形
⒍上:方位名词作动词,蔓上。

例句:苔痕上阶绿
⒎绿:形容词作动词,变绿。

例句:苔痕上阶绿
陋室铭古今异义
⒈无案牍之劳形(古义:身体;今义:样子)
⒉惟吾德馨(古义:品德高尚;今义:芳香.)
⒊谈笑有鸿儒(古义:大,渊博;今义:鸿雁,书信.)
⒋无丝竹之乱耳(古义:琴瑟箫笛等管弦乐器,这里指奏乐乐器的声音;今义:丝绸和竹子)
5.可以调素琴(古义:弹奏;今义:调解)。

相关文档
最新文档