奥巴马给女儿的信What_I_Want_For_You-_And_Every_Child_in_America”

合集下载

奥巴马教导女儿:时间宝贵不该停在那17件事

奥巴马教导女儿:时间宝贵不该停在那17件事

奥巴马教导女儿:时间宝贵不该停在那17件事这是一封细致入微的家书,非常感人,贵为总统的奥巴马给女儿的信亲切、自然、朴实、没有大话、套话,说的全是家常,17条建议都非常具体、每一条都可以做得到,每一条都有益,行文的语气没有作为父亲或者总统的“谆谆教导”,从“不在外面吃饭”这类小事,到“这个世界是一个完全由大家分享的世界,你所做的每件事都会影响到别人”这类普世价值观,奥巴马都说得贴切,自然,优美。

这次特别推出中英文对照版,希望在学习与做人方面,对您有所裨益。

以下为正文——奥巴马教导女儿:时间宝贵停在那17件事,那么是哪17件事呢!跟着来看看吧!欢迎阅读。

Life is short. It may feel like it takesforever sometimes, but the reality is that you live, and a short time later,you die. It happens so quickly, ma ny people don’t even realize they had a lifeuntil it’s already over.生命如此短暂。

我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。

人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。

1.Stop Being Negative停止消极Now that you’re done doubting yourself,stop doubting others. You don’t like when pe ople are critical of you, so stopbeing critical of others. Think about how you make other people feel –even ifyou have good intentions, people don’t like hearing negativity.现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信
乐慧生(译)
【期刊名称】《大阅读》
【年(卷),期】2009(000)004
【摘要】美国准总统奥巴马在即将上任之际,写了封感性十足的公开信给两个尚未成年的女儿,为这两年半多时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何选择迈向白宫之路做了番解释。

这封信发表在美国大观杂志上,全文翻译如下:
【总页数】1页(P56)
【作者】乐慧生(译)
【作者单位】无
【正文语种】中文
【中图分类】C913.11
【相关文献】
1.奥巴马给女儿的信是真正的家教
2.奥巴马给女儿的信是真正的家教
3.奥巴马给女儿的信
4.我对你们,以及美国所有孩子的期望——奥巴马给女儿的信
5.奥巴马给女儿的信
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

跟新足迹学英语:奥巴马写给女儿的信

跟新足迹学英语:奥巴马写给女儿的信

跟新足迹学英语:奥巴马写给女儿的信这是一封细致入微的家书,非常感人,贵为总统的奥巴马给女儿的信亲切、自然、朴实、没有大话、套话,说的全是家常,17条建议都非常具体、每一条都可以做得到,每一条都有益,行文的语气没有作为父亲或者总统的“谆谆教导”,从“不在外面吃饭”这类小事,到“这个世界是一个完全由大家分享的世界,你所做的每件事都会影响到别人”这类普世价值观,奥巴马都说得贴切,自然,优美。

新足迹小编特别推出中英文对照版,希望在学习与做人方面,对您有所裨益。

Life is short. It may feel like it takesforever sometimes, but the reality is that you live, and a short time later,you die. It happens so quickly, many people don’t even realize they had a lifeuntil it’s already over.生命如此短暂。

我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。

人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。

1.Stop Doubting Yourself停止怀疑自己If you don’t believe in yourself, nobodywill. Success starts in your mind, and if all you’re doing is putting yourselfdown and predicting failure, it’ll become a self-fulfilling prophecy. Insteadof doubting yo urself, think positively. Not only will you be happier and moresuccessful, you’ll spread it to everyone around you.如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。

奥巴马给女儿的信,是我看过最好的鸡汤

奥巴马给女儿的信,是我看过最好的鸡汤

奥巴马给女儿的信,是我看过最好的鸡汤奥巴马给女儿的信,计17条,本以为贵为一国总统,会说些大道理什么的,但这封信,却全是小事,甚至是细节类的,比如“不要在外吃饭”,理由说得真是充分:“至少也去学学怎么做一些自己喜欢的菜:既能省钱,还能让你更健康,还会让其他人眼前一亮”。

奥巴马对女儿的要求,何尝不是他人生经验的总结呢,比如“不要拖延”“停止抱怨”等等,这封信,细腻,感人,更重要的是可操作性强,没有假大空的,条条皆可做到,这真是我看过最好的鸡汤了。

岂止是励志,简直说的是朴素而又实用的人生哲理,说这些是奥巴马之人生经验也并不为过,这17条真知灼见,值得细品。

奥巴马给女儿的一封信生命如此短暂。

我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。

人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。

1 停止怀疑自己如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。

成功源于你的头脑,如果你所做的是不断地看扁自己,预言着未来的失败,这就真的会成为现实。

与其怀疑自己,不如积极地考虑问题。

不仅会让自己更加开心和成功,你还能够感染到周围的人。

2 停止消极现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。

你不希望被人对你挑剔,那么也不要再去挑剔身边的人。

想想你给别人带来什么样的感受吧——即使出发点是好的,别人也不想听到那么多消极的事情呀。

3 停止拖延我现在不想做,还是留到明天吧。

一旦开始拖延,其实你已经停滞不前了。

你拖延的事情不会自行解决。

解决问题,继续前行吧。

从长远角度来说你会更加快乐。

4 不要那么刻薄无意踩到别人的情况真的有可能发生——常常会发生。

但没必要去处心积虑地做一些不好的事情,所以要有意识地让自己不要那么刻薄。

如果有人对你无理地对待,随他们去好了。

没必要去报复,除非你也想成为那一类的人。

5 不要在外吃饭在外面吃饭真的非常非常地浪费钱。

也许每次对于你而言都是一次犒赏,但每顿都在外面吃反而是花光积蓄的最快方式。

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信

点击换页奥巴马写的《赞美你》去年11月在美国正式出版,这部儿童读物以配图加上信件的形式,描述了13位美国伟人的生平事迹,借此向3岁以上的儿童传达“美国精神”。

插图是由儿童艺术家洛伦·朗绘制。

奥巴马表示,这本书是为自己的女儿们撰写的,也是影射了整个美国青年的教育问题。

第一夫人米歇尔也表示:“奥巴马很热爱美国的年轻一代,认为应该写点什么来激励他们,所以就有了这本《赞美你》。

”孩子,我最近可曾告诉你,你有多么出色?你从远处跑来的脚步声,给我的一天都带来舞蹈的节奏。

我可曾告诉你,你的笑声,如同阳光,洒满我的房间?孩子,我可曾说过,你是多么富有创造力?有一位女士,名叫乔治亚·奥基弗,她走进沙漠,描绘花瓣、枯骨、树皮。

她引领我们从细微处发现大美;岩石之坚,羽毛之柔。

孩子,我可曾说过,你是多么聪明?你用奇思妙想去编织伟大的创意。

有一个人,名叫阿尔伯特·爱因斯坦,他把心中的图画变成巨大的科学进步,他用能量和光改变了世界。

孩子,我可曾说过,你是多么勇敢?有一个人,名叫杰基·罗宾森,他是一位棒球运动员,他用球场上的表现。

告诉每一个人,怎样把恐惧化为尊重,把尊重化为爱。

他舞动球棒,带着狮子般的优雅和力量。

他把勇敢的梦想传递给其他追梦人。

孩子,我可曾说过,你是一位心灵的医者?西延·布尔是苏部落的良医。

他治愈了受伤的心灵,使破碎的承诺兑现。

他说,人和人之间是不同的,这不是一件坏事。

“苍鹰不必变成乌鸦才有和平。

”他虽曾一度入狱,但他的精神在这片广袤的土地上自由翱翔,他的智慧代代相传。

孩子,我可曾说过,你拥有自己的歌?有一位女士,名叫比莉·哈乐黛,她鬓角上戴着一朵栀子花,向世界吟唱优美的蓝调。

她的歌声充满了哀伤,也充满了喜乐。

世人都被深深触动,与她一起吟唱。

孩子,我可曾说过,你是多么鼓舞人心?有一个人,名叫塞萨尔·查韦斯,他让那些感觉一无所有的农民认识到自己的力量。

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信奥巴马的这封信,细腻,感人,是朴素而又实用的人生哲理。

下面店铺整理了奥巴马给女儿的一封信,欢迎大家阅读。

奥巴马给女儿的一封信生命如此短暂。

我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。

人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。

1 停止怀疑自己如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。

成功源于你的头脑,如果你所做的是不断地看扁自己,预言着未来的失败,这就真的会成为现实。

与其怀疑自己,不如积极地考虑问题。

不仅会让自己更加开心和成功,你还能够感染到周围的人。

2 停止消极现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。

你不希望被人对你挑剔,那么也不要再去挑剔身边的人。

想想你给别人带来什么样的感受吧——即使出发点是好的,别人也不想听到那么多消极的事情呀。

3 停止拖延我现在不想做,还是留到明天吧。

一旦开始拖延,其实你已经停滞不前了。

你拖延的事情不会自行解决。

解决问题,继续前行吧。

从长远角度来说你会更加快乐。

4 不要那么刻薄无意踩到别人的情况真的有可能发生——常常会发生。

但没必要去处心积虑地做一些不好的事情,所以要有意识地让自己不要那么刻薄。

如果有人对你无理地对待,随他们去好了。

没必要去报复,除非你也想成为那一类的人。

5 不要在外吃饭在外面吃饭真的非常非常地浪费钱。

也许每次对于你而言都是一次犒赏,但每顿都在外面吃反而是花光积蓄的最快方式。

至少也去学学怎么做一些自己喜欢的菜:既能省钱,还能让你更健康,还会让其他人眼前一亮。

6 不要再偷懒懒人真的很招人烦——得像赶驴磨磨盘一样逼着他们做事情。

如果我想跟你看一场电影,却不得不花一个小时说服你起床,那我宁愿一个人去看。

给自己动力都不是件容易的事情,就别让朋友和家人浪费宝贵的精力再来给你动力了吧。

7 停止抱怨我们都有麻烦事,有时候总想跟别人倾诉。

这可以理解,但要注意你吐槽的频率。

我们都喜欢帮助朋友和家人,但如果从那个人身上我只能感知到负能量,那么还是离得越远越好吧,尤其是当他们在反复抱怨同一件事的时候。

奥巴马给女儿的座右铭

奥巴马给女儿的座右铭

奥巴马给女儿的座右铭1.Stop Being a Pushover不要做老好人We live in a capitalistic society in which everyone’s trying to sell us something. Everyone’s looking out for themselves in one way or another, and you need to do the same. Stop putting yourself out because you’re too shy to say no.我们所处的社会,每个人都试图告知我们一些事情。

每个人都从不同的角度去找寻着自己,你也需要,你要做的就是在合适的时候说不。

2.Stop Listening to Haters不要听讨厌的人说话No matter what you want to do in life, there’s always someone around to tell you why it can’t and won’t work. I can come up with millions of reasons Twitter won’t work, and yet it’s one of the most popular social media sites on the web. My opinion didn’t stop Twitter’s success any more than itconvinced Kobe Bryant to quit the NBA or Josh Hartnett to stop acting. Why would you let someone’s opinion stop you?无论你想干什么,总会有人告诉你不要这么做,没有用的。

我可以想出成百万条推特不实用的理由,但它还是互联网上最流行的社交网站之一。

奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事

奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事

如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。成功源于你的头脑,如果你所做的是不断地看扁自己,预言着未来的失败,这就真的会成为现实。与其怀疑自己,不如积极的考虑问题。不仅会让自己更加开心和成功,你还能够感染到周围的人。
2.Stop Being Negative
停止消极
Now that you’re done doubting yourself,stop doubting others. You don’t like when people are critical of you, so stopbeing critical of others. Think about how you make other people feel – even ifyou have good intentions, people don’t like hearing negativity.
I’ve said it before, and I’ll say it again:time is the most valuable resource we have. Don’t waste your time onunproductive things. If you want to explore the world’s dark corners, that’sgreat. I still associate with people who have not-so-kosher careers, but Idon’t hang out with those people at the expense of my own short- and long-termgoals.
奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事

奥巴马给女儿的信(中英文)

奥巴马给女儿的信(中英文)

奥巴马给女儿的信(英文原文)即将宣誓就职的美国总统当选人奥巴马,写了封感性十足的公开信给两名稚女—十岁的玛莉亚与七岁的莎夏,为这两年多半时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何决定带领“我们一家人展开这趟伟大冒险”迈向白宫之路做了番解释,以及他参选总统时从两名爱女身上所获得的启发。

坦承就算答应让爱女饲养小狗、也与无法弥补一家人无法团聚的时光的奥巴马说,他非常以两个女儿为荣,非常爱她们,“当我们准备一起在白宫展开新生活时,你们的耐心、镇定、宽容与幽默,我每日感怀在心。

爱你们的老爸”。

这封共七百九十六字、名为“我要你们—与全美每名小孩—过得更好”家书的收信对象,并非仅限于奥巴马的两名爱女,而广及全美国国民—这封应杂志邀请而撰写的家书内容,将刊载于18日随报纸附赠的Parade(大观)杂志上,而该杂志网站在14日已率先贴出该信全文。

英文原文如下:America””“What I Want For You-And Every Child in Americaby President-Elect Barack Obama(Published in Parade Magazine)Dear Malia and Sasha,I know that you’ve both had a lot of fun these last two years on the campaign trail,going to picnics and parades and state fairs,eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn’t have let you have.But I also know that it hasn’t always been easy for you and Mom,and that as excited as you both are about that new puppy,it doesn’t make up for all the time we’ve been apart.I know how much I’ve missed these past two years,and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.When I was a young man,I thought life was all about me—about how I’d make my way in the world,become successful,and get the things I want.But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day.And suddenly,all my big plans for myself didn’t seem so important anymore.I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours.And I realized that my own life wouldn’t count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours.In the end,girls,that’s why I ran for President:because of what I want for you and for every child in this nation.I want all our children to go to schools worthy of their potential—schools that challenge them, inspire them,and instill in them a sense of wonder about the world around them.I want them to have the chance to go to college—even if their parents aren’t rich.And I want them to get good jobs:jobs that pay well and give them benefits like health care,jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.I want us to push the boundaries of discovery so that you’ll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer.And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race and region,gender and religion that keep us from seeing the best in each other.Sometimes we have to send our young men and women into war and other dangerous situations to protect our country—but when we do,I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully,and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe.And I want every child to understand that theblessings these brave Americans fight for are not free—that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age,reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better—and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us.It’s a charge we pass on to our children,coming closer with each new generation to what we know America should be.I hope both of you will take up that work,righting the wrongs that you see and working to give others the chances you’ve had.Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much—although you do have that obligation.But because you have an obligation to yourself.Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential.These are the things I want for you—to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements beyond your reach,and to grow into compassionate,committed women who will help build that world.And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have.That’s why I’ve taken our family on this great adventure.I am so proud of both of you.I love you more than you can ever know.And I am grateful every day for your patience,poise,grace,and humor as we prepare to start our new life together in the White House.Love,Dad就职庆典前美总统奥巴马写给女儿的公开信(全文)本文完整翻译了美国新当选总统写给他两个宝贝女儿的信(见星期四美国《大观》(Parade)杂志)。

美国总统奥巴马给他女儿的信

美国总统奥巴马给他女儿的信

美国总统奥巴马给他女儿的信Letter from the US President Obama to his daughtersDear Malia and Sasha,You have a lot of fun these two years when I am busy with my work. you go to picnics,visit museums and eat all kinds of food with your mum. You also have a new puppy 。

But I know sometimes you are unhappy,because I can't stay with you, or share thesebeautiful thingswith you. I am sorry for that. Today I will tell you some of my i-deas of becoming the US president.When you two come into my world, you bring a lot of happiness to me. And I wantyou and all kids of your ages to live happily.I want all children to go to schools. I want them to have the chance to go tocollege—even if their parents aren't rich. And I want them to get good jods when they grow up.I want you to see new inventions. I want you to see the earth become more and morebeautiful.We try our best to build a peaceful world. We are fighting for freedom and safety.I want every child to have beautiful dreams. And I will work for it.I am so prud of both of you, and I love you very much! Let 's start our new lifetogether in the White House.Love, Dad美國總統奧巴馬給她女兒的信親愛的瑪利亞與薩沙,你在我置身於工作期間很快了吧。

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信作者:来源:《初中生之友·中旬刊》2015年第04期这是2009年奥巴马即将首次担任美国总统之际,写给两个尚未成年的女儿的公开信。

看过美国总统对女儿的期望,亲爱的,你对我们伟大祖国有着怎样的梦想和期许?你愿意为她付出怎样的努力?亲爱的马莉娅、萨莎:我知道,这两年来,在这条竞选道路上,你们享受了不少快乐时光。

你们参加了野餐、列队游行和各州的集会,还吃了不少我和你们的妈妈不允许你们吃的垃圾食品。

所有这一切,我都非常清楚。

我深切地体会到,对你们和你们的妈妈而言,这两年是多么的辛苦。

不过,在这个过程中,也有令人兴奋的时候。

这种心情,和我们家新买小狗时你们兴高采烈的心情是一样的。

我知道,在过去的两年里我错过许多,但今天我想对你们说,为什么我决定带领全家踏上这一征程。

爸爸年轻的时候,曾认为生活的全部内容只有我自己,以为生活的全部意义就是怎样才能在世界瞩目下闯荡出一条属于自己的路,一条成功的路,一条能够得到我想要的一切的路。

但是到了后来,你们俩先后来到我的世界。

你们对一切充满好奇的眼神,你们淘气的样子,还有你们的微笑填满了我整颗心,也照亮了我的人生。

一时间,我突然意识到,我以前为自己制定的宏伟蓝图,似乎变得不再重要了。

我发现,你们的快乐,才是我一生中最大的快乐。

我觉得,如果我不能给你们带来快乐和幸福,不能满足你们的渴求,那么我的生命没有任何价值可言。

孩子们,这就是爸爸竞选总统的原因:为了你们,为了全美国的每个孩子。

我希望,每个孩子都能够上学,去那些能充分发掘潜力、激发创造力和想象力、教会用质疑和好奇的眼光看周围事物的学校;我希望,每个孩子都有机会接受大学教育,即使有些孩子的父母并不富有;我希望,每个孩子都能找到好工作,能拿到满意的报酬,能享受包括医疗保险在内的福利,能在工作之余有时间陪自己的子女,能在退休时仍享有做人的尊严。

我希望,大家勇于探索,攀登科学的高峰,在有生之年能亲眼见证高新科技和发明创造给世界带来的变化,亲身体会我们的星球在科学的带动下,变得更加清洁、更加安全。

【奥巴马给女儿一封信英文】 奥巴马给女儿的一封信

【奥巴马给女儿一封信英文】 奥巴马给女儿的一封信

【奥巴马给女儿一封信英文】奥巴马给女儿的一封信作为人际交往的重要工具,书信与日常生活关系密切,所以也是我们了解历史生活的重要资料。

奥巴马给女儿一封信英文原版说了些什么呢?下面小编整理了奥巴马给女儿一封信英文原版,供您参考!奥巴马简介:贝拉克侯赛因奥巴马(英语:Barack Hussein Obama),1961年8月4日出生于檀香山,美国民主党籍政治家,第44任美国总统,为美国历史上第一位非裔美国总统。

1991年,奥巴马以优等生荣誉从哈佛法学院毕业,而后在著名的芝加哥大学法学院教授宪法长达12年(1992年-2004年)。

2007年2月10日,宣布参加2008年美国总统选举。

2008年11月4日当选为美国总统。

2009年10月9日,获得诺贝尔委员会颁发的诺贝尔和平奖。

2012年美国总统选举中,奥巴马击败共和党候选人罗姆尼,成功连任。

奥巴马于2014年11月10日至12日来华出席亚太经合组织领导人非正式会议并对中国进行国事访问。

2015年3月11日,奥巴马在各国领导人工资中,排名第一位。

2015年5月,奥巴马基金会确认奥巴马总统图书馆将落户于他曾经长期执教的芝加哥大学。

2015年10月,《彭博市场》公布了第五届全球金融50大最具影响力人物,美国总统奥巴马排名第六。

2015年11月4日,奥巴马名列《福布斯》全球最有权力人物排行榜第三位。

2015年12月22日,国际民调机构盖洛普调查称,奥巴马在最受欢迎的领导人排名中名列第一。

2016年5月7日,奥巴马出席霍华德大学毕业典礼,获得理学博士荣誉学位。

2017年1月20日,奥巴马正式卸任美国总统。

英语翻译之奥巴马给女儿的一封信Dear Malia and Sasha,I know that you‘ve both had a lot of fun these last two years onthe campaign trail, going to picnics and parades and state fairs,eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn’thave let you have. But I also know that it hasn‘t always been easyfor you and Mom, and that as excited as you both are about that newpuppy, it doesn‘t make up for all the time we‘ve been apart. I knowhow much I‘ve missed these past two years, and today I want to tellyou a little more about why I decided to take our family on thisjourney。

3《奥巴马给女儿的信:停止在做的17件事》

3《奥巴马给女儿的信:停止在做的17件事》

奥巴马给女儿的信:停止在做的17件事这是一封细致入微的家书,非常感人,贵为总统的奥巴马给女儿的信亲切、自然、朴实、没有大话、套话,说的全是家常,17条建议都非常具体、每一条都可以做得到,每一条都有益,行文的语气没有作为父亲或者总统的“谆谆教导”,从“不在外面吃饭”这类小事,到“这个世界是一个完全由大家分享的世界,你所做的每件事都会影响到别人”这类普世价值观,奥巴马都说得贴切,自然,优美。

这次特别推出中英文对照版,希望在学习与做人方面,对您有所裨益。

以下为正文——奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事Life is short. It may feel like it takesforever sometimes, but the reality is that you live, and a short time later,you die. It happens so quickly, many people don’t even realize they had a lifeuntil it’s already over.生命如此短暂。

我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。

人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。

1.Stop Doubting Yourself停止怀疑自己If you don’t believe in yourself, nobodywill. Success starts in your mind, and if all you’re doing is putting yourselfdown and predicting failure, it’ll become a self-fulfilling prophecy. Insteadof doubting yourself, think positively. Not only will you be happier and moresuccessful, you’ll spread it to everyone around you.如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。

奥巴马给女儿的一封信主旨

奥巴马给女儿的一封信主旨

奥巴马给女儿的一封信主旨1,在给女儿的这封信里,他叙述了自己成长历程的思想转变,竞选总统的原因,自己对国家的使命,并期待女儿理解和一起负担起人生应尽的责任和义务。

2,爱、希望、期望。

3,他感受到如果不能给孩子们带来快乐和幸福,那么生命就没有任何价值可言。

将为下一代建设一个更加美好的世界而努力作为他奋斗的使命。

4,以为生活的全部意义就是怎样才能在世界的瞩目下闯荡出一条属于自己的路,一条成功的路,一条能够得到自己想要的一切的路。

5,纵观全文,语言朴素,但情感真挚,既表明了作为一个总统应有的伟大信仰和坚定的意志,又有一个慈父对孩子的谆谆教导和无限的期许。

让我们感受到人类发展进程中的伟大使命:为了建设一个更加美好的世界而不懈努力。

奥巴马给女儿的一封信答案今天,47岁的美国新任总统巴拉克.奥巴马将在华盛顿国会山举行就职典礼,正式入主白宫。

在白宫易主的历史时刻,可能大家都关注着这位新总统能给美国带来什么,甚至给世界产生怎样的影响,我想,对一个政治人物,我不太过多地重视他在公共场合的演说,因为那些官方语言里有着过多的应景意愿,我倒是喜欢观察他日常的处世态度和生活细节,这些似乎来得更真实更合乎他的本来面貌,这些,对一个普通人来说,可能只是关乎他的处事哲学和行为方式,而对一个政治人物来讲,可能就决定他的施政意图和外交策略。

一个偶然的机会,我拜读到了奥巴马写给女儿的一封信,字里行间流露出真挚的父女深情,读来感人肺腑。

我以为,虽然贵为总统,但奥巴马却有一颗普通百姓的儿女情怀,这样一个有爱心、有责任心的总统应该是不会让大家失望的。

现将奥巴马的信摘录如下:亲爱的马莉亚和莎夏:我知道这两年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、 -、逛州博览会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。

然而,我也知道,你们俩和你妈的日子,有时候并不惬意。

新来的小狗虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一起的所有时光。

我明白这两年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信

奥巴马给女儿的信生命如此短暂。

我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。

人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。

1 停止怀疑自己如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。

成功源于你的头脑,如果你所做的是不断地看扁自己,预言着未来的失败,这就真的会成为现实。

与其怀疑自己,不如积极地考虑问题。

不仅会让自己更加开心和成功,你还能够感染到周围的人。

2 停止消极现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。

你不希望被人对你挑剔,那么也不要再去挑剔身边的人。

想想你给别人带来什么样的感受吧——即使出发点是好的,别人也不想听到那么多消极的事情呀。

3 停止拖延我现在不想做,还是留到明天吧。

一旦开始拖延,其实你已经停滞不前了。

你拖延的事情不会自行解决。

解决问题,继续前行吧。

从长远角度来说你会更加快乐。

4 不要那么刻薄无意踩到别人的情况真的有可能发生——常常会发生。

但没必要去处心积虑地做一些不好的事情,所以要有意识地让自己不要那么刻薄。

如果有人对你无理地对待,随他们去好了。

没必要去报复,除非你也想成为那一类的人。

5 不要在外吃饭在外面吃饭真的非常非常地浪费钱。

也许每次对于你而言都是一次犒赏,但每顿都在外面吃反而是花光积蓄的最快方式。

至少也去学学怎么做一些自己喜欢的菜:既能省钱,还能让你更健康,还会让其他人眼前一亮。

6 不要再偷懒懒人真的很招人烦——得像赶驴磨磨盘一样逼着他们做事情。

如果我想跟你看一场电影,却不得不花一个小时说服你起床,那我宁愿一个人去看。

给自己动力都不是件容易的事情,就别让朋友和家人浪费宝贵的精力再来给你动力了吧。

7 停止抱怨我们都有麻烦事,有时候总想跟别人倾诉。

这可以理解,但要注意你吐槽的频率。

我们都喜欢帮助朋友和家人,但如果从那个人身上我只能感知到负能量,那么还是离得越远越好吧,尤其是当他们在反复抱怨同一件事的时候。

8 别再那么自私如果你只考虑你自己,那么很快你会发现身边只剩下你自己。

2奥巴马给给女儿的信

2奥巴马给给女儿的信

Dear Malia and Sasha,I know that you‘ve both had a lot of fun these last two y ears on the campaign trail,going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn't let you have.But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart.I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.When I was a young man, I thought life was all about me—about how I'd make my way in the world, become successful, and get the things I want.But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day.And suddenly, all my big plans for myself didn't seem so important anymore. I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours.And I realized that my own life wouldn‘t count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours.In the end, girls, that‘s why I ran for President: because of what I want for you and f or every child in this nation。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

美国总统奥巴马在即将上任之际,写了封感性十足的公开信给两个尚未成年的女儿,为这两年多半时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何选择迈向白宫之路做了番解释。

这封信发表在美国大观杂志上,全文如下:“What I Want For You- And Every Child in America”by President-Elect Barack Obama (Published in Parade Magazine) 我们一家的大冒险奥巴马给女儿的信Dear Malia and Sasha,亲爱的马莉亚和莎夏:I know that you've both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn't have let you have. But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart. I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.我知道这两年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。

然而我也知道,你们俩和你妈的日子,有时候并不惬意。

新来的小狗虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一起的所有时光。

我明白这两年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。

When I was a young man, I thought life was all about me—about how I'd make my way in the world, become successful, and get the things I want. But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief(捣乱)and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day. And suddenly, all my big plans for myself didn't seem so important anymore. I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realized that my own life wouldn't count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours. In the end, girls, that's why I ran for President: because of what I want for you and for every child in this nation.当我还年轻的时候,我认为生活就该绕着我转:我如何在这世上得心应手,成功立业,得到我想要的。

后来,你们俩进入了我的世界,带来的种种好奇、淘气和微笑,总能填满我的心,照亮我的日子。

突然之间,我为自己谱写的伟大计划显得不再那么重要了。

我很快便发现,我在你们生命中看到的快乐,就是我自己生命中最大的快乐。

而我也同时体认到,如果我不能确保你们此生能够拥有追求幸福和自我实现的一切机会,我自己的生命也没多大价值。

总而言之,我的女儿,这就是我竞选总统的原因:我要让你们俩和这个国家的每一个孩子,都能拥有我想要给他们的东西。

I want all our children to go to schools worthy of their potential—schools that challenge them, inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world around them. I want them to have the chance to go to college—even if their parents aren't rich. And I want them to get good jobs: jobs that pay well and give them benefits like health care, jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.我要让所有儿童都在能够发掘他们潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们,并灌输他们对身处的这个世界的好奇心。

我要他们有机会上大学,那怕他们的父母并不富有。

而且我要他们能找到好的工作:薪酬高还附带健康保险的工作,让他们有时间陪孩子、并且能带着尊严退休的工作。

I want us to push the boundaries of discovery so that you'll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer. And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race and region, gender and religion that keep us from seeing the best in each other.我要大家向发现的极限挑战,让你在有生之年能够看见改善我们生活、使这个行星更干净、更安全的新科技和发明。

我也要大家向自己的人际界限挑战,跨越使我们看不到对方长处的种族、地域、性别和宗教樊篱。

Sometimes we have to send our young men and women into war andother dangerous situations to protect our country—but when we do, I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully, and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe. And I want every child to understand that the blessings these brave Americans fight for are not free—that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.有时候为了保护我们的国家,我们不得不把青年男女派到战场或其它危险的地方,然而当我们这么做的时候,我要确保师出有名,我们尽了全力以和平方式化解与他人的争执,也想尽了一切办法保障男女官兵的安全。

我要每个孩子都明白,这些勇敢的美国人在战场上捍卫的福祉是无法平白得到的:在享有作为这个国家公民的伟大特权之际,重责大任也随之而来。

That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age, reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.这正是我在你们这年纪时,你们的奶奶想要教我的功课,她把独立宣言开头几行念给我听,告诉我有一些男女为了争取平等挺身而出游行抗议,因为他们认为两个世纪前白纸黑字写下来的这些句子,不应只是空话。

She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better—and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us. It's a charge we pass on to our children, coming closer with each new generation to what we know America should be.她让我了解到,美国所以伟大,不是因为它完美,而是因为我们可以不断让它变得更好,而让它更好的未竟工作,就落在我们每个人的身上。

这是我们交给孩子们的责任,每过一代,美国就更接近我们的理想。

相关文档
最新文档