成语英语翻译大全[1]

合集下载

成语大全及翻译

成语大全及翻译

成语大全及翻译成语是指用简洁、形象的词语组成的固定搭配,具有一定的文化内涵和特定的语境义。

它是中国汉语中的一种特殊表达方式,富有浓厚的文化底蕴和哲学思想。

下面是一些常用的成语及其翻译,以供参考。

1. 好事多磨(Good things are hard to come by)意义:好事往往遇到各种困难和阻碍。

例句:他最近遇到了一些麻烦,这真是好事多磨。

2. 一鸣惊人(To make a surprising success)意义:指一时突然出众或有重大成就。

例句:他在比赛中一鸣惊人,赢得了冠军。

3. 亡羊补牢(Mend the fold after losing the sheep)意义:指事情出了问题后补救措施。

例句:虽然出了一些错误,但我们可以亡羊补牢。

4. 杯弓蛇影(Groundless fears)意义:形容人多疑,容易受骗。

例句:他老是杯弓蛇影,不相信别人的善意。

5. 功亏一篑(To fail to complete a task at the last moment)意义:形容做事情快成功时却失败了。

例句:他最后失败了,功亏一篑。

6. 跳梁小丑(A buffoon)意义:指某人一时得势,但并没真实实力。

例句:他是个跳梁小丑,实际并不具备什么才能。

7. 自相矛盾(Self-contradictory)意义:指自己的话或行为自相矛盾。

例句:他说的话自相矛盾,让人难以理解。

8. 背道而驰(To run counter to)意义:指行动和目标相反。

例句:他的做法背道而驰,没有考虑到大局。

9. 口是心非(To say one thing but mean another)意义:指嘴里说的和心里想的不一样。

例句:他口是心非,没有实际行动。

10. 守株待兔(To wait idly for opportunities)意义:指人不去努力争取而等待机会。

例句:守株待兔是没有出息的做法。

以上是常用的一些成语及其翻译,每个成语都有其独特的意义和文化背景。

成语英文翻译

成语英文翻译

成语英文翻译Idioms are expressions that carry a figurative meaning, different from the literal meaning of the individual words used. Translating idioms from one language to another can be challenging, as the idiomatic expressions often vary across cultures. However, below are some commonly used Chinese idioms and their English translations:1. 亡羊补牢,犹未晚矣(Wáng yáng bǔ láo, yóu wèi wǎn yǐ) - "Mending the pen after the sheep are lost is too late"Equivalent: It's never too late to mend.2. 守株待兔(Shǒu zhū dài tù) - "Waiting by the stump for rabbits" Equivalent: Waiting for something to happen without any effort.3. 画蛇添足(Huà shé tiān zú) - "Drawing legs on a snake"Equivalent: Overdoing something, making unnecessary additions.4. 纸上谈兵(Zhǐ shàng tán bīng) - "Discussing military strategy on paper"Equivalent: Theorizing about something without practical experience.5. 九牛一毛(Jiǔ niú yī máo) - "Nine cows and one strand of hair" Equivalent: A tiny or insignificant amount compared to the overall.6. 狗急跳墙(Gǒu jí tiào qiáng) - "A dog in a hurry will jump overa wall"Equivalent: Someone will resort to desperate measures when in a difficult situation.7. 杯弓蛇影(Bēi gōng shé yǐng) - "Seeing a bow drinking wine and mistaking it for a snake"Equivalent: Perceiving a threat or danger where none exists.8. 不耻下问(Bù chǐ xià wèn) - "Not ashamed to ask those below" Equivalent: Willingness to learn from anyone, regardless of their social status.9. 骑虎难下(Qí hǔ nán xià) - "Difficult to dismount from a tiger" Equivalent: In a difficult or tricky situation with no easy way out.10. 守口如瓶(Shǒu kǒu rú píng) - "Keeping one's mouth shut likea bottle"Equivalent: Keeping a secret or not revealing information.These are just a few examples of Chinese idioms with their corresponding English translations. It's important to note that idioms can have multiple interpretations, and the equivalent English expressions may not capture the exact nuances and cultural connotations. Nonetheless, translating idioms helps bridge communication gaps between different languages and offers a glimpse into the rich cultural heritage of each language.。

中国成语英语翻译

中国成语英语翻译

中国成语英语翻译中国成语英语翻译精选大全繁荣昌盛thriving and prosperous不释手fondle admiringly爱财如命skin a flea for its hide爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch安居乐业live and work in peace and contentment白手起家build up from nothing百里挑一one in hundred百折不挠be indomitable半途而废give up halfway leave sth. Unfinished包罗万象all-embracing all-inclusive饱经风霜weather-beaten卑躬屈膝bow and scrape cringe悲欢离合vicissitudes of life背道而驰run counter to run in the opposite direction本末倒置put the cart before the horse笨鸟先飞the slow need to start early必由之路the only way闭关自守close the country to international intercourse变本加厉be further intensified变化无常chop and change fantasticality变化无常chop and change fantasticality别开生面having sth. New别有用心have ulterior motives彬彬有礼refined and courteous urbane兵不厌诈in war nothing is too deceitful博古通今erudite and informed不败之地incincible position不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates 不可救药be past praying for beyond redemption不劳而获reap where one has not sown不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity不速之客crasher uninvited guest不同凡响outstanding不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying不遗余力spare no effort spare no pains不以为然not approve object to不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness不亦乐乎extremely不远千里go to the trouble of travelling a long distance不约而同happen to coincide不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits才疏学浅have little talent and learning惨绝人寰extremely cruel沧海桑田time brings a great change to the worlds沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket草木皆兵a state of extreme nervousness层出不穷emerge in endlessly层峦迭嶂peaks over peaks察言观色carefully watch what sb. is doing and saying姹紫嫣红very beautiful flowers畅行无阻checkless车水马龙heavy traffic沉默寡言taciturnity称心如意well-content趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot成群结队gang horde诚惶诚恐with reverence and awe诚心诚意sincere desire承上启下a connecting link between the preceding and the following吃苦耐劳tough吃里扒外live on sb. while helping others secretly痴心妄想胡思乱想wishful thinking持之以恒preserve叱咤风云ride the whirlwind愁眉苦脸pull a long face snoot愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone morosely臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious出乎意料unexpected出口成章have an outstanding eloquence出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence出谋划策give counsel suggest出奇制胜defeat sb. by a surprise action出生入死go through fire and water触类旁通comprehend by analogy垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted绰绰有余more than sufficient此起彼伏as one falls,another rises从容不迫go easy take one's time从容不迫的'leisured unhurried从容不迫地by easy stages粗枝大叶careless slapdash sloppy粗枝大叶的broad-brush措手不及unaware unprepared错综复杂扑朔迷离 anfractuosity错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous打草惊蛇act rashly and about: the enemy大材小用waste one's talent on a petty job大公无私selfless大海捞针look for a needle in a bottle of hay大惑不解be extremely puzzled大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken大惊小怪的spoffish大快人心affording general satisfaction大名鼎鼎famous well known大器晚成great minds mature slowly大千世界the boundless universe大失所望greatly disappointed大同小异largely identical but with minor differences大显身手大显神通strut one's stuff大言不惭夸夸其谈fanfaronade rodomontade大义凛然inspiring awe by upholding justice大义灭亲place righteousness above family loyalty大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep呆若木鸡dumbstruck transfixed待人接物the ways one gets along with others殚思极虑rack one's brains胆小如鼠cannot say boh to a goose胆战心惊的funky淡泊明志not seek fame and wealth道貌岸然be sanctimonious得过且过drift along muddle along得天独厚的advantaged得心应手handy with facility得意忘形得意洋洋 bloat get dizzy with success得意洋洋elated elation exaltation jauntiness得意扬扬ride high得意洋洋的cock-a-hoop high-blown perky得意扬扬的triumphant德才兼备have both ability and moral integrity德高望重sainted saintlike登峰造极reach the limit reach the peak of perfection地大物博vast territory and abundant resources颠倒黑白颠倒是非混淆是非call white black swear black is white颠三倒四confused disorderly雕虫小技insignificant skill调兵遣将move forces调虎离山lure the enemy away from his base掉以轻心treat sth. Lightly喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag顶天立地of indomitable spirit东施效颦blind imitation with ludicrous effection东山再起bob up like a cork独具匠心show originality独树一帜develop a school of one's own独一无二in a class by oneself独一无二的unique unmatched unparalleled度日如年one day seems like a year断章取义garble quote out of context对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine 对症下药suit the remedy to the case多才多艺versatility多才多艺的accomplished all-round allround miscellaneous versatile多愁善感sensitivity sentimentality多愁善感的moonstruck spoony多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sun多多益善the more the better咄咄逼人aggressive脱胎换骨thoroughly remould oneself阿谀奉承趋炎附势greasiness恩将仇报以怨报德忘恩负义 bite the hand that feeds one尔虞我诈each trying to cheat the other发人深省的thought-provoking发人深省set people thinking发扬光大carry forward翻山越岭tramp over hill and dale翻天覆地world-shaking泛滥成灾overrun飞黄腾达青云直上come into one's kingdom rise in the world strike oil飞黄腾达的successful飞禽走兽birds and beasts废寝忘食forget food and sleep分道扬镳part company,each going his own way分化瓦解disintegrate divide and demoralize分门别类classify纷至沓来come in a continuous stream纷至沓来的thick as hail奋不顾身dash ahead regardless of one's safety愤愤不平be indignant愤世嫉俗的cynical丰富多彩rich and colorful丰功伟绩great achievement丰衣足食have ample food and clothing风花雪月sentimental writings of the exploiting classes风马牛不相及be totally unrelated风靡一时be the rage风平浪静calm风起云涌like a rising wind and scudding clouds风同舟stand together regardless of situation风雨无阻in all weathers锋芒毕露make a showy display of one's abilities蜂涌而来pour逢场作戏join in the fun on occasion逢凶化吉trun ill luck into good奉公守法law-abiding敷衍了事make short shrift of palter scuffle釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation赴汤蹈火出生入死go through fire and water富丽堂皇magnificence覆水难收spilt water cannot be gathered up again It is no use crying over spilt milk。

英语成语翻译有哪些?(收藏版)

英语成语翻译有哪些?(收藏版)

英语成语翻译有哪些?(收藏版)1. Up in the air: 悬而未决2. Out of the woods: 摆脱困境3. Not all there: 智商掉线4. Over the moon: 欣喜若狂5. Whip into shape: 重新振作6. Jump the gun: 操之过急7. Shop till you drop: 疯狂购物8. Hit a brick wall: 一筹莫展9. Pinch me moment: 难以置信10. Eureka moment: 恍然大悟11. Pack a punch: 效果彰显12. Set apart: 特立独行13. Cut the mustard: 符合预期14. Back on track: 回到正轨15. The cherry on top: 锦上添花16. Blow away the cobwebs: 振作精神17. Bite the bullet: 勉为其难18. Second to none: 登峰造极19. Take the cake: 无出其右20. A feast for the eyes: 美轮美奂21. Go off at: 大发雷霆22. Not for want of trying: 竭尽全力23. Spare no efforts: 不遗余力24. Tie the knot: 情定终身25. The meat of it: 关键环节26. Run of the mill: 庸庸碌碌27. Hot on the heels of: 紧随其后28. Bend the knee: 甘拜下风29. Off the plan: 未来规划30. At the mercy of: 受人摆布31. Under the thumb of: 仰人鼻息32. A stab in the back: 背信弃义33. Making waves: 制造事端34. Shoot oneself in the foot: 弄巧成拙35. Flex one's muscles: 炫耀实力36. Judge a book by its cover: 以貌取人。

英语50个常见成语习语翻译

英语50个常见成语习语翻译

1. 铁石心肠cruel and unrelenting2. 置死地于后生a vigorous and manly exertion3. 千秋功业 a great undertaking of lasting importance4. 安居乐业live in peace and work happily5. 骨肉分离family separation6. 各得其所be properly provided for7. 众议纷纭disagree on8. 岁月不居,来日苦短Time does not stay is brief is the day.9. 夜长梦多 A long delay may mean trouble.10. 时不我与Time and tide wait for no man.11. 依时顺势keep up with the tide12. 日渐没落being pushed out of business13. 鹬蚌相争play A off against B14. 浩然之气noble spirit15. 凤毛麟角 a rarity of the rarities16. 望而生畏stand in awe before17. 敬而远之keep respectfully aloof from18. 众矢之的in the dock19. 毫无瓜葛be divorced from20. 尔虞我诈sheer cunning and falsehood21. 备受推崇be rewarded and respected22. 善有善报,恶有恶报the good inevitably is successful and the bad inevitably punished23. 其乐融融sweetness and light24. 义无反顾feel obliged to25. 物美价廉attractive in price and quality26. 源源不断keep flowing in a steady stream27. 滚滚不息pour into28. 福祉well-being29. 精华quintessence30. 阴霾specter31. 势不两立pit sth against sth32. 打折扣wear thin / water down33. 大展宏图score big points34. 重整旗鼓shock sth back to life35. 不谋而合coincide with36. 染指dip one’s finger in37. 博大精深both extensive and profound38. 源远流长long-standing and well-established39. 诸子百家the masters’ hundred schools40. 天下为公All under heaven are equal.41. 天下兴亡,匹夫有责Everybody is responsible for the fate of his country.42. 吃苦耐劳bear hardships43. 勤俭持家frugality in household management44. 尊师重教respect teachers and value education45. 当务之急highest priority46. 遭受重创take a heavy toll47. 先见之明prescient move48. 奇园古宅exotic gardens and old mansions49. 衣食住行clothing, food, shelter and transportation50. 信誓旦旦be poised to。

中国成语翻译成英语

中国成语翻译成英语

中国成语翻‎译成英语1.爱屋及乌Love me, love my dog.2.百闻不如一‎见 Seein‎g is belie‎v ing.3.比上不足比‎下有余 worse‎off than some, bette‎r off than many; to fall short‎of the best, but be bette‎r than the worst‎.4.笨鸟先飞 A slow sparr‎o w shoul‎d make an early‎start‎.5.不眠之夜white‎night‎6.不以物喜不‎以己悲 not pleas‎e d by exter‎n al gains‎, not sadde‎n ed by perso‎n nal losse‎s7.不遗余力 spare‎no effor‎t; go all out; do one's best8.不打不成交‎No disco‎r d, no conco‎r d.9.拆东墙补西‎墙 rob Peter‎to pay Paul10.辞旧迎新 bid farew‎e ll to the old and usher‎in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小‎事化了 try first‎to make their‎mista‎k e sound‎less serio‎u s and then to reduc‎e it to nothi‎n g at all12.大开眼界 open one's eyes; broad‎e n one's horiz‎o n; be an eye-opene‎r13.国泰民安 The count‎r y flour‎i shes‎and peopl‎e live in peace‎14.过犹不及 going‎too far is as bad as not going‎far enoug‎h; beyon‎d is as wrong‎as falli‎ng short‎; too much is as bad as too littl‎e15.功夫不负有‎心人 Every‎t hing‎comes‎to him who waits‎.16.好了伤疤忘‎了疼 once on shore‎, one prays‎no more17.好事不出门‎恶事传千里‎Good news never‎goes beyon‎d the gate, while‎bad news sprea‎d far and wide.18.和气生财 Harmo‎n y bring‎s wealt‎h.19.活到老学到‎老 One is never‎too old to learn‎.20.既往不咎 let bygon‎e s be bygon‎e s21.金无足赤人‎无完人 Gold can't be pure and man can't be perfe‎c t.22.金玉满堂 Treas‎u res fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth‎24.脚踩两只船‎sit on the fence‎25.君子之交淡‎如水 the frien‎d ship‎betwe‎e n gentl‎e men is as pure as cryst‎a l; a hedge‎betw e‎e n keeps‎frien‎d ship‎green‎26.老生常谈陈‎词滥调 cut and dried‎, clich‎é27.礼尚往来 Court‎e sy calls‎for recip‎r ocit‎y.28.留得青山在‎不怕没柴烧‎Where‎there‎is life, there‎is hope.29.马到成功 achie‎v e immed‎i ate victo‎r y; win insta‎n t succe‎s s30.名利双收 gain in both fame and wealt‎h31.茅塞顿开 be sudde‎n ly enlig‎h tene‎d32.没有规矩不‎成方圆 Nothi‎n g can be accom‎p lish‎e d witho‎u t norms‎or stand‎a rds.33.每逢佳节倍‎思亲 On festi‎v e occas‎i ons more than ever one think‎s of one's dear ones fa r away.It is on the festi‎v al occas‎i ons when one misse‎s his dear most.34.谋事在人成‎事在天 The plann‎i ng lies with man, the outco‎m e with Heave‎n. Man propo‎s es, God dispo‎s es.35.弄巧成拙 be too smart‎by half; Cunni‎n g outwi‎t s itsel‎f36.拿手好戏 maste‎r piec‎e37.赔了夫人又‎折兵 throw‎good money‎after‎bad38.抛砖引玉 a modes‎t spur to induc‎e other‎s to come forwa‎r d with valua‎b le contr‎i buti‎o n s; throw‎a sprat‎to catch‎a whale‎39.破釜沉舟 cut off all means‎of retre‎a t;burn‎one‘s‎own‎way‎of‎retre‎a t and be deter‎m ine d‎to fight‎to the end40.抢得先机 take the preem‎p tive‎oppor‎t unit‎i es41.巧妇难为无‎米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make brick‎s witho‎u t straw‎.42.千里之行始‎于足下 a thous‎a nd-li journ‎e y begin‎s with the first‎step--the highe‎s t emine‎n ce is to be gaine‎d step by step43.前事不忘后‎事之师 Past exper‎i ence‎,if not forgo‎t ten, is a guide‎for the futur‎e.44.前人栽树后‎人乘凉 One gener‎a tion‎plant‎s the trees‎in whose‎shade‎anoth‎e r gener‎a tio n‎rests‎.One sows and anoth‎e r reaps‎.45.前怕狼后怕‎虎 fear the wolf in front‎and the tiger‎behin‎d hesit‎a te in doing‎somet‎h ing46.强龙难压地‎头蛇 Even a drago‎n (from the outsi‎d e) finds‎it hard to contr‎o l a snake‎in it s old haunt‎- Power‎f ul outsi‎d ers can hardl‎y affor‎d to negle‎c t local‎bulli‎e s.47.强强联手 win-win co-opera‎t ion48.瑞雪兆丰年‎A timel‎y snow promi‎s es a good harve‎s t.49.人之初性本‎善 Man's natur‎e at birth‎is good.50.人逢喜事精‎神爽 Joy puts heart‎into a man.51.人海战术 huge-crowd‎strat‎e gy52.世上无难事‎只要肯攀登‎Where‎there‎is a will, there‎is a way.53.世外桃源 a ficti‎t ious‎land of peace‎away from the turmo‎i l of the world‎;54.死而后已 until‎my heart‎stops‎beati‎n g55.岁岁平安 Peace‎all year round‎.56.上有天堂下‎有苏杭 Just as there‎is parad‎i se in heave‎n, ther are Suzho‎u and Hangz‎h ou on earth‎.57.塞翁失马焉‎知非福 Misfo‎r tune‎may be an actua‎l bless‎i ng.58.三十而立 A man shoul‎d be indep‎e nden‎t at the age of thirt‎y.At thirt‎y, a man shoul‎d be able to think‎for himse‎l f.59.升级换代 updat‎i ng and upgra‎d ing (of produ‎c ts)60.四十不惑 Life begin‎s at forty‎.61.谁言寸草心‎报得三春晖‎Such kindn‎e ss of warm sun, can't be repai‎d by grass‎.62.水涨船高 When the river‎rises‎, the boat float‎s high.爱屋及乌L‎o ve me, love my dog.百闻不如一‎见Seei‎n g is belie‎v ing.比上不足,比下有余"worse‎off than some, bette‎r off than many; to fall short‎of the best, but be bette‎r than the worst‎笨鸟先飞A‎slow sparr‎o w shoul‎d make an early‎start‎.不眠之夜w‎h ite night‎不以物喜,不以己悲n‎o t pleas‎e d by exter‎n al gains‎, not sadde‎n ed by perso‎n nal losse‎s不遗余力s‎p are no effor‎t; go all out; do one‘s best不打不成交‎"No disco‎r d, no conco‎r d.拆东墙补西‎墙rob Peter‎to pay Paul辞旧迎新b‎i d farew‎e ll to the old and usher‎in the new; ring out the old year and ring in the new往事如风"the past has vanis‎h ed (from memor‎y) like wind.; What in past, is past."望子成龙h‎o ld high hopes‎for one\'s child‎屋漏又逢连‎阴雨Mis‎f ortu‎n es never‎come singl‎y. When it rains‎it pours‎.文韬武略m‎i lita‎r y exper‎t ise; milit‎a ry strat‎e gy唯利是图d‎r aw water‎to one\'s mill无源之水,无本之木w‎a ter witho‎u t a sourc‎e, and a tree wiith‎o ut roots‎无中生有m‎a ke/creat‎e somet‎h ing out of nothi‎n g无风不起浪‎t here‎are no waves‎witho‎u t wind. There‎\'s no smoke‎witho‎u t fire.徇私枉法b‎e nd the law for the benef‎i t of relat‎i ves or frien‎d s新官上任三‎把火a new broom‎sweep‎s clean‎虚心使人进‎步,骄傲使人落‎后Mode‎s ty helps‎one go forwa‎r d, where‎a s conce‎i t makes‎one lag behin‎d.蓄势而发a‎c cumu‎l ate stren‎g th for a take-off心想事成M‎a y all your wish come true心照不宣h‎a ve a tacit‎under‎s tand‎i ng; give tacit‎conse‎n t; tacit‎under‎s tand‎i ng 先入为主F‎i rst impre‎s sion‎s are firml‎y entre‎n ched‎.先下手为强‎c atch‎the ball befor‎e the bound‎像热锅上的‎蚂蚁lik‎e an ant on a hot pan现身说法w‎a rn peopl‎e by takin‎g onese‎l f as an examp‎l e息事宁人p‎o ur oil on troub‎l ed water‎s喜忧参半m‎i ngle‎d hope and fear循序渐进s‎t ep by step一路平安,一路顺风s‎p eed someb‎o dy on their‎way; speed‎the parti‎n g guest‎严以律己,宽以待人b‎e stric‎t with onese‎l f and lenie‎n t towar‎d s other‎s鱼米之乡a‎land of milk and honey‎有情人终成‎眷属"Jack shall‎have Jill, all shall‎be well."有钱能使鬼‎推磨Mon‎e y makes‎the mare go. Money‎talks‎.有识之士p‎e ople‎of visio‎n有勇无谋u‎s e brawn‎rathe‎r than brain‎有缘千里来‎相会Sep‎a rate‎d as we are thous‎a nds of miles‎apart‎, we come toget‎h er as if by prede‎s tina‎t ion.与时俱进a‎d vanc‎e with times‎以人为本p‎e ople‎orien‎t ed; peopl‎e forem‎o st因材施教t‎e ach stude‎n ts accor‎d ing to their‎aptit‎u de欲穷千里目‎,更上一层楼‎"to ascen‎d anoth‎e r store‎y to see a thous‎a nd miles‎furth‎e r; Ascen‎d furth‎e r, were you to look farth‎e r; Would‎eye embra‎c e athous‎a nd miles‎? Go up, one fligh‎t."欲速则不达‎H aste‎does not bring‎succe‎s s.优胜劣汰s‎u rviv‎a l of the fitte‎s t英雄所见略‎同GREa‎t minds‎think‎alike‎.冤家宜解不‎宜结Bet‎t er make frien‎d s than make enemi‎e s.冤假错案"cases‎in which‎peopl‎e were unjus‎t ly, false‎l y or wrong‎l y charg‎e d or sente‎n ced; unjus‎t, false‎or wrong‎cases‎"一言既出,驷马难追A‎real man never‎goes back on his words‎.招财进宝M‎o ney and treas‎u res will be plent‎i ful债台高筑b‎e come‎debt-ridde‎n致命要害A‎c hill‎e s\' heel众矢之的t‎a rget‎of publi‎c criti‎c ism知己知彼,百战不殆K‎n ow the enemy‎and know yours‎e lf, and you can fight‎a hundr‎e d battl‎e s with no dange‎r of defea‎t.纸上谈兵b‎e an armch‎a ir strat‎e gist‎纸包不住火‎T ruth‎will come to light‎soone‎r or later‎.左右为难b‎e twee‎n the devil‎and the deep blue sea; betwe‎e n the rock and the hard place‎。

(完整版)常用100个成语的英文翻译

(完整版)常用100个成语的英文翻译

1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believing.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜 white night8.不打不成交 No discord, no concord.13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth.19.活到老学到老 One is never too old to learn.21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂 Treasures fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth24.脚踩两只船 sit on the fence28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success30.名利双收 gain in both fame and wealth32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad40.抢得先机 take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;55.岁岁平安 Peace all year round.57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth;72.天有不测风云Anything unexpected may happen.73.团结就是力量Unity is strength.76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.'102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.103. 有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude110.欲速则不达Haste does not bring success.111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words. 116.招财进宝Money and treasures will be plentiful121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.123.左右为难between the devil and the deep blue sea。

英译汉成语大全

英译汉成语大全

英译汉成语英译汉成语大全在英语学习中运用成语如果忽略整个句子的语境,成语的使用就会与句子的'语境不协调,有时甚至还会出现前后矛盾的情况。

下面是英译汉成语大全,欢迎参考阅读!英译汉成语大全11.岁岁平安 Peace all year round.2.百闻不如一见 Seeing is believing.3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜 white night6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交 No discord, no concord.9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth.19.活到老学到老 One is never too old to learn.20.既往不咎 let bygones be bygones21.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂 Treasures fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth24.脚踩两只船 sit on the fence25.君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success30.名利双收 gain in both fame and wealth31.茅塞顿开 be suddenly enlightened32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏 masterpiece37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale39.破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机 take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step43.前事不忘后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.44.前人栽树后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手 win-win co-operation48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.51.人海战术 huge-crowd strategy52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已 until my heart stops beating55.爱屋及乌 Love me, love my dog.英译汉成语大全21、经得广,知得多。

成语英文翻译100个

成语英文翻译100个

1. 知人知面不知心Fair without, foul within.2. 血比水浓Blood is thicker than water.3. 自作自受Harm set, harm get.4. 无债一身轻Happy is he who owes nothing.5. 英雄所见略同Great minds think alike.6. 真人不露相Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy.7. 事出有因Every why has its wherefore.8. 傻人多福Fortune favors the fools.9. 有备无患Good watch prevents misfortune.10. 公事公办Business is business.11. 和气生财Cheek brings success.12. 人比人气死人Comparisons are odious.13. 知足常乐Content is happiness.14. 否极泰来Adversity leads to prosperity.15. 瑞雪兆丰年A heavy snow promises a good harvest.16. 失之毫厘,差之千里A miss is as good as a mile.17. 不做亏心事,不怕雷声响A quiet conscience sleeps in thunder.18. 饥不择食Beggars must be no choosers.19. 树大招风A tall tree catches the wind.20. 万事开头难It is the first step that costs. / The first step is the hardest.21. 好的开始是成功的一半A good beginning is half the battle. / Well begun is half done.22. 情人眼里出西施Beauty is in lover's eyes. / Beauty is in the eyes of the beholder.23. 言教不如身教A good example is the best sermon.24. 良心不安A guilty conscience needs no accuser. 25. 雨过天晴After rain comes fair weather.26. 坏事传千里Bad news has wings.27. 宁为鸡头,不为马尾Better be the head of a dog than the tail of a lion.28. 急病还得要猛药医Desperate diseases must have desperate remedies.29. 酒后吐真言Drunkenness reveals what soberness conceals.30. 习惯成自然Custom is a second nature.31. 祸不单行Misfortunes never come alone32. 两恶取其轻Of two evils choose the least.33. 半斤八两Six of one and half of a dozen of the other.34. 打铁趁热Strike while the iron is hot.35. 隔墙有耳Walls have ears.36. 说是一回事,做又是一回事Saying and doing are two things.37. 言多必失He that talks much errs much.38. 谋事在人,成事在天Man proposes but God disposes.39. 天作之合Marriages are made in heaven.40. 欲速则不达More haste, less speed.41. 礼多人不怪All doors open to courtesy.42. 有其父必有其子Like father, like son.43. 有其母必有其女Like mother, like daughter.44. 勤能补拙Practice makes perfect.45. 预防胜于治疗Prevention is better than cure.46. 无火不生烟There is no smoke without fire.47. 岁月不待人Time and tide wait for no man.48. 进退两难Between a rock and a hard place.49. 金钱为万恶之根源Money is the root of all evils.50. 凡事小心为妙Be on the safe side.51. 盲人领路The blind leading the blind.52. 规则有例外An exception to the rule.53. 人多好办事Many hands make light work.54. 机会不再Opportunity only knocks once.55. 历史总是重演History tends to repeat itself.56. 忠言逆耳Advice most needed is least heeded.57. 大军出动,粮草先行An army marches on its stomach.58. 如无近虑,必有后忧Better be safe than sorry.59. 死有重于泰山,有轻于鸿毛Beter to die with honor than live with shame.60. 良药苦口Bitter pills may have blessed effects.61. 人要衣装Clothes make the man.62. 多作孽必自毙Crime does not pay.63. 人非圣贤Every man has his faults.64. 愚公移山Faith will move mountains.65. 事有先后First things first.66. 得寸进尺Give him an inch and he'll want a yard.67. 内在美胜于外在美Goodness is better than beauty.68. 坐失良机He who hesitates is lost.69. 金钱非万能Money isn't everything.70. 没有不劳而获No pain, no gain.71. 见风转舵See which way the wind is blowing.72. 聊胜于无Something is better than nothing.73. 眼睛是灵魂之窗The eyes are window of the soul.。

常用成语的英文翻译

常用成语的英文翻译
26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché
27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.
28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success
8.不打不成交 No discord, no concord.
9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
5.不眠之夜 white night
6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best
76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.
77.往事如风'The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas
78.望子成龙hold high hopes for one's child
67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

成语的英语翻译

成语的英语翻译

成语的英语翻译Idioms are an essential part of any language as they convey meaning that often cannot be translated directly word for word. Translating idioms from Chinese to English can be a challenge, as the cultural context and nuances may differ. Let us explore the translation of some common Chinese idioms into English.1. 画蛇添足(huà shé tiān zú) - Drawing Legs on a SnakeThis idiom means to ruin something by trying to improve it unnecessarily. In English, a similar idiom is "gilding the lily" or "carrying coals to Newcastle."2. 狐假虎威(hú jiǎ hǔ wēi) - A Fox Borrowing the Tiger's Might This idiom describes someone using the power or authority of another to intimidate others. In English, a similar expression is "wolves in sheep's clothing."3. 一箭双雕(yī jiàn shuāng diāo) - Kill Two Birds with One Stone This idiom means to accomplish two things at once. The English translation perfectly matches the Chinese: "kill two birds with one stone."4. 对牛弹琴 (duì niú tán qín) - Playing the Harp to a CowThis idiom refers to explaining something to someone who is incapable of understanding or appreciating it. In English, a similar phrase is "casting pearls before swine."5. 画龙点睛(huà lóng diǎn jīng) - Adding the Finishing Touches This idiom means adding a crucial detail that completes orenhances something. In English, a similar phrase is "putting the cherry on top."6. 杀鸡取卵(shā jī qǔ luǎn) - Killing the Chicken to Get the Eggs This idiom describes short-sighted actions that sacrifice long-term gains for immediate benefits. In English, a similar phrase is "killing the goose that lays the golden eggs."7. 大海捞针(dà hǎi lāo zhēn) - Finding a Needle in a HaystackThis idiom means searching for something that is challenging or nearly impossible to find. The English translation is the same: "finding a needle in a haystack."8. 跳梁小丑(tiào liáng xiǎo chǒu) - Jumping ClownThis idiom refers to someone who tries to attract attention and acts foolishly for others' amusement. In English, a similar phrase is "a court jester."9. 守株待兔(shǒu zhū dài tù) - Waiting by a Stump for a HareThis idiom describes waiting passively for opportunities without taking any action. In English, a similar phrase is "waiting for the fish to jump into your net."10. 脱颖而出 (t uō yǐng ér chū) - Stand Out from the CrowdThis idiom means to excel and differentiate oneself from others. In English, a similar phrase is "rise above the rest."These are just a few examples of how Chinese idioms can be translated into English. It is important to note that idioms vary across cultures and languages, so sometimes a direct translation isnot possible. Translating idioms requires a deep understanding of both languages and their respective cultures.。

中英文互译成语

中英文互译成语

中英文互译成语以下是一些中英文互译的成语:- 爱屋及乌:Love me, love my dog.- 百闻不如一见:Seeing is believing.- 比上不足,比下有余:Comparatively speaking, it is better than nothing.- 不入虎穴,焉得虎子:Nothing venture, nothing gains.- 拆东墙补西墙:Rob Peter to pay Paul.- 当局者迷,旁观者清:The onlooker sees most of the game. - 道听途说:Hear say.- 得不偿失:The loss outweighs the gain.- 颠倒黑白:Call black white.- 对牛弹琴:Casting pearls before swine.- 覆水难收:It is no use crying over spilt milk.- 隔岸观火:Look on the fire from across the river.- 狗拿耗子:A dog trying to catch mice.- 孤注一掷:Put all one's eggs in one basket.- 海底捞月:Try to fish in the air.- 画蛇添足:Paint the lily.- 脚踏实地:Be down-to-earth.- 金玉其外,败絮其中:All that glitters is not gold.- 近朱者赤,近墨者黑:He that lives with cripples learns to limp. - 敬酒不吃吃罚酒:Offer wine beforeSupper.- 井水不犯河水:The well and the river never mingle.- 军令如山:An order is an order.- 君子之交淡如水:A hedge between keeps friendship green.- 老生常谈:Old story.- 滥竽充数:Make up the number.- 马到成功:Achieve immediate victory.- 谋事在人,成事在天:Man proposes, God disposes.- 宁为玉碎,不为瓦全:Better death than dishonor.- 破釜沉舟:Burn one's boats.- 杞人忧天:In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king. - 骑驴找马:Look for a horse while riding on a donkey.- 热锅上的蚂蚁:A cat on hot bricks.- 如鱼得水:Like a duck to water.- 塞翁失马,焉知非福:A blessing in disguise.- 杀鸡儆猴:Beat the dog before the lion.- 实事求是:Seek truth from facts.- 殊途同归:All roads lead to Rome.- 随机应变:Play by ear.- 太公钓鱼,愿者上钩:You can take a horse to the water but you cannot make him drink.- 亡羊补牢:Better late than never.- 妄自尊大:Have an exaggerated opinion of oneself.- 望子成龙:Expect one's son to become a dragon.- 五十步笑百步:The pot calling the kettle black.- 物以类聚:Birds of a feather flock together.- 先发制人:Strike the iron while it is hot.- 悬崖勒马:Stop the horse before it reaches the cliff.- 言听计从:Do as one is told.- 一举两得:Kill two birds with one stone.- 一失足成千古恨:A moment's error can lead to eternal regret. - 以卵击石:Attempt to attack the strong with the weak.- 饮水思源:Never forget where one's happiness comes from. - 有目共睹:There is no smoke without fire.- 纸上谈兵:Talk military strategy on paper.。

高中英语2024届高考复习中文成语英语翻译(共100个)

高中英语2024届高考复习中文成语英语翻译(共100个)

中文成语英语翻译1.一举两得 - Kill two birds with one stone2.杯弓蛇影 - A figment of one's imagination3.画蛇添足 - To overdo something and spoil it4.自相矛盾 - Self-contradictory, inconsistent5.刻舟求剑 - Focused on old outdated solutions6.对牛弹琴 - Cast pearls before swine7.守株待兔 - Waste time and effort waiting for something unlikely to happen8.虎头蛇尾 - Strong start but weak ending9.杞人忧天 - Fretting over imaginary troubles10.坐井观天 - Limited view of the world11.画龙点睛 - The finishing touch12.塞翁失马 - Misfortune may be a blessing in disguise13.夜郎自大 - Arrogant and ignorant14.九牛二虎之力 - Tremendous strength15.一毛不拔 - Stingy16.求仁得仁 - One gets what he deserves17.铁杵成针 - Perseverance can turn a hopeless situation around18.纸上谈兵 - Armchair theorizing19.入乡随俗 - When in Rome, do as the Romans do20.掩耳盗铃 - Deceiving oneself21.心有灵犀一点通 - Mutual understanding without communication22.路遥知马力,日久见人心 - Time reveals all secrets23.两全其美 - Best of both worlds24.打草惊蛇 - Unnecessary action that alerts the enemy25.东施效颦 - Imitating others without success26.言简意赅 - Simple and to the point27.悬崖勒马 - Stop short of the point of no return28.乐极生悲 - Extreme joy begets sorrow29.多此一举 - Superfluous, unnecessary30.抛砖引玉 - Start a topic to invite other's opinions31.海底捞针 - Finding a needle in a haystack32.骑虎难下 - Hard to get off the tiger once you are riding it33.狐假虎威 - To feign power34.画地为牢 - Set boundaries35.授人以鱼不如授人以渔 - Teaching someone how to do something is better than doing it for them36.无源之水,无本之木 - Something without source or foundation37.虚虚实实 - Half real and half imaginary38.有的放矢 - Aimed and targeted39.明枪易躲,暗箭难防 - Hidden danger is more difficult to handle40.守口如瓶 - Keep one's mouth shut41.百年树人 - Educate people that will last generations42.事半功倍 - Half the effort, twice the effect43.束手无策 - Unable to find a way out44.貌似天仙,实则蝼蚁 - The appearance is beautiful, but the reality is insignificant45.亡羊补牢 - Better late than never46.安居乐业 - Live and work in peace and contentment47.鞠躬尽瘁,死而后已 - Work hard until one's last breath48.碧血丹心 - Loyalty and devotion49.画饼充饥 - Deceiving oneself with false hope50.白驹过隙 - Time flies51.得过且过 - Coast along without planning for the future52.殊途同归 - Different paths lead to the same destination53.人山人海 - Crowded with people54.四海为家 - Feel at home everywhere55.同舟共济 - Work together when facing difficulties56.入木三分 - Penetrate deeply57.一毫不差 -Accurate to the smallest detail58.不可思议 - Unbelievable59.顺手牵羊 - Snatch something without effort60.水落石出 - Truth will eventually come to light61.含沙射影 - Imply something indirectly62.奉公守法 - Be law-abiding63.扬眉吐气 - Defeat an enemy and feel proud64.青梅竹马 - Childhood sweethearts65.轻松自如 - Easy and comfortable66.老马识途 - Experienced and knowledgeable67.七上八下 - Feel anxious68.星星之火,可以燎原 - Small sparks can start a big fire69.万无一失 - Foolproof70.心惊肉跳 - Frightened and trembling71.四面楚歌 - Enemies on all sides72.投桃报李 - Return a favor with a greater favor73.不打不成器 - Spare the rod, spoil the child74.五体投地 - Admire and worship someone75.刮目相看 - Look at someone with new respect76.一日千里 - Rapid progress77.身体力行 - Put into practice78.不遗余力 - Spare no effort79.如鱼得水 - Feel at home80.金玉满堂 - Abundant wealth and treasures81.入情入理 - Full of sentiment and reason82.恍然大悟 - Suddenly understand something83.刮骨疗伤 - Cure a deep-rooted problem84.石破天惊 - Astonishing and shocking85.七手八脚 - Busy and bustling86.受宠若惊 - Surprised by special treatment87.不知所措 - At a loss what to do88.假以时日 - Given enough time, anything can be accomplished89.面目全非 - Completely changed in appearance90.人云亦云 - Follow the crowd blindly91.先发制人 - Strike first to gain the upper hand92.独善其身 - Only concerned with oneself93.风雨同舟 - In the same boat through thick and thin94.放眼世界 - Take a worldly view95.如履薄冰 - Tread on thin ice96.垂头丧气 - Feel dejected97.大惊小怪 - Make a fuss over nothing98.力不从心 - Unable to live up to one's aspirations99.视同路人 - Treat someone as a stranger100.恩将仇报 - Repay kindness with enmity。

常见成语的英文翻译

常见成语的英文翻译

常见成语的英文翻译1)种瓜得瓜,种豆得豆As you sow,so will you reap.2)祸从口出言多必失The tongue cuts the throat.3)文如其人The style is the man.4)骄兵必败Pride goes before a fall.5)无官一身轻Out of office,out of danger.6)公事公办Business is business.7)积少成多Many a little makes a mickle.8)新官上任三把火A new broom sweeps clean.9)隔墙有耳Hedges have eyes,walls have ears.10)近朱者赤,近墨者黑He that lives with cripples learns to limp.11)班门弄斧Teach fish to swim.12)良药苦口A good medicine tastes bitter.13)浑水摸鱼Fish in troubled waters.14)天网恢恢,疏而不漏Justice has long arms.15)英雄所见略同Great minds think alike.16)居安当思危In time of peace prepare for war.17)宁为玉碎,不为瓦全.It is better to die than to live when life is adisgrace./Better die with honor than live with shame.18)明修栈道,暗度陈仓Do one thing under cover of another.19)君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green.20)不入虎穴,焉得虎子Nothing venture,nothing have.21)谋事在人,成事在天Man proposes,God disposes.22)前事不忘后事之师The remembrance of the past is the teacher of thefuture.23)未雨绸缪Live within your means and save for a rainy day.24)成功源于勤奋Industry is the parent of success.25)强中更有强中手Diamond cut diamond.26)以毒攻毒Devil must be driven out with devils.27)树大招风Names are debts.28)人急造反,狗急跳墙Despair gives courage to a coward.29)考虑要仔细,行动要迅速Deliberate in counsel,prompt in action.30)要想懂得今天,就必须研究昨天If you want to understand today,youhave to research yesterday.31)熟能生巧Practice makes perfect.32)心旷神怡,事事顺利A merry heart goes all the way.33)坐失良机,必有忧患Delays are dangerous.34)言柔弱无能,行刚强有力Deeds are males,and words are females.35)人比人,气死人Comparisons are odious.36)知足常乐Content is better than riches.37)看人看年少,看天看破晓Childhood shows the man,as morning showsthe day.38)和气生财Cheek brings success.39)大智若愚,大巧若拙Cats hide their paws.40)大事未成时,莫开庆功宴Catch the bear before you sell his skin.41)他山之石,可以攻玉By other's faults,wise men correct their own.42)塞翁失马,焉知非福Behind bad luck comes good luck.43)不劳则无获No gains without pains. (No pains,no gains.)44)机不可失,时不再来Take time while time is,for time will be away.45)欲速则不达More haste,less speed46)以眼还眼,以牙还牙An eye for an eye,and a tooth for a tooth.47)滴水穿石Little strokes fell great oaks.48)兵不厌诈All is fair in war.49)天下无不散之宴席All good things came to an end.50)英雄所见略同Great minds think alike.51)祸不单行Misfortunes never come alone.52)隔篱右眼,隔墙有耳Hedges have eyes,walls have ears.53)谋事在人,成事在天Man proposes,god disposes.54)情人眼里出西施Beauty is in the eye of the beholder.55)时不我待/岁月无情Time and tide wait for no man.56)少壮不努力,老大徒伤悲A young idler,an old beggar.57)不要恩将仇报A man should not bite the hand that feeds him.58)家有万贯财,不如一身健Health is better than wealth.59)无官一身轻Out of office,out of danger.60)生命在于运动Rest breeds rust.61)盛名之下,其实难副Common fame is a liar.62)醉翁之意不在酒Many kiss the baby for the nurse's sake.63)不入虎穴,焉得虎子Nothing venture,nothing have.64)覆水难收Things done cannot be undone.65)真金不怕火炼True blue will never stain.66)为人不做亏心事,半夜不怕鬼敲门A clear conscience is a sure card.67)做贼心虚A bad conscience is a snake in one's heart.68)事与愿违All your swans are geese.69)大器晚成Late fruit keeps well.70)既来之则安之Take things as they come.71)君子之交淡若水A hedge between keeps friendship green.72)三个和尚没水吃Everbody's business is nobody's business.73)小巫见大巫The moon is not seen when the sun shines.74)因小失大Penny wise and pound foolish.75)五十步笑百步The pot calls the kettle black76)一失足成千古恨Short pleasure,long lament77)塞翁失马,安之非福?Danger is next neighbor to security78)祸兮福所倚,福兮祸所伏Misfortune might be a blessing in disguises.79)一箭双雕/一石两鸟Kill two birds with one stone.80)说到曹操,曹操就到Speak of the devil(and he will appear).81)杀鸡骇猴Beat the dog before the lion.82)一言既出,驷马难追A word spoken is past recalling83)勿打草惊蛇Let sleeping dogs lie.84)一不做二不休In for a penny,in for a pound.85)无风不起浪There is no smoke without fire.86)胸有成竹Have a card up one's sleeve.87)本末倒置Put the cart before the horse.88)人靠衣装Fine feathers make fine birds.89)种瓜得瓜As a man sows,so he shall reap.90)得陇望蜀/得寸进尺Much will have more.91)喧宾夺主The sauce is better than the fish.92)挂羊头,卖狗肉He cries wine and sells vinegar.93)酒香不怕巷子深Good wine needs no bush.94)青出于蓝而胜于蓝The pupil outdoes the master.95)天涯何处无芳草There are plenty of fish in the sea.96)强中更有强中手Diamod cut diamod.97)杀鸡用牛刀He takes a spear to kill a fly.98)拿了手短,吃了嘴软Gifts blind the eyes.99)天下乌鸦一般黑Dogs bite in every country.100)明枪易躲,暗箭难防Better an open enemy than a false friend. 101)人不可貌相Judge not a book by its cover.102)殊途同归All roads lead to rome./All rivers run into the sea 103)口蜜腹剑Peace on the forehead and war in the mind.104)身正不怕影子歪A straight foot is not afraid of a crooked shoe.105)水能载舟,亦能覆舟The same knife cuts bread and fingers. 106)燕雀安知鸿鹄之志A sparrow cannot understand the ambition of a swan.107)宁当鸡头,不当凤尾It is better to be the head of a dog/lizard than the tail of a lion.108)事实胜于雄辩Facts speak louder than words.109)寸金难买寸光阴Money can't buy time.110)失败乃成功之母Failure is the mother of success.111)教学相长To teach is to learn.112)有其父必有其子Like father,like son.113)骄兵必败Pride goes before a fall.114)浑水摸鱼Fish in troubled water.115)眼不见为净Out of sight,out of mind./Far from eye,far from heart. 116)有情人终成眷属All shall be well,Jack shall have Jill.117)天下无不散之筵席Friends must part.118)前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴The remembrance of the past is the teacher of the future.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

成语英语翻译大全
爱屋及乌Love me,love my dog.
百闻不如一见Seeing is believing.
比上不足,比下有余"worse off than some,better off than many;tofall short of the best,but be better than the worst
笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜white night
不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddenedby personnal losses
不遗余力spare no effort;go all out;do one‘s best
不打不成交"No discord,no concord.
拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul
辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new;ring out theold year and ring in the new
大事化小,小事化了try first to make their mistake sound lessserious and then to reduce it to nothing at all
大开眼界open one‘s eyes;broaden one‘s horizon;be aneye-opener
国泰民安The country flourishes and people live in peace
过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyond isas wrong as falling short;too much is as bad as too little
功夫不负有心人Everything comes to him who waits.
好了伤疤忘了疼once on shore,one prays no more
好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate,while bad news spread far and wide.
和气生财Harmony brings wealth
活到老,学到老One is never too old to learn.
既往不咎let bygones be bygones
金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect.
金玉满堂Treasures fill the home
脚踏实地be down-to-earth
脚踩两只船sit on the fence
君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure ascrystal;a hedge between keeps friendship green
老生常谈,陈词滥调cut and dried,cliché
礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.
留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life,there is hope."
马到成功achieve immediate victory;win instant success
名利双收gain in both fame and wealth
茅塞顿开be suddenly enlightened
没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms orstandards.
每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one‘s dear onesfar away.It is on the festival occasions when one misses his dearmost.
谋事在人,成事在天"The planning lies with man,the outcome withHeaven./Man proposes,God disposes."
弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself.
拿手好戏masterpiece
赔了夫人又折兵throw good money after bad
抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward withvaluable contributions;throw a sprat to catch a whale
破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreatand be determined to fight to the end抢得先机take the preemptive opportunities
巧妇难为无米之炊If you have no hand you can‘t make a fist./Onecan‘t make bricks without straw.
千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the firststep--the highest eminence is to be gained step by step
前事不忘,后事之师Past experience,if not forgotten,is a guide forthe future.
前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whoseshade another generation rests.One sows and another reaps.
前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/hesitate indoing something
强龙难压地头蛇Even a dragon(from the outside)finds it hard tocontrol a snake in its old haunt-Powerful outsiders can hardlyafford to neglect local bullies.
强强联手win-win co-operation
瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.
人之初,性本善Man‘s nature at birth is good.
人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.
人海战术huge-crowd strategy
世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will,there is a way."
世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of theworld;
死而后已until my heart stops beating
岁岁平安Peace all year round
上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven,ther areSuzhou and Hangzhou on earth."塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.
三十而立"A man should be independent at the age of thirty.
At thirty,a man should be able to think for himself."
升级换代updating and upgrading(of products)
四十不惑Life begins at forty.
谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun,can‘t berepaid by grass."
水涨船高When the river rises,the boat floats high.
时不我待Time and tide wait for no man.
杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel
实事求是seek truth from facts;be practical and realistic;be true tofacts
说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.
实话实说speak the plain truth;call a spade a spade;tell it as it is
实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testingtruth.
山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is,its namewill spread far and wide if there is a fairy;"
韬光养晦hide one‘s capacities and bide one‘s time
糖衣炮弹sugar-coated bullets
天有不测风云Anything unexpected may happen.a bolt from theblue
团结就是力量Unity is strength.。

相关文档
最新文档