唐诗赏析:《寄扬州韩绰判官》范文

合集下载

【诗歌鉴赏】杜牧《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】杜牧《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】杜牧《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析杜牧《寄扬州韩绰判官》原文青山隐秘,水远。

秋天,江南的草还没有枯萎。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

杜牧《评扬州汉绰》札记、韩绰:事不详。

2.偏远:指遥远的河流。

一个是“遥远”。

3、草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

二4座桥:一座据说是24座桥。

5、玉人:貌美之人。

这里指韩绰。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

杜牧《论扬州汉绰》英译青山隐约绿水悠悠长流,江南深秋草木还未凋零。

明亮月光映照二十四桥,你是否还在听美人吹箫?杜牧《评扬州汉绰》赏析《寄扬州韩绰判官》是唐朝诗人杜牧的诗词作品,这是一首七言绝句,此诗是杜牧被任为监察御史,由淮南节度使幕府回长安供职后所作,具体写作时间约在公元835年(唐文宗大和九年)秋或836年(开成元年)秋。

唐代的扬州,是长江中下游繁荣的都会,店肆林立,商贾如云,酒楼舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡楼之上,常有绛纱灯数万,辉罗耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”。

“性疏野放荡”的杜牧,在这样的环境中,常出没于青楼倡家,有不少风流韵事,韩绰在这方面是他同道,所以回到长安后写诗寄赠。

这首诗意在描绘晚秋的扬州依然青山绿水,草木葱茏,二十四桥月夜的音乐依然悠扬。

它嘲讽了朋友们的闲暇生活,表达了作者对扬州前世的深切怀念。

整首诗意境优美,美轮美奂,情趣盎然。

扬州之盛,唐世艳称,历代诗人为它留下了多少脍炙人口的诗篇。

这首诗风调悠扬,意境优美,千百年来为人们传诵不衰。

韩绰不知何人,杜牧集中赠他的诗共有两首,另一首是《哭韩绰》,看来两人友情甚笃。

第一句话取自大局,变成了一个长远的愿景:青山蜿蜒,掩映在天空中,绿水像一条腰带,不停地流过。

“幽”和“远”这两个词的重叠,不仅勾勒出江南的美丽风光和优美风采,还隐晦地暗示着诗人与朋友之间的遥远空间距离。

节奏似乎随着诗人思念江南的水嫩而荡漾。

欧阳修的《踏沙》:“离别的悲伤渐行渐远,无限远,距离如泉水”,“平武尽头有青山,青山外行人更多”,这是杜牧诗的寓意。

寄扬州韩绰判官原文及赏析

寄扬州韩绰判官原文及赏析

寄扬州韩绰判官原文及赏析寄扬州韩绰判官原文及赏析寄扬州韩绰判官朝代:唐代作者:杜牧原文:青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?译文青山隐隐起伏,江流千里迢迢。

时今已过深秋,江南草木尚未凋谢。

扬州的二十四桥,在月色中显得格外的妖娆。

老朋友你在何处,教别人吹箫?注释1、韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

文宗大和七至九年(833—835),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。

2、迢迢:指江水悠长遥远。

3、草未凋(diao):一作草木凋(diao)谢。

4、二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。

”5、玉人:貌美之人。

这里指韩绰。

一说指扬州歌妓。

赏析:诗的头两句写景。

第一句摄取的是远镜头,扬州一带远处青翠的山峦,隐隐约约,给人以迷离恍惚之感;江水东流悠长遥远,给人以流动轻快的感受。

第二句是想象江南虽在秋天,但草木尚未完全凋零枯黄,表现优美的江南风光。

这两句是从山川物候来写长江以南地区,和后面两句的颓废形成对比。

青山隐隐水迢迢,(远景描写——诗人站在江边,隐约遥见长江对岸青山逶迤,隐于天际,江水如带,迢迢不断。

)(“隐隐”和”迢迢”这两对叠字,不但画出了山清水秀,绰约多姿的江南风貌,而且隐约暗示着诗人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的声调中仿佛还荡漾着诗人思念江南的似水柔情。

)秋尽江南草未凋。

(诗人站在江北,遥想江南的秋景——此时时令已过了深秋,我所在的江北早已是草木凋零、一派晚秋的萧条冷落,而江南的草木却还未凋落,还是青山绿水,风光依旧旖旎秀美。

真是很怀念远在热闹繁花之乡的朋友啊。

)二十四桥明月夜,(徐凝《忆扬州》“天下三分明月夜,二分无赖是扬州。

唐诗《寄扬州韩绰判官》原文及赏析

唐诗《寄扬州韩绰判官》原文及赏析

寄扬州韩绰判官【原文】青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

【注释】1、迢迢:形容遥远。

2、玉人:指韩绰,含赞美之意。

【译文】青山隐隐起伏,江流千里迢迢。

时令已过深秋,江南草木枯凋。

扬州二十四桥,月色格外娇娆。

老友你在何处,听取美人吹箫?【创作背景】此诗是杜牧被任为监察御史,由淮南节度使幕府回长安供职后所作,具体写作时间约在公元835年(唐文宗大和九年)秋或836年(开成元年)秋。

唐代的扬州,是长江中下游繁荣的都会,店肆林立,商贾如云,酒楼舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡楼之上,常有绛纱灯数万,辉罗耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平广记》卷273引《唐阙文》)。

“性疏野放荡”的杜牧,在这样的环境中,常出没于青楼倡家,有不少风流韵事,韩绰在这方面是他同道,所以回到长安后写诗寄赠。

【赏析】这是一首调笑诗。

诗的首联是写江南秋景,说明怀念故人的背景,末联是借扬州二十四桥的典故,与友人韩绰调侃。

意思是说你处在东南形胜的扬州,当此深秋之际,在何处教玉人吹箫取乐呢?意境优美,清丽俊爽,情趣盎然,千百年来,传诵不衰。

【鉴赏】扬州之盛,唐世艳称,历代诗人为它留下了多少脍炙人口的诗篇。

这首诗风调悠扬,意境优美,千百年来为人们传诵不衰。

韩绰不知何人,杜牧集中赠他的诗共有两首,另一首是《哭韩绰》,看来两人友情甚笃。

首句从大处落墨,化出远景:青山逶迤,隐于天际,绿水如带,迢递不断。

“隐隐”和“迢迢”这一对叠字,不但画出了山清水秀、绰约多姿的江南风貌,而且隐约暗示着诗人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的声调中仿佛还荡漾着诗人思念江南的似水柔情。

欧阳修的《踏莎行》:“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”、“平芜尽处是青山,行人更在青山外”,正道出了杜牧这句诗的言外之意。

此时虽然时令已过了深秋,江南的草木却还未凋落,风光依旧旖旎秀媚。

正由于诗人不堪晚秋的萧条冷落,因而格外眷恋江南的青山绿水,越发怀念远在热闹繁花之乡的故人了。

杜牧《寄扬州韩绰判官》赏析:展现了诗人对扬州往昔生活的怀念及对友人的思念

杜牧《寄扬州韩绰判官》赏析:展现了诗人对扬州往昔生活的怀念及对友人的思念

杜牧《寄扬州韩绰判官》赏析:展现了诗人对扬州往昔生活的怀念及对友人的思念杜牧的《寄扬州韩绰判官》是一首经典的唐代诗歌,通过细腻的景物描绘和深厚的情感表达,展现了诗人对扬州往昔生活的怀念及对友人韩绰的深切思念。

下面是对这首诗的详细赏析:一、作品原文青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?二、译文及注释1、译文青山隐隐起伏,江水遥远悠长,秋时已尽江南的草木还未凋谢。

二十四桥明月映照幽幽清夜,老友你在何处,听取美人吹箫?2、译文二青山隐约绿水悠悠长流,江南深秋草木都已凋零。

明亮月光映照二十四桥,你是否还在听美人吹箫?3、注释韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

公元833年(唐文宗大和七年)至835年(大和九年),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。

”玉人:貌美之人。

这里是杜牧对韩绰的戏称。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

箫:一种乐器。

三、创作背景此诗是杜牧被任为监察御史,由淮南节度使幕府回长安供职后所作,具体写作时间约在唐文宗大和九年(835)或开成元年(836)秋。

唐文宗大和七年(833)至大和九年(835),杜牧曾任淮南节度使掌书记,居扬州,与韩绰是同僚。

唐代的扬州,是长江中下游繁荣的都会,店肆林立,商贾如云,酒楼舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡楼之上,常有绛纱灯数万,辉罗耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平广记》卷二七三引《唐阙文》)。

《寄扬州韩绰判官》古诗赏析及翻译

《寄扬州韩绰判官》古诗赏析及翻译

《寄扬州韩绰判官》古诗赏析及翻译作品介绍《寄扬州韩绰判官》的作者是杜牧,被选入《全唐诗》的第523卷。

这首诗是唐代诗人杜牧离开扬州以后怀念昔日同僚韩绰判官而作。

此诗着意刻画深秋的扬州依然绿水青山、草木葱茏,二十四桥月夜仍然乐声悠扬,调侃友人生活的闲逸,表达了作者对过往扬州生活的深情怀念。

全诗意境优美,清丽俊爽,情趣盎然。

原文寄扬州韩绰判官⑴作者:唐·杜牧青山隐隐水迢迢⑵,秋尽江南草未凋⑶。

二十四桥明月夜⑷,玉人何处教吹箫⑸。

注释⑴韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

公元833年(唐文宗大和七年)至835年(大和九年),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。

⑵迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

⑶草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

⑷二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。

”⑸玉人:貌美之人。

这里指韩绰。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

作品译文青山隐约绿水悠悠长流,江南深秋草木还未凋零。

明亮月光映照二十四桥,你是否还在听美人吹箫?创作背景这首诗是杜牧被任为监察御史,由淮南节度使幕府回长安供职后所作,具体写作时间约在公元835年(唐文宗大和九年)秋或836年(开成元年)秋。

唐代的扬州,是长江中下游繁荣的都会,店肆林立,商贾如云,酒楼舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡楼之上,常有绛纱灯数万,辉罗耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平广记》卷273引《唐阙文》)。

“性疏野放荡”的杜牧,在这样的环境中,常出没于青楼倡家,有不少风流韵事,韩绰在这方面是他同道,所以回到长安后写诗寄赠。

赏析这首诗诗人写得极其雅致,优雅中见意境。

《寄扬州韩绰判官》杜牧唐诗注释翻译赏析

《寄扬州韩绰判官》杜牧唐诗注释翻译赏析

《寄扬州韩绰判官》杜牧唐诗注释翻译赏析作品简介:《寄扬州韩绰判官》是唐代诗人杜牧离开扬州以后怀念昔日同僚韩绰判官而作。

此诗着意刻画深秋的扬州依然绿水青山、草木葱茏,二十四桥月夜仍然乐声悠扬,调侃友人生活的闲逸,表达了作者对过往扬州生活的深情怀念。

全诗意境优美,清丽俊爽,情趣盎然。

作品原文:寄扬州韩绰判官⑴青山隐隐水迢迢⑵,秋尽江南草未凋⑶。

二十四桥明月夜⑷,玉人何处教吹箫⑸。

词句注释:⑴韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

⑵迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

⑶草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

⑷二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。

”⑸玉人:貌美之人。

这里是杜牧对韩绰的戏称。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

白话译文:青山隐隐约约绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。

二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?创作背景:此诗是杜牧被任为监察御史,由淮南节度使幕府回长安供职后所作,具体写作时间约在唐文宗大和九年(835年)或开成元年(836年)秋。

唐文宗大和七年(833年)至大和九年(835年),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。

唐代的扬州,是长江中下游繁荣的都会,店肆林立,商贾如云,酒楼舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡楼之上,常有绛纱灯数万,辉罗耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平广记》卷273引《唐阙文》)。

“性疏野放荡”的杜牧,在这样的环境中,常出没于青楼倡家,有不少风流韵事,韩绰在这方面是他同道,所以回到长安后写诗寄赠。

作品鉴赏:扬州之盛,唐世艳称,历代诗人为它留下了多少脍炙人口的诗篇。

杜牧的诗词《寄扬州韩绰判官》赏析

杜牧的诗词《寄扬州韩绰判官》赏析

【导语】《寄扬州韩绰判官》是唐代诗⼈杜牧离开扬州以后怀念昔⽇同僚韩绰判官⽽作。

此诗着意刻画深秋的扬州依然绿⽔青⼭、草⽊葱茏,⼆⼗四桥⽉夜仍然乐声悠扬,调侃友⼈⽣活的闲逸,表达了作者对过往扬州⽣活的深情怀念。

下⾯就和⼀起来了解下这⾸诗,欢迎阅读! 《寄扬州韩绰判官》 唐•杜牧 青⼭隐隐⽔迢迢,秋尽江南草未凋。

⼆⼗四桥明⽉夜,⽟⼈何处教吹箫。

【赏析】 唐代时的扬州,是长江中下游繁荣的都会,店肆林⽴,商贾如云,酒楼舞榭,⽐⽐皆是。

“性疏野放荡”的杜牧,在这样的环境中,常出没于青楼倡家,有不少风流韵事,他有诗⽈:“落魄江湖载酒⾏,楚腰纤细掌中轻。

⼗年⼀觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

”韩绰是杜牧的好友,在这⽅⾯,他们同道中⼈,所以杜牧回到长安后写诗寄赠。

杜牧在韩绰死后作过《哭韩绰》诗,可见他与韩绰交谊之深厚。

“青⼭隐隐⽔迢迢,秋尽江南草未凋”两句从⼭川物候来写江南风物。

⾸句从⼤处落墨,摄取的是远镜头,诗⼈站在江边,看到扬州⼀带的⼭峦连绵起伏,隐隐约约;远处的江⽔逶迤千⾥,迢迢不断。

“隐隐”和”迢迢”这两对叠字,不但画出了⼭清⽔秀、绰约多姿的江南风貌,还为全诗增加了浓郁的江南风味,为抒情创设了⽓氛。

次句是想象之景,诗⼈遥想江南虽在秋天,但草⽊尚未完全凋零枯黄,江南还是⼭青⽔碧,风光依旧旖旎秀美。

作者的想象并⾮是空想,⽽是以⾃⼰在江南的亲眼所见为基础⽽⽣发出来的想象。

江南之秋,不⽐江北之萧瑟寒冷,草⽊零落较缓慢,且树⽊多为常青⽊,因此,秋天的江南依旧呈现⼀⽚绿意盎然之景。

扬州虽地处长江北岸,但整个⽓候风物,实与江南⽆异。

“草未凋”与“青⼭”、绿⽔组合在⼀起,正凸现了江南之秋的明丽⾼远、⽣机勃勃的特征。

⾸句⼭、⽔相对;次句“秋尽江南”与“草未凋”之间的转折,更构成了⼀种抑扬顿挫,错落有致的格调。

正由于诗⼈不堪北⽅晚秋的萧条冷落,因⽽格外眷恋江南的青⼭绿⽔,越发怀念远在热闹繁花之乡的故⼈了。

扩展阅读:杜牧的主要作品 他写下了不少军事论⽂,还曾注释《孙⼦》。

赏析唐诗《寄扬州韩绰判官》

赏析唐诗《寄扬州韩绰判官》

赏析唐诗《寄扬州韩绰判官》
《寄扬州韩绰判官》是唐朝诗人杜牧的一首七言绝句,创作于公元833年。

这首诗通过描绘扬州的美景,表达了作者对友人韩绰的怀念之情。

以下是对这首诗的赏析:
1.内容分析:
这首诗通过对扬州美景的描绘,表达了作者对友人韩绰的怀念之情。

首句“青山隐隐水迢迢”描绘了扬州的自然美景,青山与绿水相互映衬,营造出一幅宁静祥和的画面。

2.艺术手法:
这首诗运用了借景抒情的艺术手法,通过对扬州美景的描绘,表达了诗人对友人的怀念之情。

同时,诗人还运用了对比手法,将扬州的美景与长安的繁华进行对比,突显了扬州的宁静之美。

3.语言风格:
这首诗的语言优美,意境深远,具有很高的艺术价值。

诗人通过细腻的描绘,将扬州的美景展现得淋漓尽致,让读者仿佛身临其境。

4.情感表达:
这首诗表达了诗人对友人韩绰的怀念之情。

诗人通过回忆扬州的美景,寄托了对友人的思念。

同时,诗人也通过对扬州美景的赞美,表达了对友人的敬仰。

总之,《寄扬州韩绰判官》是一首充满情感的唐诗,通过对扬州美景的描绘,表达了诗人对友人的怀念之情,具有很高的艺术价值。

唐诗赏析-《寄扬州韩绰判官》原文翻译古诗鉴赏

唐诗赏析-《寄扬州韩绰判官》原文翻译古诗鉴赏

《寄扬州韩绰判官》原文|翻译|古诗鉴赏'《寄扬州韩绰判官》此诗着意刻画深秋的扬州依然绿水青山、草木葱茏,二十四桥月夜仍然乐声悠扬,调侃友人生活的闲逸,表达了作者对过往扬州生活的深情怀念。

今天小编就给大家带来这首诗的相关资料介绍,欢迎大家阅读。

唐代:杜牧青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?译文青山隐隐约约绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。

二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?注释⑴韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

⑵迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

⑶草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

这是一首调笑诗。

诗的首联是写江南秋景,说明怀念故人的背景,末联是借扬州二十四桥的典故,与友人韩绰调侃。

意思是说你在江北扬州,当此深秋之际,在何处教美人吹箫取乐呢?颓废喧哗的地方更让诗人怀念对面江南的青山绿水。

唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。

这首诗当是杜牧离扬州幕府后不久寄赠韩绰之作,具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。

杜牧在韩死后作过《哭韩绰》诗,可见他与韩绰有深厚的交谊。

前两句“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋”。

回忆想像中江南的秋日风光:青山一带,隐现天际,绿水悠长,迢迢不断。

眼下虽然已到深秋,但想必温暖的江南草木尚未凋零,仍然充满生机吧。

扬州地处长江北岸,但整个气候风物,实与江南无异;不少诗人有“烟花三月下扬州”、“春风十里扬州路”的诗句,说明扬州在当时人的心目中,简直是花团锦簇,四季如春;而诗人此刻正在北方中原地区遥念扬州,因而他自然而然地将扬州视为风光绮丽的“江南”了。

“草未凋”与“青山”、绿水组合在一起,正突现了江南之秋明丽高远,生机勃勃的特征。

诗人非常怀念繁华的旧游之地,在回忆想像中便赋予扬州以完美。

《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析优秀7篇

《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析优秀7篇

《寄扬州韩绰判官》原文及翻译赏析优秀7篇注释篇一扬州之盛,唐诗艳称,历代诗人为它留下了多少脍炙人口的诗篇。

这首诗风调悠扬,意境优美,千百年来为人们传诵不衰。

韩绰不知何人,杜牧集中赠他的诗共有两首,另一首是《哭韩绰》,看来两人友情甚笃。

杜牧与大和七年至九年间(833-835)曾在淮南节度使牛僧孺幕中作推官,后来转为掌书记。

这首诗当作与他离开扬州之后。

“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

”这首小诗的前两句是说,青山隐隐绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。

此诗首句从大处落墨,化出远景:青山逶迤,隐于天际;绿水如带,迢递不断。

“隐隐”和“迢迢”这一对叠字,不但画出了山清水秀、绰约多姿的扬州风貌,而且隐约暗示出诗人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的声调中仿佛还荡漾着诗人思念旧游之地的似水柔情。

此时虽然时令已经过了深秋,江南的草木却未凋落,风光依旧旖旎秀媚。

正由于诗人不堪晚秋的萧条冷落,因而格外眷恋江南的青山绿水,越发怀念远在热闹繁华之乡的故人了。

“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

”小诗的后两句是说,二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?江南佳境无数,诗人记忆中最美的形象则是在扬州“月明桥上看神仙”(张祜《纵游淮南》)的景致。

二十四桥,一说扬州城里原有二十四座桥,一说即吴家砖桥,因古时有二十四位美人吹箫于桥上得名。

“玉人”,既可以形容美丽洁白的女子,又可比喻风流俊美的才郎。

从寄赠诗的作法及末句中的“教”字看来,此处玉人当指韩绰。

元稹《莺莺传》“疑是玉人来”句可证明中晚唐有以玉人比喻才子的用法。

诗人本是问候友人的近况,却故意用玩笑的口吻与韩绰调侃,问他当此秋尽的时候,每夜在何处教妓女歌吹取乐。

这样会,不但韩绰风流倜傥的才貌依稀可见,两人亲昵深厚的友谊得以重温,而且调笑之中还微微流露了诗人对自己“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

”(《遣怀》)的感喟,从而使诗平添了许多风韵。

杜牧又长于将这类调笑寄寓在风调悠扬、清丽俊爽的画面之中,所以虽写言情却并不流于轻薄。

寄扬州韩绰判官(杜牧)原文及赏析

寄扬州韩绰判官(杜牧)原文及赏析

寄扬州韩绰判官(杜牧)原文及赏析寄扬州韩绰判官(杜牧)原文及赏析寄扬州韩绰判官,青山隐隐水迢迢。

年华虽去芳华在,岁月如梭犹未消。

春风江上正潇洒,夏荷池中莺嬉嬉。

但愿官吏少烦扰,人间此事纵相宜。

抵郡乘兴凭谁问,采石江头自寄诗。

我有心情独凭凑,当时诸友共沉潜。

江流依旧东逝水,悠悠万事亦如此。

才子艰难求报国,于江湖上寄红绡。

太守春风吹拂面,若兄何事朝来迟。

我们情投意合久,从荆州至此相随。

世情变换无端理,交游渐失无絮词。

承君一阕传消息,寄梦空指此心期。

休怪友人绝诗意,人事荣枯定非常。

欲说当年诸子意,人间长见是清凉。

时连五调花堪赏,事丧三石橙榨香。

身知此别长纷乱,此恨人间可奈何。

朝来携手上船楼,对酒场中醉如猴。

桃李已时先开发,良辰美景定相好。

行尽前程唯劳碌,千山万水绝劳劳。

自寄久违心意浓,多情应似你最抱。

闲来垂钓江流里,欲语春诗泪满襟。

谁人相伴共回首,倚栏相对情长深。

坐听风声吹林外,翩翩归鸟催渚心。

人生如梦多是非,怀旧何时有归寻?江南来广州的刺史韩绰,身在遥远的扬州。

这里的青山掩映在远处,水面绵延在视野之中。

岁月如梭,年华逝去,但芬芳的青春仍在。

春风吹拂江面,夏荷绽放池塘,生机勃勃。

只愿少一些官吏的烦扰,人间的一切亦照人心意。

来到这座城郡,带着兴致,凭谁问去向。

在采石场的江头,我自己寄托了这首诗。

我心情豁达,独自思索,当时与诸友们共同沉浸其中。

江水如常地东流,悠远而恒定。

人事情节也如此。

才子们为了追求报效国家不得不经历艰辛,在江湖间流传了许多有关红绡的故事。

太守,春风吹拂着我的脸庞,却不见兄长出现。

我们曾情意绵绵地相知相伴,从荆州到这里一路同行。

然而,世情变换无常,交游逐渐失去热度。

托您捎去一阕诗,传达我的思念之情。

请勿怪友人不再有诗意,人事的兴衰早已不同寻常。

回顾当年,众多文人对国家兴败的关切之情,常常令人心生清凉。

时光连绵,五调之花可赏,世事更替,三石橙亦能榨取香甜。

身处其中,才知此别的纷乱,但此恨谁能解?清晨我们在船楼上共饮,世事才得以交流。

【最新推荐】哭韩绰赏析-word范文模板 (4页)

【最新推荐】哭韩绰赏析-word范文模板 (4页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==哭韩绰赏析篇一:君顾咨询整理古诗赏析之《寄扬州韩绰判官》君顾咨询整理古诗赏析之《寄扬州韩绰判官》使用请咨询淘宝君顾法律咨询《寄扬州韩绰判官》年代: 唐作者: 杜牧青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

作品赏析【注解】:1、迢迢:形容遥远。

2、玉人:指韩绰,含赞美之意。

【韵译】:青山隐隐起伏,江流千里迢迢。

时令已过深秋,江南草木枯凋。

扬州二十四桥,月色格外娇娆。

老友你在何处,听取美人吹箫?【简析】:扬州之盛,唐世艳称,历代诗人为它留下了多少脍炙人口的诗篇。

这首诗风调悠扬,意境优美,千百年来为人们传诵不衰。

韩绰不知何人,杜牧集中赠他的诗共有两首,另一首是《哭韩绰》,看来两人友情甚笃。

杜牧于大和七年至九年间(833—835)曾在淮南节度使牛僧孺幕中作推官,后来转为掌书记。

这首诗当作于他离开江南以后。

首句从大处落墨,化出远景:青山逶迤,隐于天际,绿水如带,迢递不断。

“隐隐”和“迢迢”这一对叠字,不但画出了山清水秀、绰约多姿的江南风貌,而且隐约暗示着诗人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的声调中仿佛还荡漾着诗人思念江南的似水柔情。

欧阳修的《踏莎行》:“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”、“平芜尽处是青山,行人更在青山外”,正道出了杜牧这句诗的言外之意。

此时虽然时令已过了深秋,江南的草木却还未凋落,风光依旧旖旎秀媚。

正由于诗人不堪晚秋的萧条冷落,因而格外眷恋江南的青山绿水,越发怀念远在热闹繁花之乡的故人了。

江南佳景无数,诗人记忆中最美的印象则是在扬州“月明桥上看神仙”(张祜《纵游淮南》)的景致。

岂不闻“天下三分明月夜,二分无赖是扬州”(徐凝《忆扬州》),更何况当地名胜二十四桥上还有神仙般的美人可看呢?二十四桥,一说扬州城里原有二十四座桥,一说即吴家砖桥,因古时有二十四位美人吹箫于桥上而得名。

《寄扬州韩绰判官》原文及译文

《寄扬州韩绰判官》原文及译文

《寄扬州韩绰判官》原文及译文《寄扬州韩绰判官》原文及译文寄扬州韩绰判官》是唐代诗人杜牧的诗作。

此诗作于诗人离开扬州以后。

诗人着意刻画深秋的扬州依然绿水青山、草木葱茏,二十四桥月夜仍然乐声悠扬、清丽俊爽,以此调侃友人生活的闲逸,表达了诗人对过往扬州生活的深情怀念。

以下是小编收集整理的《寄扬州韩绰判官》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《寄扬州韩绰判官》原文:杜牧〔唐代〕青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?《寄扬州韩绰判官》译文:青山隐隐起伏,江水遥远悠长,秋时已尽江南的草木还未凋落。

二十四桥明月映照幽幽清夜,老友你在何处,听取美人吹箫?《寄扬州韩绰判官》赏析:这是一首调笑诗。

诗的首联是写江南秋景,说明怀念故人的背景,末联是借扬州二十四桥的典故,与友人韩绰调侃。

意思是说你在江北扬州,当此深秋之际,在何处教美人吹箫取乐呢?颓废喧哗的地方更让诗人怀念对面江南的青山绿水。

唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。

这首诗当是杜牧离扬州幕府后不久寄赠韩绰之作,具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。

杜牧在韩死后作过《哭韩绰》诗,可见他与韩绰有深厚的交谊。

前两句“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋”。

回忆想像中江南的秋日风光:青山一带,隐现天际,绿水悠长,迢迢不断。

眼下虽然已到深秋,但想必温暖的江南草木尚未凋零,仍然充满生机吧。

扬州地处长江北岸,但整个气候风物,实与江南无异;不少诗人有“烟花三月下扬州”、“春风十里扬州路”的诗句,说明扬州在当时人的心目中,简直是花团锦簇,四季如春;而诗人此刻正在北方中原地区遥念扬州,因而他自然而然地将扬州视为风光绮丽的“江南”了。

“草未凋”与“青山”、绿水组合在一起,正突现了江南之秋明丽高远,生机勃勃的特征。

诗人非常怀念繁华的旧游之地,在回忆想像中便赋予扬州以完美。

杜牧《寄扬州韩绰判官》诗词赏析

杜牧《寄扬州韩绰判官》诗词赏析

杜牧《寄扬州韩绰判官》诗词赏析千百年来,人们相约在扬州瘦西畔的二十四桥赏月,就是一桩风雅趣事。

历史上,吟咏“二十四桥”的诗篇不尽其数,其源头,都可追溯至唐代诗人杜牧的一首忆旧诗。

唐朝晚期,经过安史之乱的大唐王朝由盛而衰,杜牧26岁进士及第,空有满腹才情,在京师却得不到重用,在唐大和年间赴扬州为官。

当时的扬州是往来南北的交通要道和商业贸易的重要枢纽,“腰缠十万贯,骑鹤上扬州”,彼时的扬州城内,十里长街,店肆林立,舞榭歌台,夜夜笙箫。

在扬州期间,杜牧与节度判官韩绰相识,公务之余,二人常常私服外出,饮酒宴游。

两年后,杜牧回长安供职,把对友人日积月累的思念、对扬州城的无限感怀,化作了痛快淋漓的一曲倾诉。

青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

诗的开篇从大处着笔,描摹青山逶迤,隐于天际,绿水迢迢,蜿蜒如带的全景,表明即便深秋季节,江南大地依旧绿水青山、草木葱茏。

“隐隐”与“迢迢”迭用,“秋尽江南”与“草未凋”形成转折,构成抑扬顿挫、悠扬有致的格调,充分流露出诗人翘首遥思、怀念故地的情感。

后两句从诸多江南佳景中撷取二十四桥这一意象,诗人以戏谑的笔调询问好友韩绰,在这深秋之夜、明月高悬之际,你在何处教歌女吹箫?既调侃友人生活的闲适,也传达出对江南自然风物,对扬州繁华岁月的追思。

杜牧的济世之才没有在扬州得到施展,却给世人展现了一个繁华浪漫、诗意充盈的扬州。

其实,在杜牧之后,二十四桥的具体方位已不可考。

“二十四桥”究竟是一座桥,还是二十四座桥,也成了千古之谜,引得历代文人墨客吟咏不绝,争论不休。

如今,虽然二十四桥的胜迹已无处探寻,但是“二十四桥明月夜”作为瘦西湖畔的一种经典意象,依旧寄托了世人对扬州人文魅力的美好遐思和向往。

寄扬州韩绰判官杜牧诗词原文翻译及赏析

寄扬州韩绰判官杜牧诗词原文翻译及赏析

寄扬州韩绰判官杜牧诗词原文翻译及赏析寄扬州韩绰判官杜牧诗词原文翻译及赏析朝代:唐代作者:杜牧原文:青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

青山隐隐约约绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。

迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。

”玉人:貌美之人。

这里是杜牧对韩绰的戏称。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

青山隐隐约约绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。

迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。

”玉人:貌美之人。

这里是杜牧对韩绰的戏称。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

青山隐隐约约绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。

迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

杜牧《寄扬州韩绰判官》赏析

杜牧《寄扬州韩绰判官》赏析

杜牧《寄扬州韩绰判官》赏析杜牧《寄扬州韩绰判官》赏析杜牧的《寄扬州韩绰判官》调侃友人生活的闲逸,表达了作者对过往扬州生活的深情怀念。

寄扬州韩绰判官⑴青山隐隐水迢迢⑵,秋尽江南草未凋⑶。

二十四桥明月夜⑷,玉人何处教吹箫⑸。

【注释】⑴韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

公元833年(唐文宗大和七年)至835年(大和九年),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。

⑵迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

⑶草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

⑷二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。

”⑸玉人:貌美之人。

这里指韩绰。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

【白话译文】青山隐约绿水悠悠长流,江南深秋草木还未凋零。

明亮月光映照二十四桥,你是否还在听美人吹箫?【创作背景】此诗是杜牧被任为监察御史,由淮南节度使幕府回长安供职后所作,具体写作时间约在公元835年(唐文宗大和九年)秋或836年(开成元年)秋。

唐代的扬州,是长江中下游繁荣的都会,店肆林立,商贾如云,酒楼舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡楼之上,常有绛纱灯数万,辉罗耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平广记》卷273引《唐阙文》)。

“性疏野放荡”的杜牧,在这样的环境中,常出没于青楼倡家,有不少风流韵事,韩绰在这方面是他同道,所以回到长安后写诗寄赠。

【赏析】扬州之盛,唐世艳称,历代诗人为它留下了多少脍炙人口的诗篇。

这首诗风调悠扬,意境优美,千百年来为人们传诵不衰。

韩绰不知何人,杜牧集中赠他的诗共有两首,另一首是《哭韩绰》,看来两人友情甚笃。

首句从大处落墨,化出远景:青山逶迤,隐于天际,绿水如带,迢递不断。

杜牧《寄扬州韩绰判官》翻译及赏析

杜牧《寄扬州韩绰判官》翻译及赏析

【作品简介】《寄扬州韩绰判官》由杜牧创作,被选入《唐诗三百首》。

这是一首调笑诗。

诗的首联是写江南秋景,说明怀念故人的背景,末联是借扬州二十四桥的典故,与友人韩绰调侃。

意思是说你处在东南形胜的扬州,当此深秋之际,在何处教玉人吹箫取乐呢?意境优美,清丽俊爽,情趣盎然,千百年来,传诵不衰。

【原文】《寄扬州韩绰判官》青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

【注解】1.韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的僚属。

时韩绰似任淮南节度使判官。

文宗大和七至九年(833-835),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。

2.迢迢:一作遥遥。

3.草未凋:一作草木凋谢。

4.二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。

”5.玉人:美人。

一解指扬州的歌女;一解为杜牧戏称韩绰为玉人。

【韵译】青山隐隐起伏,江流千里迢迢。

时令已过深秋,江南草木枯凋。

扬州二十四桥,月色格外娇娆。

老友你在何处,听取美人吹箫?【创作背景】唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。

此诗是杜牧离开扬州以后,在江南怀念昔日同僚韩绰判官而作。

,具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。

杜牧在韩死后作过《哭韩绰》诗,可见他与韩绰有深厚的交谊。

《寄扬州韩绰判官》原文及译文

《寄扬州韩绰判官》原文及译文

《寄扬州韩绰判官》原文及译文寄扬州韩绰判官》是唐代诗人杜牧的诗作。

此诗作于诗人离开扬州以后。

诗人着意刻画深秋的扬州依然绿水青山、草木葱茏,二十四桥月夜仍然乐声悠扬、清丽俊爽,以此调侃友人生活的闲逸,表达了诗人对过往扬州生活的深情怀念。

以下是小编收集整理的《寄扬州韩绰判官》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《寄扬州韩绰判官》原文:杜牧〔唐代〕青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?《寄扬州韩绰判官》译文:青山隐隐起伏,江水遥远悠长,秋时已尽江南的草木还未凋落。

二十四桥明月映照幽幽清夜,老友你在何处,听取美人吹箫?《寄扬州韩绰判官》赏析:这是一首调笑诗。

诗的首联是写江南秋景,说明怀念故人的背景,末联是借扬州二十四桥的典故,与友人韩绰调侃。

意思是说你在江北扬州,当此深秋之际,在何处教美人吹箫取乐呢?颓废喧哗的地方更让诗人怀念对面江南的青山绿水。

唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。

这首诗当是杜牧离扬州幕府后不久寄赠韩绰之作,具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。

杜牧在韩死后作过《哭韩绰》诗,可见他与韩绰有深厚的交谊。

前两句“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋”。

回忆想像中江南的秋日风光:青山一带,隐现天际,绿水悠长,迢迢不断。

眼下虽然已到深秋,但想必温暖的江南草木尚未凋零,仍然充满生机吧。

扬州地处长江北岸,但整个气候风物,实与江南无异;不少诗人有“烟花三月下扬州”、“春风十里扬州路”的诗句,说明扬州在当时人的心目中,简直是花团锦簇,四季如春;而诗人此刻正在北方中原地区遥念扬州,因而他自然而然地将扬州视为风光绮丽的'“江南”了。

“草未凋”与“青山”、绿水组合在一起,正突现了江南之秋明丽高远,生机勃勃的特征。

诗人非常怀念繁华的旧游之地,在回忆想像中便赋予扬州以完美。

这两句特意渲染山青水秀、草木常绿的江南清秋景色,正是要为下两句想像中的生活图景提供美好的背景。

唐代杜牧《寄扬州韩绰判官》原文、译文及注释

唐代杜牧《寄扬州韩绰判官》原文、译文及注释

唐代杜牧《寄扬州韩绰判官》原文、译文及注释
题记:
唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。

此诗是杜牧离开扬州以后,在江南怀念昔日同僚韩绰判官而作。

具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。

原文:
寄扬州韩绰判官
唐代-杜牧
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
翻译:
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

青山隐隐约约绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?
注释:
⑴韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

⑵迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

⑶草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

⑷二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。


⑸玉人:貌美之人。

这里是杜牧对韩绰的戏称。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《寄扬州韩绰判官》
唐代:杜牧
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
【译文】
青山隐隐起伏,江水遥远悠长,秋时已尽江南草木已经枯败。

二十四桥明月映照幽幽清夜,老友你在何处,听取美人吹箫?
【注释】
韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。

判官:观察使、节度使的属官。

时韩绰似任淮南节度使判官。

迢迢:指江水悠长遥远。

一作“遥遥”。

草未凋(diāo):一作“草木凋”。

凋:凋谢。

二十四桥:一说为二十四座桥。

北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。

一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。


玉人:貌美之人。

这里是杜牧对韩绰的戏称。

一说指扬州歌妓。

教:使,令。

【鉴赏】
这是一首调笑诗。

诗的首联是写江南秋景,说明怀念故人的背景,末联是借扬州二十四桥的典故,与友人韩绰调侃。

意思是说你在江北扬州,当此深秋之际,在何处教美人吹箫取乐呢?颓废喧哗的地方更让诗人怀念对面江南的青山绿水。

唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。

这首诗当是杜牧离扬州幕府后不久寄赠韩绰之作,具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。

杜牧在韩死后作过《哭韩绰》诗,可见他与韩绰有深厚的交谊。

前两句“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋”。

回忆想像中江南的秋日风光:青山一带,隐现天际,绿水悠长,迢迢不断。

眼下虽然已到深秋,但想必温暖的江南草木尚未凋零,仍然充满生机吧。

扬州地处长江北岸,但整个气候风物,实与江南无异;不少诗人有“烟花三月下扬州”、“春风十里扬州路”的诗句,说明扬州在当时人的心目中,简直是花团锦簇,四季如春;而诗人此刻正在北方中原地区遥念扬州,因而他自然而然地将扬州视为风光绮丽的“江南”了。

“草未凋”与“青山”、绿水组合在一起,正突现了江南之秋明丽高远,生机勃勃的特征。

诗人非常怀念繁华的旧游之地,在回忆想像中便赋予扬州以完美。

这两句特意渲染山青水秀、草木常绿的江南清秋景色,正是要为下两句想像中的生活图景提供美好的背景。

而首句山、水相对,“隐隐”、“迢迢”迭用,次句“秋尽江南”与“草未凋”之间的转折,更构成了一种抑扬顿挫,悠扬有致的格调,诗人翘首遥思、怀恋繁华旧游的感情也隐约表达出来了。

“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?”诗的三四两句美景落到旧日同游好友韩绰身上,点醒寄赠之意,趁此表现出扬州特有的美景佳胜,和自己对它的怀念遥想,诗人将回忆之地集中到“二十四桥明月夜”,因为此景最能集中体现扬州风光繁华独绝、浪漫美丽。

二十四桥,是唐代扬州城内桥梁的总称,所谓“二十四桥明月夜”将活动场所集中在小桥明月,实际上等于说扬州明月夜,更加突出扬州的“江南”水乡特点,杜牧在扬州作幕的两年中,经常于夜间到十里长街一带征歌逐舞,过着诗酒流连风流放纵的生活。

当时韩绰想必也常与诗人一起游赏。

诗人设问:
此时此刻,你在二十四桥中的哪一桥上教歌女伎倡们吹箫作乐、流连忘返呢?“何处”应上“二十四桥”,表现了想像中地点不确定的特点,且以问语隐隐传出悠然神往的意境。

这幅用回忆想像织成的月明桥上教吹箫的生活图景,不仅透露了诗人对扬州繁华景象,令风流才子们醉心不已的生活的怀恋,而且借此寄托了对往日旧游之地的思念,重温了彼此同游的情谊;既含蓄地表现了对友人的善意调侃,又对友人现在的处境表示了无限欣慕。

【赏析】
扬州之盛,唐诗艳称,历代诗人为它留下了多少脍炙人口的诗篇。

这首诗风调悠扬,意境优美,千百年来为人们传诵不衰。

韩绰不知何人,杜牧集中赠他的诗共有两首,另一首是《哭韩绰》,看来两人友情甚笃。

杜牧与大和七年至九年间(833-835)曾在淮南节度使牛僧孺幕中作推官,后来转为掌书记。

这首诗当作与他离开扬州之后。

“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

”这首小诗的前两句是说,青山隐隐绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。

此诗首句从大处落墨,化出远景:青山逶迤,隐于天际;绿水如带,迢递不断。

“隐隐”和“迢迢”这一对叠字,不但画出了山清水秀、绰约多姿的扬州风貌,而且隐约暗示出诗人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的声调中仿佛还荡漾着诗人思念旧游之地的似水柔情。

此时虽然时令已经过了深秋,江南的草木却未凋落,风光依旧旖旎秀媚。

正由于诗人不堪晚秋的萧条冷落,因而格外眷恋江南的青山绿水,越发怀念远在热闹繁华之乡的故人了。

“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

”小诗的后两句是说,二十
四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?
江南佳境无数,诗人记忆中最美的形象则是在扬州“月明桥上看神仙”(张祜《纵游淮南》)的景致。

二十四桥,一说扬州城里原有二十四座桥,一说即吴家砖桥,因古时有二十四位美人吹箫于桥上得名。

“玉人”,既可以形容美丽洁白的女子,又可比喻风流俊美的才郎。

从寄赠诗的作法及末句中的“教”字看来,此处玉人当指韩绰。

元稹《莺莺传》“疑是玉人来”句可证明中晚唐有以玉人比喻才子的用法。

诗人本是问候友人的近况,却故意用玩笑的口吻与韩绰调侃,问他当此秋尽的时候,每夜在何处教妓女歌吹取乐。

这样会,不但韩绰风流倜傥的才貌依稀可见,两人亲昵深厚的友谊得以重温,而且调笑之中还微微流露了诗人对自己“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

”(《遣怀》)的感喟,从而使诗平添了许多风韵。

杜牧又长于将这类调笑寄寓在风调悠扬、清丽俊爽的画面之中,所以虽写言情却并不流于轻薄。

这首诗巧妙的把二十四美人吹箫于桥上的美丽传说与“月明桥上看神仙”的现实生活融合在一起,因而在客观上造成“玉人”又是指歌妓舞女的恍惚形象,读之令人如见月光笼罩的二十四桥上,吹箫的美人披着银辉,宛若洁白光润的玉人,仿佛停到呜咽悠扬的箫声飘散在已凉未寒的江南秋夜,回荡在青山绿水之间。

这样优美的境界早已远远超出了与朋友调笑的本意,它所唤起的联想不是风流才子的放荡生活,而是对江南风光的无限向往:秋尽之后尚且如此美丽,当其春意方浓之时又将如何迷人?。

相关文档
最新文档