兰州交通大学英语高阶教程翻译研究生英语课程

合集下载

工程硕士英语读译教程读写译仓兰菊教师版

工程硕士英语读译教程读写译仓兰菊教师版

工程硕士英语读译教程读写译仓兰菊教师版Here is an English essay with more than 1000 words, without a title, and without any extra punctuation marks in the body of the text.The engineering master's program in English reading and translation is a comprehensive and well-structured curriculum that aims to equip students with the necessary skills and knowledge to excel in the field of technical translation and interpretation. Developed by the renowned Professor Chuanlan Ju, this educational resource provides a meticulous and systematic approach to mastering the intricacies of translating and interpreting technical documents from English to other languages and vice versa.At the core of this program is the recognition that effective technical translation requires not only a strong command of the target language but also a deep understanding of the subject matter. The curriculum is designed to address this need by providing students with a robust foundation in engineering principles, terminology, and industry-specific conventions. Through a series of carefully curated lectures, workshops, and practical exercises, students delve into the nuances of technical language, the challenges of cross-cultural communication, and the strategies for producing high-qualitytranslations that accurately convey the intended meaning.One of the standout features of this program is the emphasis on practical application. Rather than relying solely on theoretical instruction, the curriculum integrates hands-on translation and interpretation assignments that allow students to apply their newfound knowledge and skills in real-world scenarios. This approach not only enhances the students' proficiency but also fosters a deeper appreciation for the complexities and responsibilities inherent in the role of a technical translator.Another key aspect of the engineering master's program in English reading and translation is the integration of cutting-edge technologies and tools. As the field of translation continues to evolve, the program ensures that students are well-versed in the latest computer-assisted translation (CAT) software, machine translation engines, and other digital resources that can streamline the translation process and enhance the quality of the final product.In addition to the core curriculum, the program also offers a range of elective courses and specialized workshops that cater to the diverse interests and career aspirations of the students. From legal and medical translation to localization and post-editing, the program provides ample opportunities for students to explore niche areas within the broader field of technical translation and to develop theirexpertise in these specialized domains.One of the standout features of the engineering master's program in English reading and translation is the caliber of the teaching faculty. Headed by Professor Chuanlan Ju, a renowned expert in the field of technical translation, the program boasts a team of experienced and highly qualified instructors who bring a wealth of practical knowledge and industry insights to the classroom. These seasoned professionals not only share their expertise but also serve as mentors, guiding students through the challenges and complexities of the translation profession.The program's commitment to excellence extends beyond the classroom as well. Through partnerships with leading translation agencies, research institutions, and industry organizations, the program provides students with opportunities to engage in real-world projects, participate in internships, and network with professionals in the field. This exposure not only enhances the students' practical skills but also helps them develop a deeper understanding of the industry's evolving trends and best practices.As students progress through the program, they are also encouraged to participate in research projects and scholarly activities that contribute to the advancement of the field. This emphasis on research and innovation ensures that graduates of the program arenot only skilled practitioners but also critical thinkers and problem-solvers who can drive the future of technical translation.In conclusion, the engineering master's program in English reading and translation developed by Professor Chuanlan Ju is a comprehensive and innovative educational resource that equips students with the necessary skills and knowledge to excel in the dynamic and ever-evolving field of technical translation. By combining rigorous academic instruction, practical application, and industry-relevant expertise, the program prepares students to become highly sought-after professionals who can navigate the complexities of cross-cultural communication and deliver high-quality translations that meet the demands of the modern global marketplace.。

研究生英语阅读教程(提高级 第三版)课文全翻译

研究生英语阅读教程(提高级 第三版)课文全翻译

课文全文参考译文第一课漏油经济:低估风险戴维伦哈特[1] 回想起来,模式似乎很清楚。

早在“深水地平线”钻机自爆前的很多年,BP 石油公司为了省钱甘冒安全的风险就已经声名狼藉。

2005 年得克萨斯州炼油厂爆炸中有15 名工人丧生。

联邦监管机构和前国务卿詹姆斯·贝克三世领导的专门小组认为,削减成本是事故的部分原因。

第二年,阿拉斯加腐蚀的管道将石油漏入普拉德霍湾。

就连乔·巴顿,对全球变暖持怀疑态度、来自得克萨斯州的共和党众议员,都谴责BP 管理人员“对安全和环境问题表现得漠不关心”。

[2] 这种冷漠大部分源于对利润的过度追求,不管出现什么情况。

但似乎也还有另一个因素在起作用,一个更普遍的人性的因素。

BP 的管理人员在估计似乎不太可能发生但一旦发生就会带来巨大损失的事件真正会发生的可能性时,犯了一个可怕的错误。

[3] 也许理解这一点最简单的方法就是思考一下BP 高管们如今的想法。

显然,考虑到清理费用和对BP 声誉的影响,高管们真希望可以回到过去,多花些钱让“深水地平线”更安全。

他们没有增加这笔费用就表明他们认为钻机在当时的状态下不会出问题。

[4] 尽管针对BP 高管的所有批评可能都是他们应得的,但是他们绝不是唯一艰难应对这种低概率、高成本事件的人。

几乎每个人都会如此。

“这些正是我们人类处理时很难做出合理反应的一类事件,”哈佛大学环境经济学家罗伯特·斯塔文斯说。

我们经常犯两种基本且性质相反的错误。

当一件事情是很难想象的,我们往往会低估它的可能性。

这就是众所周知的黑天鹅(稀有之物)现象。

大多数在“深水地平线”工作的人可能从未经历过钻井平台爆炸。

因此他们认为这不会发生,至少不会发生在他们身上。

[5] 同样,不久以前,本·伯南克和艾伦·格林斯潘也喜欢称全国房地产市场没有泡沫,因为以前从未有过泡沫。

华尔街交易员也持同样观点,他们建立的数学模型根本不存在房价下降的可能性。

研究生英语高级教程课文参考译文

研究生英语高级教程课文参考译文

Unit 1Waking Up from the American Dream Background Information1. The American dream: The American Dream is the concept widely held in the United States of America, that through hard work, courage and determination, one can achieve prosperity (often associated with the Protestant work ethic). These were the values of the original pioneers who crossed the American plains when Northern Europeans first came to America. What the American dream has become is a question under constant discussion.History of the American dream: The origin of the American dream stems from the departure in government and economics from the models of the Old World. This allowed unprecedented freedom, especially the possibility of dramatic upward social mobility. Additionally, from the Revolutionary War well into the later half of the nineteenth century, many of America's physical resources were unclaimed and often undiscovered, allowing the possibility of coming across a fortune through relatively little, but lucky investment in land or industry. The development of the Industrial Revolution defined the mineral and land wealth which was there in abundance, contrary to the environmental riches such as huge herds of bison and diversity of forests, for the original Native Americans.Many early Americans prospectors headed west of the Rocky Mountains to buy acres of cheap land in hopes of finding deposits of gold. The American dream was a driving factor not only in the Gold Rush of the mid to late 1800s, but also in the waves of immigration throughout that century and the following.Impoverished western Europeans escaping the Irish potato famines in Ireland, the Highland clearances in Scotland and the aftermath of Napoleon in the rest of Europe came to America to escape a poor quality of life at home. They wanted to embrace the promise of financial security and constitutional freedom they had heard existed so widely in the United States.The American dream today: In the 20th century, the American dream had its challenges. The Depression caused widespread hardship during the Twenties and Thirties, and was almost a reverse of the dream for those directly affected. Racial instability did not disappear, and in some parts of the country racial violence was almost commonplace. There was concern about the undemocratic campaign known as McCarthyism carried on against suspected Communists. Since the end of World War II, young American families have sought to live in relative bourgeois comfort in the suburbs that they built up. This was aided as a vision by the apparent winning of the Cold War.2. Wal-Mart:Wal-Mart Stores, Inc. was founded by Sam Walton, a legend of American retail industry, in Arkansas in 1962. After 44 years of growth, it has become the world‘s largest private employer and retailer. The company employs over 1.8 million associates worldwide and operates more than 6,600 units in 15 countries. Wal-Mart serves more than 176 million customers worldwide per week.Language Points1.run out of steam: become exhausted2.Upward mobility diminished even more in the 1980s as globalization and technologyslammed blue-collar wages: ―Slammed‖ here means ―make…slip rapidly‖. 3.…minting dot-com millionaires by the thousands, …: A lot of people became millionairesby running websites in 1990s when the economy was booming.4.It’s hard to find a job with a career ladder these days, and a B.A. would be an edge: It‘shard to find a job that can provide opportunity to move up these days and those with a B.A.would have advantage over others.5.Restoring American mobility is less a question of knowing what to do than of making ithappen: Restoring American mobility is a question of making it happen rather than a question of knowing what to do.Answer keysI. Reading ComprehensionA. 1. A 2. D 3. D 4. C 5. A 6. D 7. C 8. D 9. A10. BB.Open.II. VocabularyA. 1. C 2. D 3. A 4. B 5. D 6. C 7. C 8. C 9. D 10. AB. 1. A 2. B 3. C 4. A 5. B 6. D 7. A8. D 9. B 10. C III. Cloze1. A2. B3. D4. A5. C6. A7. B8. C9. B 10. DIV. TranslationA. 壳牌公司努力构建的管理风格是让雇员直接参与影响其工作的决策。

研究生英语综合教程1课后翻译(交大版)

研究生英语综合教程1课后翻译(交大版)

Unit11、他们被背包压得弯下了腰,在山坡上的松树林里一步步向上爬,全身淌着汗。

Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside.2、我们在无聊的时候,往往把注意力集中在时间的流逝上,这样会使大脑活动产生错觉,总觉得时钟似乎走得更慢。

Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly.3、法国第二季度的失业率飙升,并且该国财长称,即使全球经济复苏加快,就业局面仍将继续恶化。

这是自2006年初以来最糟糕的季度失业率。

Unemployment shot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006.4、社会实践是不断发展的,我们的思想认识也应不断前进,应勇于根据实践的要求进行创新。

As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs.5、自行车被看成是比公共汽车更实惠的交通工具,因为公共汽车票价在最近几年内涨了三倍。

研究生英语系列教程多维教程熟谙正文翻译

研究生英语系列教程多维教程熟谙正文翻译

Unit1 从能力到责任当代的大学生对他们在社会中所扮演的角色的认识模糊不清。

他们致力于寻求在他们看来似乎是最现实的东西:追求安全保障,追逐物质财富的积累。

年轻人努力想使自己成人成才、有所作为,但他们对未来的认识还是很模糊的。

处于像他们这样前程未定的年龄阶段,他们该信仰什么?大学生一直在寻找真我的所在,寻找生活的意义。

一如芸芸众生的我们,他们也陷入了两难的境地。

一方面,他们崇尚奉献于人的理想主义,而另一方面,他们又经不住自身利益的诱惑,陷入利己主义的世界里欲罢不能。

最终而言,大学教育素质的衡量取决于毕业生是否愿意为他们所处的社会和赖以生存的城市作出贡献。

尼布尔曾经写道:“一个人只有意识到对社会所负有的责任,他才能够认识到自身的潜力。

一个人如果一味地以自我为中心,他将会失去自我。

”本科教育必须对这种带有理想主义色彩的观念进行自我深省,使学生超越以自我为中心的观念,以诚相待,服务社会。

在这一个竞争激烈\残酷的社会,人们期望大学生能报以正直、文明,,甚至富有同情心的人格品质去与人竞争,这是否已是一种奢望?人们期望大学的人文教育会有助于培养学生的人际交往能力,如今是否仍然适合?毫无疑问,大学生应该履行公民的义务。

美国的教育必须立刻采取行动,使教育理所当然地承担起弥合公共政策与公众的理解程度之间的极具危险性且在日益加深的沟壑这一职责。

那些要求人们积极思考政府的议程并提供富于创意的意见的信息似乎越来越让我们感到事不关己。

所以很多人认为想通过公众的参与来解决复杂的公共问题已不再可能行得通。

设想,怎么可能让一些非专业人士去讨论必然带来相应后果的政府决策的问题,而他们甚至连语言的使用都存在困难?核能的使用应该扩大还是削弱?水资源能保证充足的供应吗?怎样控制军备竞赛?大气污染的安全标准是多少?甚至连人类的起源与灭绝这样近乎玄乎的问题也会被列入政治议事日程。

类似的一头雾水的感觉,公众曾经尝试过。

当他们试图弄懂有关“星球大战”的辩论的问题时,那些关于“威慑”与“反威慑”等高科技的专业术语,曾让公众一筹莫展。

硕士英语综合教程1课文翻译(西交版)

硕士英语综合教程1课文翻译(西交版)

硕士综合英语教程1参考译文Unit 1创建低碳经济概述1.对于主要由人类活动而迅速积累的温室气体引发了全球变暖这一事实,没有人再持有异议。

除非我们协同一致,快速转向低碳经济,否则全球变暖的趋势将会愈演愈烈。

这一危机日益彰显逼近。

正如获得2007年诺贝尔和平奖的联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)主席拉金德拉·帕乔里所声称的:“如果在2012年之前我们还没有采取行动,那就为时已晚了。

我们在未来两到三年中的所作所为将决定我们的未来。

这是决定性的时刻。

”2.同工业化前的水平相比,地球平均温度已经上升了0.8摄氏度(1.4华氏度左右),速度为自1975年以来每十年增加0.2摄氏度;如果我们仍然一意孤行,那么温度还会继续发生永久性的变化。

这种温度变化听起来似乎不大,但事实并非如此。

最后一个冰河时代时的全球平均气温不过比现今低约5.4摄氏度(9.7华氏度)。

3.很多权威的气候学家们都曾发出过这样的警告:如果我们现在的温度超过工业化前2摄氏度(3.6华氏度)的话,我们将会迈进一个危险的未知国度。

没有人能知道到底全球变暖具体达到多少度会变得无法控制,并且造成像干旱、洪水、飓风以及热浪等自然灾害的逐渐恶化,造成诸如格陵兰岛或西南极洲大冰原坍塌以及伴随的全球海平面上升等意外的灾难性变化。

但是我们还依然在我们唯一的家园上不断做着危险而又不受约束的尝试,这也是为什么越来越多的年轻人开始将气候变化视为他们这一代人的一项挑战。

4.《华盛顿邮报》4月刊报导到:“对于许多儿童和青年而言,全球气候变暖无异于当今的原子弹。

对于环境危机的担忧正影响着这一代人,正如经济大萧条、第二次世界大战、越南战争和冷战等等挥之不去的‘战争游戏’影响了20世纪的灵魂一样。

”5.有些可怕的预测可能并不会发生,但考虑到那些最优秀的科学家们发出的警告,如果我们再冒险尝试将是极不负责任的做法。

科学家告诉我们,如果我们不尽快采取行动,想要避免全球变暖引发的最严重恶果则为时晚矣。

研究生英语系列教材综合教程课文翻译

研究生英语系列教材综合教程课文翻译

研究生英语系列教材综合教程(上)课文翻译Unit 1核心员工的特征1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。

我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。

“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。

在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。

当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。

我们只招募核心员工。

”2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。

他们想从另一家公司招募核心员工。

然而,每家公司也从新人中招人。

他们要寻找的是完全一样的东西。

“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。

假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。

”只是这样有点儿冒险。

3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。

作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。

4特征1:无私的合作者职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。

关于这个特征,人们已经写了大量的文章。

它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。

“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。

在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。

”5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。

因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。

你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。

研究生英语综合教程课后翻译

研究生英语综合教程课后翻译

“Business happens 24/7/365, which means that competition happens 24/7/365,as well,” says Haut. “one way that companies win is by getting …there‟ faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly,but you have to know how to decide where …there‟ is!This creates a requirement not only for people who can act quickly,but for those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and is not exclusive to management.”“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地'是哪里。

这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。

这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。

"Lastly,professional status encompasses adherence to ethical standards。

研究生英语阅读教程 提高级 部分翻译

研究生英语阅读教程 提高级 部分翻译

Lesson 11.昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。

2.佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯·费格里说:“我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。

”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。

”3.美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼里闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。

其实我们很大程度上已经是这样了。

许多政府大楼的前门装设的金属探测器已然成为一道风景线,大部分的办公大楼里也必备保安。

4.报复有很大的危险,会引发和在中东及北爱尔兰一样的紧张的暴力和反暴力的恶性攀升。

与那些不得不在暴力中学习如何生存的国家不同,“我们是新手”曾在南斯拉夫训练过创伤急救队的项目负责人费格里博士说:“我所担心的是惩罚,报复,种族主义和排斥少数民族的举动会过于偏激,适得其反。

”5.对于恐怖主义的恐惧会使美国人接受比现在更多的来自政府的监控,例如在运动竞赛场上高架的摄象机。

哈佛大学法学院教授威廉姆斯·斯汤资说:“经过目前这些事件,我们将发现,无论是公众’还是法庭,都会在更大程度上接受某些警察的策略。

”Lesson 51.戴维先到一步,事后他气愤地向我发难说当他告诉领班准备和谁一起吃饭时,领班的语气骤然逆转。

一瞬间就从“这是个什么人?”变成“这边有请,先生。

”当我们赶到时,拍照的人已经在饭店外忙个不停了。

戴维开始嘲笑我是伦敦这家高级饭店里的知名人物。

这时,我俩向屋内望去并同时看到了我们的偶像。

2.我的生活中——与维多利亚一起的生活中——一件美好的事情就是有时那些让我在见面之前紧张不安,在见面时张口结舌的人,最终却成为我的朋友。

3.他们非常慷慨:我在意大利见到埃尔顿的那个下午,几乎他所做的第一件事就是把他们在法国南部的住处提供给维多利亚和我以便我们一旦需要远离烦乱的生活时有个落脚的地方。

全新版大学高阶英语综合教程3(第三版)课文翻译 (2)

全新版大学高阶英语综合教程3(第三版)课文翻译 (2)

全新版大学高阶英语综合教程3(第三版)课文翻译引言本文为《全新版大学高阶英语综合教程3(第三版)》课文的翻译。

该教程是专门为大学高年级的英语学习者设计的,涵盖了各个主题领域,目的是提升学生的阅读理解和语言表达能力。

本文将逐句翻译课文,从而帮助读者更好地理解教材内容。

课文翻译第一部分文本1:Listening to the Sea一天我跑到沙滩上,在海边俯身聆听着。

海水在我面前涌来涌去,声音哗哗作响。

我突然注意到,我听到的海浪声音是不同的,有不同的音调。

有时候,海浪发出低沉而有节奏的声音,好像打着节拍在咔咔响,有时候是高亢而悦耳的音乐,就像是一首美妙的交响曲。

有时候,它们的声音如此之大,几乎让我无法忍受,但有时候,它们的声音又变得非常柔和。

我闭上了眼睛,让自己陶醉于这美妙的声音中。

我能感受到海浪的节奏和韵律。

它们就像大自然为我们带来的一首首华丽的交响曲,让我们在忙碌的生活中得到片刻安宁。

第二部分文本2:The Future House随着技术的飞速发展,人们对未来的居住环境充满了无限的想象和向往。

在不久的将来,我们的家可能不再是传统的房屋,而是创新的、智能化的建筑。

未来的家将能够根据居住者的需求自动调节温度、湿度和照明等各种环境条件。

它们将拥有先进的智能控制系统,可以通过语音、触摸和手机应用来控制各种设备。

而且,这些设备还能够相互连接,形成一个智能家庭网络。

比如,你可以通过智能手机控制家中的温度、打开窗帘,还可以和家中的其他设备进行互动。

未来的家还将采用更环保的建筑材料,并具备节能和回收利用的功能。

例如,屋顶上可以安装太阳能板,以供给家中的电力使用。

废物处理系统将变得更加高效,废水和垃圾将得到有效的处理和利用。

这不仅有利于环境保护,还能降低居住成本。

总之,未来的家将成为一个智能、环保和舒适的环境,为居住者创造更好的生活品质。

结论本文通过逐句翻译的方式将《全新版大学高阶英语综合教程3(第三版)》中两篇课文进行了翻译。

英语高阶教程下册课文翻译(2)

英语高阶教程下册课文翻译(2)

资料范本本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载英语高阶教程下册课文翻译(2)地点:__________________时间:__________________说明:本资料适用于约定双方经过谈判,协商而共同承认,共同遵守的责任与义务,仅供参考,文档可直接下载或修改,不需要的部分可直接删除,使用时请详细阅读内容英语高阶教程下册课文翻译第一单元为什么我们爱上了自己的爱人By Dr. Joyce Brothers你知道吗?一对已婚夫妇曾经看起来本不那么合适——而现在,他们都享受着婚姻生活,你知道其中缘由吗?我就认识这么一对夫妻:他,身材健壮的前退役运动员,还是个出色的销售员,在少年联盟球队(Little League)当教练,活跃于扶轮社(Rotary Club),每周六都和朋友打高尔夫球。

而她,纤细安静,完全就是个居家女子,甚至都不喜欢和朋友外出吃饭。

是何种神秘的力量使我们投入另一个人的怀抱?同时,还使我们不再爱其他任何人,即便在没有偏见的旁人眼中他们和我们的爱人看上去应同样合我们心意?根据曾在约翰斯·霍普金斯大学从事医学心理学和儿科学的名誉HYPERLINK "/%E9%80%80%E4%BC%91/" \t "_blank" 退休教授约翰·莫奈的研究,在影响我们择偶的诸多因素中,最说明问题的是一种被称为“爱图”的东西:它是我们大脑中的一组编码信息,记载着我们的爱憎。

据约翰.霍普金斯大学医学心理学科学院院士John Money教授说,我们心目种理想伴侣的形象,受到很多因素影响,其中最关键的一项,就是他所说的“爱情地图”——将自己喜欢什么讨厌什么,在脑中编码而成一组信息。

显示我们对头发和眼睛颜色的偏好,还有声音,气味,身材。

还记录了吸引我们的那种性格,无论是温柔友善型还是寡言坚强型。

简单来说,我们爱上那些最符合自己爱情地图的类型,然后展开追求。

大学高阶英语综合教程2翻译

大学高阶英语综合教程2翻译

大学高阶英语综合教程2翻译1.背离传统需要极大的勇气。

It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.2.汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。

Tom used to be very shy,but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience3.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。

Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.4.假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗?Assuming this painting really is a masterpiece,do you think it’s worthwhile to buy it?5.如果这些数据统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。

If the data is statistically valid,it will throw light on the problem we are investigating.6.该公司否认其捐款有商业目的。

The company denied that its donations had a commercial purpose.7.每当他生气的时候,他说话就有一点结巴。

Whenever he was angry,he would begin to stammer slightly.8.教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。

Education is the most cherished tradition in our family.That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants,but sent me to the best private school.9.手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。

研究生英语教程课后翻译

研究生英语教程课后翻译

研究生英语教程课后翻译1.没有调查,就没有发言权He who makes no investigation has no right to speak.2.努力实现和平统一We should strive for the peaceful reunification of the motherland.3.把钟拆开比把它再装起来容易It is easier to take a clock apart than to put it together.4.你三个星期之内完成这项设计不容易It was not easy for you to finish the design in three weeks.5.交翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方Before handing in your translation, you have to read it over and over again and see if there is anything in it to be corrected.6.他越是要掩盖她的烂疮疤,就越是会暴露The more he tried to hide his warts,the more he revealed them.7.你干嘛不去问他Why don’t you go and ask him about it?8.最好把毛衣穿上,外面相当冷You should better put on your sweater ,for it’s quite cold outside.9.不努力,不会成功One will not succeed unless one works hard10.什么事也不要落在别人后面No matter what you do,you should not lag behind anyone11.我们必须要培养分析问题、解决问题的能力We must cultivate the ability to analyze and solve problems.12.你要母鸡多生蛋,又不它米吃;要马儿跑得快,又要马儿不吃草。

研究生英语高级教程1-6单元课文翻译

研究生英语高级教程1-6单元课文翻译

老大哥,移过去一点[1] 对路易十四而言,即使在卧室里生活没有隐私都不是问题。

事实上,这是这位法国君主向那些甚至是最为显赫的贵族展示自己绝对君权的一种方式。

每天早晨,这些权贵们聚集在一起观摩太阳王起床、祈祷、上厕所、挑假发等活动。

[2] 过去这种生活——没有隐私的生活——会成为我们的未来吗? 许多未来学家、科幻小说作家和隐私权倡导者都确信会这样。

他们一直提醒人们“老大哥〞在监视着我们。

闭路电视摄像头常常跟踪你的行动;你的会泄露你所在的位置;你的过境证和信用卡会留下数码痕迹。

现在公民有可能正受到监视。

[3] 但是,在过去的几年中,某种奇怪的事情发生了。

由于、数码相机和互联网的普及,监视技术被更为广泛地利用。

保安专家布鲁斯·施奈尔认为,监视技术的微型化、数字存储设备价格的下降以及能够处理大量信息的更为尖端的系统的出现等因素的结合,意味着“监视能力曾经只由政府掌握,现在或在不久的将来,会掌握在每个人手中。

〞[4] 数字技术产品,如可拍照及互联网,与模拟技术同类产品大不相同。

数字图像与传统照片不同,能被迅速、便捷地复制并传遍全球。

另外一个重大不同是数码设备的使用更为广泛。

大多数人都随身携带着可拍照。

[5] 数码照相机的快速和普及使它们能做到使用胶卷的照相机做不到的事情。

比方,10月份,田纳西州纳什维尔一宗抢劫案的受害者用可拍照拍下了劫匪的照片和他逃走时使用的交通工具。

警方看了这些照片后,在播送里描述了这名劫匪和他的卡车,10分钟后,此人便被抓获。

[6] 然而,监视行为的群众化有利有弊。

可拍照导致了窥淫癖现象,从而导致了维护个人形象权的新法规的出台。

9月份,美国国会通过了“防止录像窥淫法〞,该法案禁止在未经本人同意的情况下对其裸露身体的各个部位或内衣拍照。

该法案的出台是由于可拍照的普及以及在卧室、公共浴室、卫生间和更衣室出现隐蔽摄像头事件的增加。

同样,德国议会也通过了一项议案,禁止未经授权在建筑物内拍照。

研究生英语综合教程翻译

研究生英语综合教程翻译

一单元,定语从句前置法1.Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而使所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。

2.But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.但更为重要的是,这是科学家所能观察到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙的形状和结构。

后置法1.John Fetzer, career consultant and chemist, first suggested this trait, which has already been written about a great deal.职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。

关于这个特征,人们已经写大量的文章2.The Queen will visit the town in May, when she willopenthe new hospital. 女王将于5月访问该城。

届时,她将主持那家新医院的开业仪式3. It is he who received the letter that announced the death of your uncle. 是他接到那封信,说你的叔叔去世了4.After dinner, the four key negotiators resumed their talks, which continued well into the night.饭后,四个主要谈判人物继续进行会谈、一直谈到深夜。

研究生英语读写教程2翻译

研究生英语读写教程2翻译

UNIT 11. During each of these passages, how we feel about our way of living will undergo su btle changes in four areas of perception. One is the interior sense of self in relation t o others. A second is the proportion of safeness to danger we feel in our lives. A thir d is our perception of time—do we have plenty of it,or are we beginning to feel that t ime is running out? Last, there will be some shift at the gut level in our sense of alive ness or stagnation. These are the hazy sensations that compose the background tone of living and shape the decisions on which we take action.在这些变化和转折中,我们对生活方式的看法要经历四个感知方面的微妙变化:第一,在内心中对自己和他人的看法;第二,在生活的各种威胁面前所具有的安全感;第三是我们对时间的认识,是感到来日方长,还是开始感到时日无多?最后是对自己的精力和活力的直觉意识,是感到精力充沛,还是感到力不从心?这些都是在我们内心里产生的若明若暗的感觉,它们构成了我们生活的基调,影响着我们采取行动前的种种决定。

2. The tasks of this passage are to locate ourselves in a peer group role ,a sex role, an anticipated occupation,an ideology or world view. As a result, we gather the impetus to leave home physically and the identity to begin leaving home emotionally.人生这一阶段的任务是,在同龄人中,在性别角色中,在期望的职业中,以及在思想意识和世界观方面确立自己的位置。

研究生英语综合教程上readingmore中英对照翻译

研究生英语综合教程上readingmore中英对照翻译

Unit1 Why we work ?Lawyers practice a difficult and demanding profession. They expect to be well compensated.律师们从事的是一项要求很高又费神的职业。

他们期待优厚的报酬。

In thinking about what that means, it can help to consider the basic question, “why do we work ?在思考这句话的含义时,考虑一下这个基本问题会对我们有所帮助:“我们为什么工作?”Samuel Johnso n supplied an obvious answer when he famously observed , ” No man but a blockhead ever wrote, expect for money.”塞缪尔·约翰逊在他的著名论断“除了笨蛋没有人会写作,除非为了钱。

”中显然给出了答案。

But I am not being paid to write this artcle , and instead of labeling myself a blockhead, let me refer to the insight of eminent psychologist Theodor Reik:”Work and love-these are the basics. Without them there is neurosis.”但我写这篇文章时并没有人付我钱,而且我非但不会把自己当作傻瓜,还想引用一下著名的心理学家西奥多·赖克的深刻见解:“工作和爱——这是基本需求。

没有这两样,人就会得神经官能症。

Why do we work ? For money, but also for sanity.我们为什么工作?为钱,也为有明智的头脑。

高等学校研究生英语系列教材综合教程下课文翻译

高等学校研究生英语系列教材综合教程下课文翻译

Unit 8 Smarter Transportation 座椅安全带的隐患1 座椅安全带固然能降低我们在车祸中死亡的危险,但从统计数据看,情况并不是那么绝对。

事实上,据一位研究者说,安全带可能会使人们在驾车时更加无所顾忌。

2 对于这个有危险的世界,如果有一件事我们还算了解,那就是座椅安全带可以救命。

当然,它确实可以救命。

但实际情况通常要更混乱、更复杂。

伦敦大学学院的风险专家、地理学荣誉教授约翰?亚当斯早就质疑安全带能保证驾车安全的信条。

亚当斯最早开始查看统计数字是早在25年前的事了。

他的发现与人们的普遍看法恰恰相反——在18个强制使用安全带的国家,要么交通事故死亡率根本没有变化,要么实际上反而导致了死亡率的净增长。

3 怎么会这样? 亚当斯用风险补偿的概念来解释这些数据资料,这个概念就是:人们往往会根据他们意识到的风险程度的改变来相应地调整自己的行为。

亚当斯解释说,假设一位司机驾车途中要过一个窄弯道,这名司机是个男青年,那么他会受到自己对以下两方面认知的影响:驾车的风险和驾车的回报。

他所考虑的东西可能包括:能够准时上班或准时赶赴朋友的饭局、让同伴对他的驾车技术留下深刻印象、使自己作为熟练驾车手的形象更加巩固。

他还可能考虑到自身的安全问题、长命百岁的愿望、对车上年幼乘客的责任感、撞毁自己的漂亮新车或驾驶证被没收的代价。

这些可能的担心也不是孤立存在的。

他还要考虑到天气和路况、交通拥挤的程度和所驾车子的性能。

但亚当斯说,关键的足这个司机还将根据他对风险变化的判断来调整自己的行为。

如果他系上了安全带,而他的车子带有前、侧气囊和防滑刹车系统,他驾起车来可能会更大胆。

4 亚当斯强调说,问题就在于自我感觉安全的司机们实际上对其他司机、骑自行车者、行人和自己车上的乘客来说是更大的危险(平均80%的司机系安全带,而同车后座的乘客只有68%系安全带)。

风险补偿绝不仅限于驾车行为。

亚当斯说,类似的还有表演高空秋千的艺人、攀岩者或摩托车手。

研究生英语综合教程课文翻译

研究生英语综合教程课文翻译

21 世纪该怎样生活怎样爱[1] 我们有很多理由去思考日常道德问题。

首先,我们可以追溯到亚里士多德,现代伦理学的创始人。

亚里士多德认识到,人类本质上是受习惯约束的动物。

如果我们想做高尚的人,就得形成高尚的习惯。

而习惯是由行为的不断重复形成的。

平时知书达理、彬彬有礼的行为对你成为高尚的人有帮助,因为这样做可以使你更加尊重他人、关心他人的幸福。

我们要关注细小善举的另一个原因是:生活总的看来就是各种各样的小事。

[2] 我们大多数人一般都不会去杀人或偷车。

但在我们看来,芸芸众生中,高尚的人与自私刻薄、面目可憎的人的区别,在很大程度上体现在他们言行举止的小节上。

想想你所认识的最和善的人,大多数时候你会发现,你尊敬他们,并不是因为他们在不遗余力地为消除世界贫困而奋斗,而是因为他们日常与人打交道时表现得体。

[3] 培养良好的品格要从小事做起,建设良好的社会要从基础抓起。

因此,拒绝反社会行为的思想真是具有远见卓识。

尊重我们的同胞,就要尊重他们先下火车的权利,而不要让他们非得挤过蜂拥而上的人群;或是安安静静地坐公共汽车的权利,而不是一路上在他们耳边大声喧哗。

由此看来,倒是文明举止值得社会改良者重新提倡。

繁文缛节却不必在意:叉怎么拿,酒如何递,无关紧要。

紧要的是你如何对待主人和其他客人。

这主要是个尊重他人、体谅他人的态度问题,而不是个规则问题。

不过,规则也是有用的,哪怕只是些不成文的规则,如下所示:[4] 拨号错误如果售货员在为你服务,就别接电话,也别继续打电话了。

要是让·保罗·萨特还活着——当然他已不在了,并提出建议——可惜他没能做到,他本可能阐明手机使用的礼仪。

因此,如果我们把电话那头的隐形人当成存在,而对售货员等人的存在熟视无睹,那简直就是在否定他们的人格。

同样的道理, 在谈话中千万别给任何人发短信,或者发邮件。

打手机时始终要注意说话声音不要太大。

还未学会这一基本礼貌的人,表明他们无视他人的存在。

研究生英语综合教程课后翻译

研究生英语综合教程课后翻译

“Business happens 24/7/365, which means that competition happens 24/7/365, as well,” says Haut. “one way that companies win is by getting …there‟ faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where …there‟ is! This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and i s not exclusive to management.”“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。

这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。

这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。

”Lastly,professional status encompasses adherence to ethical standards. Most lawyers find self-worth in setting an example-both within the profession and within the larger society-as ethical actors. When management affirms the special respect due to lawyers who act with the utmost integrity and civility in all of their professional dealing, it provides yet another form of compensation.最后,职业地位包含对职业标准的遵守。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

兰州交通大学英语高阶教程翻译研究生英语课程 Last updated at 10:00 am on 25th December 2020Expressing One’s Individuality一个人永远也不知道他给别人留有什么样的印象,明白这点是有益的,也是让人觉得希奇的。

一个人很轻易正确猜出这种印象是好的、坏的,还是不好不坏的,由于有些人让你不用往猜,他们几乎直接就告诉你了。

但那不是我要说的,我要说的不止这些。

我要说的是,一个人对他在别人脑子里留有的印象毫无所知。

你曾想过这样的事吗:有个神秘的人,到处闲逛,走在大街上,往茶馆喝茶,和人聊天,谈笑风生,发牢骚,与人争辩,你所有的朋友都熟悉他,都与他很熟,而且对他是什么样的人早下了定论,但除了一两次谨慎的只言片语外,他们从未对你提过他,但这个人就是你?假如“你”走进一个休息室,你正在里面喝茶,你会认出那个人是“你”吗?我想不会。

你或许会对自己说,正如休息室里被人打搅的客人一样:“这个家伙是谁?挺让人不舒服的,希望他不要讨人嫌。

”你的第一反应会是带有点敌意。

甚至当你自己在一面忽然撞见的镜子里看到自己穿着那件你非常熟悉的衣服,从而你意识到那就是你自己时,你为何总会为这种动机而感到几乎震动呢时常,在清晨很清醒的时候,你在镜子前梳头,你是否看到了一个完全陌生的人,而且对他很好奇呢假如说诸如形象、颜色、动作这些精确的外观细节都会让你感到这样,更不用说像精神、道德这样不易把握的、复杂的个性特征所形成的印象呢一个人极力试图给别人留下好印象,结果如何呢?结果仅仅是,他的朋友们在内心里会把他看作是一个努力给别人留有好印象的人罢了。

假如仅仅是一次或几次会面,一个人也许可以使别人信服地接受他所期望展现出来的印象,可是假如接受者可以随意安排他的时间来熟悉这个人的话,那么印象制造者最好还是坐下来,什么事情都不做,由于他无论如何都无法改变或影响他所终极给别人的印象。

真实的印象,终极不是刻意地而是无意地做出的。

此外,它也不是刻意地而是无意地被接收的,它取决于双方。

而且是事先就已经确定了的,是没办法欺骗到底的……我们看看一位母亲和儿子之间的极端的例子。

听到儿子欺骗了妈妈。

其实不然!如果儿子粗暴、放任、自高自大,他的母亲再清楚不过了。

儿子没有欺骗母亲,母亲也没有自欺欺人。

我常常想:如果儿子能够深入母亲的内心,他就会恍然大悟!“什么?”他会惊讶的叫起来。

“妈妈的心里对我也有冷酷、不留情面的评价,对我所犯的错误极度敏感,心头有难以抹去的怠慢、不公正、冷漠的记忆!”是的,朋友,妈妈心里对你也有这样的印象。

妈妈和别人的唯一区别是:她对你一如既往,她爱你的本性。

可妈妈不是视而不见:不要这样想。

令人惊讶的是,我们并不是对性格判断不准,而是对性格有很正确的判断,尤其是我说的基本性格的判断。

即使最狡猾的人也不可能永远掩饰自己的基本性格。

人们是最严厉的法官。

想想你最好的朋友们,你真的一点也看不到他(她)们的缺点?相反!你可能很在意他(她)们。

在你内心,你不想看到这些。

当你碰上你的朋友们,和他(她)们说话的时候,你可能经常给他(她)们留下不好的印象;当然,如果你是个女学生,那么你像喷泉喷水似地滔滔不绝讲话就没什么了。

切记:一个人评价朋友的时候是很公正的。

我们要知道,我们是在很多熟人的监视下生活的,他(她)们对你几乎不抱幻想,他(她)们对你的印象实际上几近苛刻、甚至无情。

所以,清楚地了解自我是很明智的,因为很可能由于你的个性,你经常惹恼你的朋友,可是你对此一点也不知道。

很多年之后,人们才可能模模糊糊地想到自己在朋友心中的印象。

四十岁时,你可能会带着饶有趣味的口吻难过地说:“我以前可能太无礼了。

我现在知道我为什么惹他(她)们生气了。

可是那时候我一点也没发觉。

我没有恶意,只是当时我懂得太少了。

”人们想到自己曾经有过粗暴的行为,后悔不已……这很好;随着年龄的增长,人们意识到自己曾经有些行为不适,难能可贵。

你现在四十岁。

到了五十岁,你又怎么评价自己呢?这种反思会让人变得谦虚,同时也让人变得不愿意高度赞扬别人,这样又会得罪别人。

刚才,我用到“基本性格”这个词。

由此联想到史蒂文森倡导的“彬彬有礼。

”这是我们给朋友最终的评价:“毕竟,他是一个正直的人。

”我们必须能够很好地运用这种品质,或许善良不是人类最伟大的品质――在人类文明发展中也不是给人类带来最大益处的品质――然而善良在友谊中是最高尚的品质。

我们从那么多可贵的品质中最终认定了善良。

拥有一颗善良的心会让你永远保持开阔的胸怀。

心胸狭隘的人不会拥有一颗善良的心。

有人可能会质疑这种论断:那么请仔细想想这句话,我支持这种观点。

我们可以接受其他任何品质的缺失,唯独不能缺少善良。

如果一个人不善良,我们会谴责他,我们不能原谅一个没有善心的人。

当然,这么说你可能会反感。

毕竟禀性难移。

其实,给心灵多点善良就好比增加一肘身高,并不是难事。

如果真的能这样,那么这是从未有过,永远也不会有的壮举。

我们谴责没有善心的人。

我们似乎带着难以置信的、难以忍受的、愚勇的大胆谴责他们。

在我们眼中,他们好像可以到商店购买善心。

我听说善良可以“培养。

”我并不喜欢和你对着干,可是善良如果真的可以培养,那也只停留在植物层面上。

紫罗兰不可能种在荨麻上。

一位哲学家告诫我们要对蠢人有耐心,他更要求我们要耐心忍受本性险恶的人……呵呵,我站在这讲台上有点心不在焉。

我下去了。

真实的印象,最终不是刻意地而是无意地做出的。

此外,它也不是刻意地而是无意地被接收的,它取决于双方。

而且是事先就已经确定了的,是没办法欺骗到底的……一小时的故事大家都知道马兰德夫人的心脏有毛病,所以在将她丈夫的死讯告知她时都是小心翼翼的,尽可能地温和委婉。

马兰德的姐姐,约瑟芬,用不连贯的语言,遮遮掩掩地给她一些暗示。

她丈夫的朋友,理查兹也在那,就在她的身边。

当火车事故的消息传来时,理查兹正好在报社里,他看到“布兰迪·马兰德”的名字排在事故遇难者名单的首位。

随后的第二封电报,使他在最快的时间里证实了消息的可靠性。

他必须赶在那些不太细心,不太温柔的朋友之前把这个不幸的消息带回来。

她不像许多别的女人那样,只是神情麻木地听着这个故事,然后立刻扑到她姐姐的怀里,嚎啕大哭,泪如泉涌。

当悲痛的狂潮过去后,她独自回到了自己的房间,不让任何人跟着她。

窗户是开着的,对面放着一把宽敞舒适的扶手椅,她整个人精疲力竭地沉了进去,这种疲惫,不仅折磨着她的身体,似乎也浸入了她的灵魂。

透过窗口,她看到了屋子外空旷的广场上,充满了新春气息的树梢是那么兴奋。

空气中弥漫着芬芳的雨的气息。

窗户下面的街道上,一个小贩正在沿街叫卖着他的商品。

远处传来飘渺的歌声,数不清的麻雀在屋檐下呢喃。

对着她窗口西边的天空上,云朵层层叠叠地堆积着,间或露出一绺绺蔚蓝的天空。

她把头靠在椅背上,非常平静,除了偶尔会呜咽一两声,使她有些颤抖,就像小孩子哭着睡着了,但在睡梦中继续呜咽一样。

她还很年轻,白皙而平静的脸上的线条,显示着一种压抑或者说是一种力量。

但是现在,她的目光有些呆滞,凝望着白云间那一绺绺蔚蓝天空。

这并不是匆匆的一瞥,而是一种长久的深思熟虑。

有一种感觉正在向她靠近,那正是她带着恐惧在等待的。

是什么呢?她不知道。

这种感觉很微妙,难以捉摸,她说不清楚。

但是她可以感觉得到它正在空中蔓延开来,穿过弥漫于空气中的声音,气味和颜色慢慢靠近她。

现在,她的内心骚动不安。

她开始认识到那种向她步步逼近并慢慢控制她的感觉是什么了。

她努力地想用她自己的意志力击退它,但是她的意志力就像她那两只白皙、纤细的双手一样无力。

当她稍稍放松了抵抗的时候,从她微微张开的双唇里喃喃地逸出一个词。

她屏住呼吸一遍又一遍地重复着:“自由,自由,自由!”。

随着那种感觉而来的茫然的目光和恐惧的神色从她眼里消失了。

现在,她的目光透着机敏,炯炯有神。

她的心跳加快,沸腾的热血温暖了全身每一寸肌肤,使她感到身心完全地放松了。

她并没有停下来去问问自己,此刻拥有的这种欢愉,是否不正当。

一种清清楚楚的,兴奋的感觉让她根本无瑕去顾及这些琐事。

她知道,当她见到丈夫那温柔、亲切的双手十指僵硬地握在一起,那张从来都不会对她吝啬爱意的脸变得僵硬、灰白的时候,她会再次哭出来的。

但她看到了在那暂时的痛苦之后,她将迎来一段完全属于她自己的生活。

她将会张开双臂欢迎这些新生活。

在未来的岁月里,她不再为别人而活着,而只为自己活。

那时,她不必再盲目地屈从于任何专横的意志。

人们总是相信他们有权把个人的意志强加在自己的伴侣身上。

不论其动机是善良还是残酷的,她突然感到这种做法绝不亚于犯罪。

是的,她是爱过他的—有时候是爱的,但更多的时候不爱。

那有什么关系呢!爱情这种神秘的玩意儿在面对身上这种强烈的独立的自我的意志时,又算的了什么呢!“自由了!身体和灵魂都自由了!”她不断呢喃着。

约瑟芬跪在紧闭的门外,嘴唇对着锁孔,苦苦恳求着让她进去。

“路易丝,开开门,求你了,开开门,你这样会生病的。

你在里面做什么哪,路易丝?看在上帝的份上,开开门吧。

”“走开,我不会让自己生病的。

”不会的,她正陶醉在窗外那生生不息的生命里。

她的想象像脱缰的野马一样狂奔着。

她想象着,春天的日子,夏天的日子,所有将属于她自己的日子。

她迫切地祈祷着生命能够更加长久,而就在昨天,一想到生命那么漫长她就瑟瑟发抖。

最后,在她姐姐的不断恳求下,她终于站起来,打开了门。

她的眼睛里充满了胜利的激情,她的举止不知不觉竟像胜利女神一样。

她搂紧姐姐的腰,一起走下楼。

理查兹正站在下面等着她们。

有人正用钥匙打开了前门,进来的是布兰迪·马兰德,虽风尘仆仆,但泰然自若地提着他的大旅行包和雨伞。

事发时他远离现场,甚至根本不知道发生了车祸。

他愣在那儿,对约瑟芬的尖叫感到吃惊,对理查兹快速地把他挡在他妻子的视线外更感到吃惊。

WhyWe’reHappy你想要快乐起来。

作为这个智囊团里的一员,我可以做出这样的假设。

苏格拉底曾有一次问他的学生:"并不是所有的人都渴望幸福吧"一名学生答道:"幸福,是所有人都渴望的。

如果苏格拉底是正确的,对一个在最低限度下都可以为人民创造追求幸福条件的国家做出这样的假设是不是不够合理呢?在宣布独立后,领袖们并没有将幸福作为模糊的理念来执行,他们认为人们都需要幸福并有权利去追求它。

随着生活与自由的前进脚步,幸福不仅成为造物者与国家命运之间联系的纽带,同时也是在用国民追求与获得幸福的能力作为对这个国家道德效力的衡量标准。

与幸福关系最为密切的是拥有健康的价值观而非充足的物质生活。

但似乎今天的领导者与决策者都遗忘了这一点。

听着政治家们谈论着国内生产总值、保健改革和社会安全,你会想到国家的开国元勋坚持着不言自明的传统,造物者赋予我们每年购买崭新且高级物品的能力,或是享有健康的经济增长所带来的低通货膨胀率和高就业率。

相关文档
最新文档