泰国学生汉语学习难点分析
泰国本科生汉语语音学习问题及难点对策以汉语复韵母为例
给分数:亨法为,分数分为五个阶段;分数=(最高分数.最低分数)÷5=0.8升为1意见程月£统计表的平均栏分为五个意见程度,如下;4.50.5.49表示十分同意3.50.4.49表示非常同意2.50.3.49表示同意1.50.2.49表示基本同意0.50.1.49表示极少同意(3)朗读录音偏误,即统计被录音学生的偏误频率并总结为正确与偏误的频率。
朗读录音偏误统计表的无偏误和偏误栏分为,如下:无偏误表示没有出现偏误次数偏误表示出现偏误次数第一节被调查者学生个人资料本论文捌调查者学生个人资料的统计结果以及分析,如下:一、被调查者学生统计结果根据四所庆学227套问卷调查的统计,己收集的资料可以分为几项,如下:(1)性别表1.1:被调查者学生性别性别数量百分比男4821.1%女17978.9%一共227100%泰国本科生汉语语音学习问题及难点对策一一以汉语复韵母为例(14)除了汉语普:通话以外,还懂其他方言表1.14:被调查者学生方言理解(上)其一也方言数量百分比有4017.6%没有18782.4%十共227100%其他方言数量百分比潮州话1839.1%广东话715.2%海南话24.3%闽南话1328.3%客家话12.2%其他510.9%一拙46100%(16)操作中文版电脑的能力表1.16:被调查者学生操作中文版电脑能力操作中文忠l电脑的能力数量百分比有7834。
4%没有14965.6%。
共227100%表1.1'7:被调查者学生使用中文版电脑能力使用中文版电脑的能力数量百分比只能运用一般汉字输入法项目15433.7%谷歌8l17.7%搜狗10222.3%其他电脑输,\项目11124.3%其他中文电J商项目92.O%一盐457100%被谪查者学生个人资料分析(1)学生大部分在正规学校学过三至四年时间汉语,表示学生已经通过汉。
泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究
泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策探究1. 引言1.1 研究背景随着中国与泰国在经济、文化等领域的交流日益频繁,泰国学习者学习汉语的需求不断增加。
由于汉语和泰语之间存在着显著的语音系统差异,泰国学习者在汉语发音中往往面临一些困难。
特别是汉语的韵母系统对于泰国学习者来说是一个挑战,因为汉语韵母的音位特点与泰语不同,泰国学习者在习得汉语韵母时容易出现偏误。
目前关于泰国学习者汉语韵母习得偏误及教学对策的研究尚未得到充分关注。
本研究旨在探究泰国学习者在学习汉语韵母时存在的偏误情况,分析其形成原因,并提出相应的教学对策,旨在帮助泰国学习者更有效地习得汉语韵母,提高他们的语音表达能力。
研究本身具有一定的实践意义和理论意义。
通过分析泰国学习者汉语韵母习得的情况和偏误,可以为汉语教学工作者提供一定的参考,帮助他们更好地设计教学方案和教学材料。
通过深入研究汉语韵母习得的过程,可以拓展第二语言习得的研究领域,为相关理论的完善提供一定的借鉴。
1.2 研究目的研究的目的是为了探究泰国学习者汉语韵母习得中存在的偏误现象,分析影响这些偏误的因素,并提出相应的教学对策。
通过深入研究泰国学习者对汉语韵母的习得情况以及常见偏误,可以帮助教师更好地了解学生的学习需求和困难,从而有针对性地进行教学设计和教学辅导。
本研究旨在为泰国学习者汉语韵母习得提供参考和借鉴,为教育教学实践提供理论支持和指导。
通过明确研究目的,可以更好地指导研究的开展和结果的呈现,从而使研究具有实际应用价值和推广意义。
通过本研究的搭建,可以为泰国学习者汉语韵母习得提供更为有效的教学策略和方法,促进泰国学习者汉语学习的发展和提高。
1.3 研究意义汉语作为世界上使用人口最多的语言之一,在国际交流和合作中具有重要地位。
而泰国作为中国的友好邻邦,越来越多的泰国人选择学习汉语。
由于泰国与汉语在语言结构上的差异,泰国学习者在汉语学习过程中往往会遇到一些困难,尤其是在韵母的习得上。
浅谈泰国汉语教学的现状、存在问题及解决方案-精选教育文档
浅谈泰国汉语教学的现状、存在问题及解决方案-精选教育文档浅谈泰国汉语教学的现状、存在问题及解决方案随着汉语热的兴起,对外汉语教学发展火热,特别是在泰国等东南亚国家。
泰国的汉语教学与汉语推广以其迅猛的发展、丰硕的成果已成为各国汉语教学与推广工作的优秀代表。
本文主要从以下几方面来谈泰国的汉语教学。
一、影响泰国学生学习汉语的积极因素1.泰国是世界华人聚居生活的主要国家,其发展与中国密不可分,泰国华人都在有意的保护和传承中国文化,在学校里,华裔子女学习汉语的情况占了很大一部分。
另外泰国以诗琳通公主为代表的王室大力支持学习汉语,这种精神支持了泰国汉语学习者。
2.中国每年都有大量汉语教师、志愿者赴泰教学。
在2013年,仅往基础教育委员会就派出了536人。
另外还有许多以非汉语志愿者教师身份在泰国进行汉语教学的中国教师。
这完全为进行海外汉语教学提供了保障。
3.学生活泼主动,敢于开口。
大部分泰国学生的性格都很活泼开朗,上课时学生们都会很积极地回答老师的问题,和老师进行互动,而且常常学以致用,使得汉语不只是被动的进行传播。
4.网络普及率高,有力于从互联网获取汉语知识。
随着世界各国“汉语热”的兴起,网络上也开始刮起了一股“汉语风”,各种各样的有关汉语学习的网站层出不穷,学习者可以轻而易举地运用这些资源来学习中文。
二、影响泰国学生学习汉语的不利因素尽管泰国汉语教育形势发展还比较良好,但也存在着一些问题,本文主要从以下方面分析:1.社会因素。
不同于中国,泰国主张快乐轻松的学习,但也就导致课堂纪律很松散,不利于管理,影响教学工作。
许多中国老师一遇到这些情况,教学热情就减少了许多。
课堂上不但要花费大量时间来维持纪律,还要考虑如何提高学生的学习兴趣,长此以往,不仅教师的教学任务无法按时按量完成,学生所学知识的质和量也很难保证。
另外在泰国的实际情况中,中文也并没有那么火热,很多学生选择汉语仅仅是因为汉语学分比较容易修得,甚至有学生认为学习汉语不如英语有前途,这就影响了生源质量和学习氛围。
浅析泰国汉语教学中的问题及对策
Famousteacherguidance 名师指导Cutting Edge Education 教育前沿 127浅析泰国汉语教学中的问题及对策文/温馨摘要:随着我国对外汉语教学的不断发展,汉语教学在泰国得以发展。
但在泰国的汉语教学过程中,仍然存在着一些比较常见的问题,例如学生的汉语知识体系不完善、体验感不足以及主体作用尚未得到充分发挥等。
因此,在泰国的汉语教学过程中,应当立足于建构主义学习观,不断丰富学生汉语知识结构体系,并引导学生积极学习中国文化,大力推进体验式教学,充分发挥学生的主体性作用。
关键词:建构主义学习观;对外汉语教学;文化知识体系;学生主体性汉语文化博大精深、源远流长,在我国几千年文化发展中扮演着关键性角色。
随着“一带一路”经济发展战略的提出,在东南亚地区传播汉语文化、突出汉语语言特色和优势,这已经成为我国对外汉语教学发展的大势所趋。
十多年前,在泰国地区已经开始发展汉语教学,对于对外汉语教学来说,语言与文化之间存在着不可分割的特征,这充分证明,在对外汉语教学中传播汉语文化的重要性。
例如,在对外汉语教学中需要丰富学生知识结构体系,让学生掌握更多汉语文化知识,从而达到推广汉语文化、提高国家文化软实力、凸显出国家文化形象的关键性目标。
对外汉语教学也是国家汉语教育发展的重要内容,本文结合泰国的汉语教学发展情况,不断挖掘出教学问题,并提出相应的对策,旨在助力对外汉语教学的高质量发展。
1 泰国汉语教学中存在着的问题由于受到教学理念、教学方法以及教学模式等的影响,在汉语教学中存在着学生知识结构体系不健全、主体性功能得不到充分发挥与体验式教学开展不足等的一系列问题,具体分析如下。
1.1 学生知识结构体系不健全在泰国汉语教学中,存在着知识结构体系不健全的问题。
例如,对部分从泰国而来的留学生进行调查,全方位分析他们对于汉语文化的认识、认同情况以及需求等,发现在这些泰国留学生群体中,只有少数人比较了解中国文化,大多数人对于汉语文化的认识不足、了解不透彻。
浅析泰国学生“在+处所”习得困难的原因
浅析泰国学生“在+处所”习得困难的原因泰国学生在习得汉语的过程中对介词短语“在+处所”掌握得不太好,他们在使用中容易出现偏误。
本文认为主要原因是漢泰语言本身的差异,尤其是汉语“在+处所”的语序和语义方面与泰语有比较大的差异,以及对外汉语教材对介词短语“在+处所”的讲解存在笼统、不充分的情况。
标签:泰国学生在+处所习得困难表处所的介词“在”属于汉语水平考试(HSK)甲级词汇与语法大纲的范围,因此“在”介引处所成分组成介词短语“在+处所”是泰国学生在习得汉语的过程中必须掌握的介词短语之一。
但是,实际情况却是他们掌握得不很理想,往往出现使用上的偏误,因此“在+处所”仍然是泰国学生学习汉语的一大难点。
一、汉泰语本身的差异问题本文认为泰国学生难以掌握介词短语“在+处所”的一个重要原因是汉泰语言本身存在差异。
本文通过将汉语“在+处所”与泰语中与汉语“在+处所”相对应的“???(t‘i:41)+处所”进行对比分析,发现汉泰语在语法与语义方面上不同之处。
(一)语法方面的异同点在语法方面,最明显的不同点在于它们充当不同的句法成分以及语序的不同。
汉语“在+处所”在句中既能充当状语,也能充当补语,并且由于受到语义、句法、动词类型包括语言环境等方面的制约,位置比较灵活,有时候位于动词之前,有时候位于动词之后,有时候位于动词前后均可。
但是泰语中与汉语“在+处所”相对应的“???(t‘i:41)+处所”只能位于动词之后或位于句尾,充当状语成分。
如表1所示。
并且,汉语中当动词后面出现了单纯宾语或者补语,“在+处所”一般不能放在动词之后,而要放在动词之前。
但是泰语中不管动词带不带宾语或者补语,“???(t‘i:41)+处所”都要放在动词之后或放在句尾。
如表2所示。
从上所述可以看出,由于汉语“在+处所”与泰语“???(t‘i:41)+处所”的词序不同,泰国学生在使用汉语“在+处所”中有可能把母语中的词序运用到目的语中,因此会导致一些受母语负迁移而造成的偏误。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在汉语学习的过程中,语音的掌握一直是泰国学生的难点之一。
本文旨在分析泰国学生在汉语语音学习过程中出现的偏误,以期为汉语教学工作提供一定的参考。
二、泰国学生汉语语音偏误的类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆的现象。
例如,将“z”和“j”,“c”和“ch”,“s”和“sh”等音混淆。
这主要是由于汉语和泰语的发音部位和发音方法存在差异,导致学生在发音时难以掌握正确的发音方法。
2. 韵母偏误在韵母方面,泰国学生常常出现前后鼻音不分、平翘舌音混淆等问题。
如将“an”和“ang”,“en”和“eng”等音混淆,以及将“zhi”、“chi”、“shi”等平翘舌音混淆。
这主要是由于泰语的音节结构与汉语不同,导致学生在掌握韵母的发音时存在困难。
3. 声调偏误声调是汉语的重要特征之一,也是泰国学生在学习汉语时最常出现的问题之一。
学生往往无法准确掌握汉语的四个声调,导致发音不准确。
这主要是由于泰语的声调系统与汉语存在较大差异,学生在短时间内难以适应。
三、泰国学生汉语语音偏误的原因分析1. 母语负迁移由于泰语和汉语的语音系统存在较大差异,学生在学习汉语时常常受到母语的干扰,导致发音不准确。
例如,泰语的辅音和元音系统与汉语的声母和韵母系统存在差异,使得学生在转换语言时出现困难。
2. 教学方法不当部分教师在教学过程中可能过于注重语法和词汇的教学,而忽视了语音的教学。
此外,部分教师可能没有针对泰国学生的特点进行有针对性的教学,导致学生无法有效掌握汉语的发音技巧。
3. 学习环境和学习态度学生的学习环境和学习态度也会影响其语音掌握情况。
在缺乏良好的语言学习环境下,学生可能无法充分练习和巩固所学知识。
此外,学生的学习态度也会影响其学习效果,如果学生对语音学习不够重视,那么其发音的准确性就会受到影响。
四、改进措施与建议1. 针对母语负迁移问题,教师在教学过程中应注重对比分析泰语和汉语的语音系统,帮助学生更好地理解和掌握汉语的发音技巧。
泰国中学汉语课堂管理问题
比较研究
未来研究可以将泰国中学汉语课 堂与其他国家或地区的汉语课堂 进行比较,以发现更多共性和差 异,为国际汉语教育提供更多参
考。
THANKS
谢谢您的观看
教师情况
教师数量不足
目前泰国中学汉语教师数量相对 较少,部分学校无法配备足够的 教师,导致教学质量难以保证。
教师素质有待提高
部分教师的汉语水平和教学能力 有限,缺乏有效的教学方法和手 段,影响教学质量。
教材与教学方法
教材内容不够贴近实际
目前部分汉语教材的内容与泰国中学生的生活实际有所脱节,难以引起学生的 兴趣和共鸣。
06
结论
研究成果总结
课堂管理问题
本研究发现,泰国中学汉语课堂管理存在一些问题,如学生迟到、旷课、课堂纪律差等。
影响因素分析
这些问题主要受到学生因素、教师因素和环境因素等多方面的影响。学生因素包括学习态 度、兴趣和动机等;教师因素包括教学风格、课堂组织能力和与学生沟通能力等;环境因 素包括学校政策、班级规模和课堂氛围等。
案例二
某中学在汉语教学中缺乏有效的教学 评估和反馈机制,导致教师无法及时 了解学生的学习状况,影响教学质量 。
案例启示
教师在汉语教学中应注重实际 语言运用能力的培养,避免过 于强调语法和词汇的记忆。
建立有效的教学评估和反馈机 制,及时了解学生的学习状况 ,调整教学策略,提高教学质 量。
在汉语教学中注重跨文化交流 ,增强学生的文化意识和语言 实际运用能力。
教师的教学难度和学生的学习负担。
04
对策与建议
提高学生参与度
激发学生兴趣
通过组织有趣的活动、游戏等方式, 吸引学生的注意力,提高他们对汉语 学习的兴趣。
泰国学生汉语语法学习难点探讨以《国际汉语教学通用课程大纲》为参照
3、对比分析,区别中泰语言差 异
通过对比分析中泰两种语言的语法差异,可以帮助学生更好地理解和掌握汉 语的独特性。教师应当引导学生发现两种语言的差异,并鼓励他们运用这种差异 来理解和运用汉语。
四、结论
泰国学生在学习汉语语法时面临的主要难点包括词法与句法的理解、语序的 复杂性和动态与静态的表达方式等问题。为了解决这些问题,教师应当增强语法 规则的教学、创造语境并对比分析中泰语言的差异。只有这样,才能使泰国学生 更好地理解和掌
2、语序的复杂性
在汉语中,语序的排列对句子的意义有重要影响。泰国学生在处理汉语的语 序问题时常常感到困扰。例如,“我吃饭”和“饭我吃”意义完全不同。前者表 示“我正在吃饭”,后者表示“饭是我吃的”。这种复杂的语序变化给泰国学生 的汉语学习带来了很大挑战。
3、动态与静态的表达
在汉语中,动态和静态的表达方式有很大差异。例如,“他正在读书”表示 “读书”这个动作正在进行,而“他读过很多书”则表示他已经完成了“读书” 这个动作。这种动态与静态的区分,是泰国学生在学习汉语时常常感到困惑的地 方。
3、针对声调难点,教师应在常规教学中注重声调的教授,可以采用声调卡 片、语音软件等工具辅助教学。同时,组织大量的会话练习,让学生在真实的语 境中感受汉语声调的变化。
谢谢观看
握汉语的语法结构,从而提高他们的汉语水平。《国际汉语教学通用课程大 纲》为我们的教学提供了重要的参照,我们需要根据学生的实际情况,灵活运用 各种教学方法和策略,以帮助他们克服学习难点,提高学习效果。
参考内容
摘要本次演示旨在探讨泰国学生在学习汉语声母过程中的难点及其原因,以 期为汉语教师提供有针对性的教学策略。通过对泰国学生汉语声母学习的深入研 究,我们发现学生在发音、辨音和声调方面存在较大困难。本次演示从研究背景、 研究方法、研究结果、结论与建议等方面进行详细阐述。
泰国学生汉语学习难点分析
云南师范大学国际汉语教育学院课程论文课程:《汉语作为第二语言教学概论》题目:泰国学生汉语学习难点分析姓名:周逸明学号:W11045300011专业:2011级汉语国际教育专业硕士教师:魏红教授2012年8月泰国学生汉语学习难点分析摘要在学习汉语的过程中,泰国学生要从语音开始,学习汉语拼音、字、词、句和文章。
语音是开始的基础,也是学习者的难点之一,在学习语音的过程中可能受到母语的负迁移作用,同时还有其他许多的实际问题。
我们将从语音入手,来讨论泰国学生汉语学习难点,并结合实际,提出相应的教学方法。
关键词泰国学生,汉语语音学习,难点,应对方法引言中国和泰国的交流日益频繁,越来越多的泰国人对汉语对中国产生兴趣,开始学习汉语。
学习汉语,虽然有学习汉语兴趣,但在学习的过程中,泰国学习者还是遇到了许多难点,很难解决,特别是汉语的基础——语音,让许多泰国学生头疼。
1.泰国学生发音的难点1.1声母在声母方面,h、j、q、x、zh、ch、sh、r是泰国学生发音的难点。
h在汉语里是舌根清擦音,发音时舌根隆起,软腭靠近,形成间隙,软腭上升,堵塞鼻腔通道,使气流从舌根和软腭之间摩擦而出,声带不颤动,但是对于泰国学生来说,h发音容易出现鼻音,会压紧舌根来发音,虽然可以听懂,但是这影响了发音的准确性,听起来像泰式汉语。
泰语中没有舌面前音j、q、x,泰国学生常常把j、q发成z、c,有时q会发成x,而x常常发成s,有时也会发成sh。
出现这样的情况,最大的原因是泰国学生的母语的负迁移,用相似的发音来代替,不可以正确发音。
泰国学生在发zh、ch、sh的时候,会发成z、c、s。
zh、ch、sh 是舌尖后音,z、c、s是舌尖前音,发z、c、s时舌尖轻碰上齿背,泰国学生不可以熟练掌握舌尖轻碰上齿背的方法,所以出现了这样的问题。
汉语r是舌尖后浊擦音,而泰语中的r是舌尖中颤音,泰语中没有舌尖后浊擦音r,而泰国学生受母语影响,常把r发成l,或者颤音。
泰国大学生汉语难点句式习得与教学
泰国大学生汉语难点句式习得与教学汇报人:日期:•引言•泰国大学生汉语习得难点•汉语难点句式习得目录•汉语难点句式教学策略•实证研究与教学建议•结论与展望01引言研究背景和意义01汉语作为第二语言习得的普遍性和重要性02汉语难句式对泰国大学生学习的影响和挑战03研究对提高泰国大学生汉语习得水平及教学质量的实际意义研究目的和方法研究目的分析泰国大学生汉语难点句式的习得情况,探讨有效的教学策略和方法。
研究方法采用定性和定量研究方法,包括问卷调查、个案研究和教学实验等。
研究范围和限制研究范围本研究主要针对泰国大学生在汉语学习中常见的难点句式进行探讨。
研究限制由于语言习得涉及个体差异和复杂的社会文化因素,本研究结果可能存在一定的局限性。
02泰国大学生汉语习得难点泰语中没有类似于汉语的声母“zh”、“ch”、“sh”、“r”,因此泰国学生常常将汉语的这些声母发成泰语的发音。
声母习得难点汉语的韵母与泰语的韵母有很大差异,如汉语的“ai”、“ei”、“ao”、“ou”等在泰语中没有对应的发音,因此泰国学生常常感到困惑。
韵母习得难点汉语的声调是泰国学生学习汉语的难点之一,他们常常无法准确地掌握四个声调的发音。
声调习得难点近义词辨析汉语中有很多近义词,它们的含义非常接近但又有微小的差别,这对于泰国学生来说是一个很大的挑战。
文化负载词汉语中有很多词汇蕴含着丰富的文化内涵,对于泰国学生来说,理解这些词汇背后的文化意义也是一件困难的事情。
量词和方位词汉语中的量词和方位词与泰语有很大的不同,泰国学生常常感到困惑。
时态习得难点汉语的时态与泰语有很大的不同,泰国学生常常无法正确掌握汉语的时态用法。
语态习得难点汉语的被动语态和泰语的被动语态有很大的差异,泰国学生常常无法正确使用汉语的被动语态。
否定句习得难点汉语中的否定句与泰语有很大的不同,泰国学生常常无法正确使用汉语的否定句。
语用习得难点泰国学生在使用汉语的礼貌语和称呼语时常常感到困惑,他们需要了解汉语中不同场合和不同身份的称呼用语和礼貌用语。
探究泰国汉字教学现存问题及应对措施
92海外文摘OVERSEAS DIGEST 海外文摘2020年第19期总第822期No.19,2020Total of 8221 泰国汉字教学现存问题1.1汉字教育政策不完善为推进本国汉语教学,泰国政府制定并发布了汉语教学计划战略,但是教育部并没有明确提出任何关于汉字能力的规范和要求,也没有提出具体的实现措施,这就说明汉字教学在一定程度上是被忽视的。
泰国汉语教学政策的的不详尽直接导致了汉字教育政策的不完善,使得不同地区不同学校处于自由发展的状态,没有明确规定的汉字教学的教学目标、课时和接受教育群体限制等,这就会导致学生的汉语水平参差不齐。
泰国大、中、小学阶段基本都开设了汉语课,但是由于缺乏标准化的汉语教学大纲,目前各阶段的汉语教学发展具有随意性,导致各阶段、各层次的汉语教学无法紧密衔接,汉字教学的开展缺乏了标准,也就没有了遵从依据。
1.2课程设置不合理泰国对汉字教学的重视程度极低,随文识字是泰国汉字教学主要的教学模式。
课程设置主要以听力课、读写课、综合课为主,并为设置独立的汉字课,缺少对汉字本体知识的学习,不能根据汉字的规则来书写汉字,只是根据汉字描画出来,直接影响了学生对汉字整体文化内涵的掌握。
随文识字,只强调了“识”即认识,也就是以识字为主,并未强调汉字学习的重要性。
汉字教学一般出现在综合课中,在讲解完课文生词、内容和语法之后,可能会讲解部分汉字知识和汉字文化,有效的汉字教学时间少[1]。
大部分中小学没有开设汉字课程,大学的中文专业才会有独立的汉字课。
这就导致了学生的听说读写能力发展不平衡,初期阶段没有扎实的汉字学习基础,这也会影响学生的汉语学习进程。
同时,没有科学系统性的汉字教学体系,没有本土化的汉字教材,也无法保障课程设置的合理性。
1.3汉字教材不适用汉语是一门语言文化学科,其在很大程度上依赖于整体教学环境,但当前在泰国汉语教学过程中,没有明确制定汉语教学大纲和课程标准,缺乏科学、规范的汉字教材,大多是国外引进原版教材和泰国学者自己编著的教材。
泰国学生初学汉语的偏误分析
参考内容
引言
引言
随着中泰两国在教育、文化、经济等领域的交流日益频繁,越来越多的泰国 学生开始学习汉语。方位词作为汉语中的重要词汇,对于泰国学生在学习和使用 汉语时具有重要意义。本次演示旨在分析泰国学生在使用汉语常用方位词时出现 的偏误,探究其原因,并提出相应的教学对策,以期为泰国学生提供更实际的帮 助。
四、总结
四、总结
本次演示分析了泰国学生初学汉语时常见的偏误类型及其原因,并提出了相 应的解决方案。通过对偏误进行深入探讨和研究,有助于我们更好地了解泰国学 生在学习汉语过程中遇到的问题和困难,为教师提供有针对性的教学策略和方法, 提高教学质量。同时也有助于促进中泰两国之间的教育交流与合作,为推进汉语 言文化的传播和发展作出贡献。
2、教材质量低
2、教材质量低
目前,针对泰国学生的汉语教材种类繁多,但质量参差不齐。部分教材内容 陈旧,缺乏实用性;有些教材对难点和重点的讲解不够深入,导致学生在学习过 程中出现困惑和误解。
3、教师因素
3、教师因素
教师是影响学生学习效果的重要因素。一些教师可能对泰语和汉语的差异不 够了解,无法有效地纠正学生的偏误;有些教师可能过于依赖教材,缺乏灵活性 和针对性,导致教学效果不佳。
偏误分析
3、对空间方位的理解不足:例如,在描述“这本书放在桌子上”时,部分学 生会错误地表达为“这本书在桌子上面”,而正确的应该是“这本书在桌子上 面”。
原因与对策
原因与对策
导致泰国学生出现上述方位词偏误的原因主要包括以下几点: 1、母语负迁移:泰国学生的母语中没有严格对应的方位词,因此在学习汉语 方位词时容易出现混淆。
一、泰国学生初学汉语的偏误分 析
1、语音偏误
1、语音偏误
泰国学生学习汉语的辅音偏误分析及教学策略
泰国学生学习汉语的辅音偏误分析及教学策略对于泰国学生而言,泰语的语音知识和发音经验总是干扰着学生对汉语语音特征的接收和听辨,其偏误主要分布在两种语言发音特征比较接近的音素上。
本文对比分析泰、汉两种语言的辅音系统,探讨针对泰国学生的汉语辅音教学中最有效的教学顺序和教学方法,以求避免和纠正学习者的语音偏误。
对外汉语教学辅音系统偏误分析对于泰国学生而言,泰语的语音知识和发音经验总是干扰着学生对汉语语音特征的接收和听辨,其偏误主要分布在两种语言发音特征比较接近的音素上。
这在学习的最初阶段表现得尤其强烈,一些学习者的语音问题会形成痼疾,难以攻克。
比如,对汉语中相似的音素一直分辨不清,某些发音偏误一再出现、似乎无法完全纠正,语音特点趋向定型等。
这些问题都让对外汉语教师困惑不已。
本文通过对比分析中泰辅音系统的相似和不同之处,探索科学的教学顺序和有效的教学方法。
一、汉泰辅音系统的相似和差异要了解泰国学生为什么会发生某些辅音偏误,首先应该认识泰语的辅音系统,从而对比中泰辅音系统的相似和不同之处。
从总体上看,汉语有单辅音22个,没有复辅音;泰语有单辅音21个,复辅音11个。
从发音方法上来看,汉泰辅音的差异有:二、如何确定科学的语音教学顺序通过上文的对比分析,我们了解了汉泰辅音系统的不同。
在此基础上,就可以比较科学地安排汉语辅音的教学顺序和教学方式了。
我们先说教学顺序。
虽然现在教学中使用的汉语教材中语音部分的内容绝大多数是按照《汉语拼音方案》的顺序进行编排的,但教师在进行教学时并非一定要遵循教材里安排的教学顺序。
实际上,按照《汉语拼音方案》教语音,并不完全符合由易到难的教学原则。
最显著的例子就是《方案》中是先出现“zh”、“ch”、“sh”、“r”,然后再出现“z”、“c”、“s”的,但从发音部位上来说,“z”、“c”、“s”是舌尖前音,比舌尖后音“zh”、“ch”、“sh”、“r”的发音要容易。
和世界上的其他语言对比来看,许多语言中都有舌尖前音,却没有舌尖后音。
泰国中小学生汉语学习存在问题探讨
泰国中小学生汉语学习存在问题探讨概要:“让学生多了解中国文化,将文化教学渗透、融化在语言教学之中也是培养学习兴趣的终南捷径”,中国的文化博大精深,其中很多是闻名于世的,比如剪纸、书法、太极、京剧,等等。
汉语教师可以组织学生开辟中国文化展示区,内容可以包括中国的传统手工艺,书法,绘画,戏曲,武术等等,还可介绍中国的山河美景,更可展示中国美食,丰富多彩又各具特色的节日活动。
在泰国,目前越来越多的学校开设汉语课程,但是在开设过程中存在一些问题,比如:很多学校以班级为单位,将汉语作为一门必修外语,强制要求学生学习,因为不是自愿选择学习,这就导致了学生学习汉语是任务式地学习,这就极大地挫伤了学生学习的积极性,汉语学习没有目标,不知道为什么要学习汉语。
1、兴趣不足“兴趣可以吸引学生对学习对象的注意,保持课堂教学的良好状态,增进师生之间的情感交流,提高课堂教学的质量和学生的学习效果。
”可见兴趣是学习一门知识的最好的老师,但是由于多方面原因,比如:汉语难学主观意识的影响、教学资源短缺、教师教学方法单一、教学设备不足等等因素的综合影响下,慢慢地,泰国中小学生学生学习汉语的兴趣和热情也降低了。
2、知识无法运用。
泰国的有很大一部分学生,尤其是非专业班的学生,由于对学过的知识无法运用,甚至遗忘,知识不成系统,哪怕是学过三四年汉语的专业班学生,依然无法用汉语跟老师进行正常交流,学习不能达到学以自用的效果。
一、客观问题1、师资不足师资问题是泰国汉语教学中不可忽视的重要问题,主要体现在教师缺口大和教师结构复杂,汉语水平参差不齐两个方面。
首先是汉语教师出现“供不应求”的场面,据泰国教育部统计,截止2011年3月,泰国学习汉语的人数已经达到了70万人,参与汉语水平等级测试人数更是超过了26万人次,而汉语教师的人数远远不能满足汉语教学的实际需求,尤其是在一些偏远地区,汉语教师非常短缺。
其次就是教师结构复杂、汉语水平参差不齐的问题。
泰国学生学汉语所遇到的问题和困难
泰国学生学习汉语所遇到的问题方英美泰国曼松德照怕雅皇家大学本人是泰国的一所皇家师范大学的中文教师。
在本校工作了十多年,发现在教书的过程当中遇到不同的汉语水平的学生,同一个班的学生有些学生学过汉语,有些没学过汉语。
有一定的汉语水平的学生较容易掌握一些,学过汉语的学生与没学过汉语的学生,他们也遇到不同的困难和问题,有的学生遇到了发音问题,有的学生遇到了语法问题,有的学生遇到了汉字问题等问题。
本文先把有汉语基础的学生的问题来介绍。
学过汉语的学生在语音方面他们也出现不少问题,如有一个一年级的女生,她已学过好多年的汉语,很人真学习,考试的成绩也很好,表达能力也很不错,看来她的语言技巧与能力较强的,但在是在语音方面他遇到比较大的问题。
如她常常把汉语生母的z,c,s与zh 、ch、sh 混读,如把“是”读成“四”,“老师”读成“老丝”同样发元音时也经常出现错误,她常把ie读成ia如把”谢谢”xiexie 读成“下下”xiaxia, 我在纠正她发音问题时,她也对我说,“老师我也尽量把有问题的音改良,为什么改不了的呢?当时我已利用好多方法来纠正她的发音,如绕口令,认读生词等等方法,但是没有跟她讲理论关于发音部位,后来我就重新给她解释,讲一下发音部位,发音器官,该字母该怎么发,让她多次地训练,通过训练后,发现有问题的的发音虽然很难改,但也慢慢得好起来,让她更加了信心,和我见面的时候就敢说汉语了。
总起来说学过汉语的学生经常遇到发音问题,我认为当他们跟不同老师上课,老师可能没有注意或给学生解释的发音部位,学生只照老师的发音来发,如果老师教错的话,她们也不知道该怎么改进。
这样的话老师也要注意这一点。
另外没学过汉语的学生也遇到不同的困难,上个学期的课程已结束,改完考卷之后,发现没学过汉语的学生大多数时遇到了语法困难。
有一个男学生考出来的成绩最差,我就问他,你为什么在语法部分的考题都不能答。
然后我就拿他的考卷仔细看地看一遍,发现他把语法的顺序打乱了,造句是并没有按照汉语语法来造,这样的话他们就不能掌握汉语语法。
泰国学生学习汉语的难点对策--以汉语语音为例
才
泰 国学生学 习汉语的难点对策
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在学习汉语的过程中,泰国学生常常会遇到语音方面的偏误。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时常见的偏误,并探讨其产生的原因及解决方法。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误:泰国学生在发汉语声母时,常常会出现发音部位不准确、发音方法不正确等问题。
例如,他们容易将“z、c、s”与“j、q、x”混淆,发音时容易出现舌位偏移。
2. 韵母偏误:泰国学生在发汉语韵母时,常常会出现元音发音不准确、韵尾发音不到位等问题。
例如,他们容易将“ei”发成“ai”,将“ing”发成“en”。
3. 声调偏误:汉语的声调是学习汉语的一大难点,泰国学生也常因此产生偏误。
他们容易将上升调和平升调混淆,或者将下降调发音不准确。
三、泰国学生汉语语音偏误产生原因1. 母语干扰:泰国学生的母语为泰语,泰语的发音方法与汉语存在较大差异。
这使得他们在学习汉语时,常常会受到母语的干扰,导致发音偏误。
2. 教材和教法问题:部分教材在编写时未能充分考虑泰国学生的特点,导致教学内容与学生的实际需求不符。
此外,部分教师在教学过程中未能采用有效的教学方法,导致学生无法正确掌握汉语语音。
3. 学习环境:学习环境对学生的学习效果具有重要影响。
泰国学生在学习汉语时,往往缺乏真实的汉语语言环境,这导致他们在实践中难以运用所学知识。
四、解决泰国学生汉语语音偏误的方法1. 针对声母偏误:教师可以采用对比教学法,将汉语声母与泰语发音进行对比,帮助学生更好地掌握正确的发音方法。
同时,可以通过模仿、跟读等方式进行练习。
2. 针对韵母偏误:教师可以采用元音图谱法,帮助学生准确掌握元音的发音方法。
此外,可以通过朗读练习、听音辨音等方式提高学生的韵母发音准确性。
3. 针对声调偏误:教师可以采用声调歌曲法,通过歌曲的形式帮助学生掌握声调的发音规律。
同时,可以通过模仿、听音辨调等方式进行练习。
泰国小学生学习汉语书写偏误分析及教学对策
(一)学生汉语学习普遍存在困难
(二)教师教学水平不高
(三)与泰语文字混淆
(四)学生不重视汉语的书写
(五)汉语书写方式与泰语差异较大
五、学生汉语书写教学策略
(一)由简到繁
(二)重复强调基础
(三)强调规律
(四)突出重点
(五)语文并进
(六)培养兴趣
结语
主要研究方法:本课题以历史唯物主义及辩证唯物主义方法为指导,综合运用个案研究法、对比研究法、偏误分析法等研究方法进行研究。
2.国内外有关本选题的研究动态和自己的见解
(1)国外研究动态
国外这方面研究较少,有部分研究汉字偏误分析发展的趋势,如:F.Voulgaris(2014)针对东南亚华裔留学生汉字偏误分析,对韩国留学生学习汉语过程中的汉字书写偏误,将讲授后的听写测试进行分析为两大类偏误,一类为有理据偏误,一类为无理据偏误;Cheng F Lee(2015)针对292名初级和高级阶段的印尼留学生进行汉字调查,形式为听写、课后作文、考试作文以及印尼留学生语料库进行检索。
指导教师意见(含选题的科学性、可行性、应用价值、结合本专业知识的情况以及具体指导意见等):
指导教师签名:
年月日
开题会议纪要
时间
地点
开题
小组
成员
姓名
职称
姓名
职称
姓名
职称
开题小组意见(含开题基本情况及结论):
组长签名:
年月日
学院意见:
分管领导签名:
年月日
(2)实际意义
中泰两国是近邻,随着中泰两国之间多领域的合作交流,在泰国学习汉语的人越来越多,说是“汉语热”一点也不夸张。在泰国,汉语己经成为了除英语以外的最重要的外语,汉语己经成为了仅次于泰语和英语以外的第三大语言。汉语在泰国各行各业中应用的越来越广泛。通过研究泰国小学生汉语书写的问题,从科学的视角分析真实的数据,呈现教学难点,调查教学效果,思考、总结经验教训并提出结论。可以为在泰国工作的小学汉语教师们提供一些参考建议,为泰语背景下的汉语教学研究工作贡献一份力量。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在汉语学习的过程中,语音是泰国学生常常遇到的一个难点。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时所遇到的偏误问题,以便更好地帮助他们克服这些问题。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 元音偏误:泰国学生在发汉语元音时常常存在发音不准确的问题。
如发汉语声母中的舌尖元音[ɑ]和[u],容易因为口腔形态的不当而产生发音错误。
此外,由于语言间音素相似性较小,使得部分学生对“不相似但近似”的汉语元音混淆。
2. 声调偏误:泰语的声调与汉语的声调差异较大,这导致泰国学生在学习汉语时难以掌握声调的准确变化。
常见的偏误包括平声与去声混淆、上升声调错误等。
3. 辅音偏误:在发辅音时,泰国学生常因舌位、唇形等因素而出现偏误。
例如,对于汉语中的[zh]、[ch]等音节,泰国学生由于唇齿位置的掌握不当而发音不准确。
三、偏误原因分析1. 母语影响:由于泰语与汉语的语音系统存在较大差异,导致学生在发音时受到母语的影响而产生偏误。
2. 缺乏系统训练:部分学生在学习汉语时缺乏足够的语音训练和指导,导致无法正确掌握汉语的发音规则和技巧。
3. 学习态度与方法:部分学生在学习汉语时态度不端正,没有采用正确的学习方法,也是导致语音偏误的重要原因。
四、应对策略1. 加强语音教学:教师在教学过程中应注重语音教学,帮助学生掌握正确的发音方法和技巧。
同时,应增加学生的发音练习,以巩固所学知识。
2. 对比分析教学法:教师可运用对比分析的方法,将泰语与汉语的语音系统进行对比,找出两者的异同点,帮助学生更好地掌握汉语的发音规则。
3. 充分利用多媒体资源:利用现代科技手段,如音频、视频等多媒体资源,帮助学生更好地理解和学习汉语的发音技巧。
4. 培养学生良好的学习习惯:教师应引导学生养成良好的学习习惯,如定期复习、自主学习等,以帮助学生更好地掌握汉语语音知识。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
云南师范大学国际汉语教育学院
课程论文
课程:《汉语作为第二语言教学概论》
题
姓名:周逸明
学号:W11045300011
专业:2011级汉语国际教育专业硕士教师:魏红教授
2012年8月
泰国学生汉语学习难点分析
摘要
在学习汉语的过程中,泰国学生要从语音开始,学习汉语拼音、字、词、句和文章。
语音是开始的基础,也是学习者的难点之一,在学习语音的过程中可能受到母语的负迁移作用,同时还有其他许多的实际问题。
我们将从语音入手,来讨论泰国学生汉语学习难点,并结合实际,提出相应的教学方法。
关键词
泰国学生,汉语语音学习,难点,应对方法
引言
中国和泰国的交流日益频繁,越来越多的泰国人对汉语对中国产生兴趣,开始学习汉语。
学习汉语,虽然有学习汉语兴趣,但在学习的过程中,泰国学习者还是遇到了许多难点,很难解决,特别是汉语的基础——语音,让许多泰国学生头疼。
1.泰国学生发音的难点
1.1声母
在声母方面,h、j、q、x、zh、ch、sh、r是泰国学生发音的难点。
h在汉语里是舌根清擦音,发音时舌根隆起,软腭靠近,形成间隙,软腭上升,堵塞鼻腔通道,使气流从舌根和软腭之间摩擦而出,声带不颤动,但是对于泰国学生来说,h发音容易出现鼻音,会压紧舌根来发音,虽然可以听懂,但是这影响了发音的准确性,听起来像泰式汉语。
泰语中没有舌面前音j、q、x,泰国学生常常把j、q发成z、c,有时q会发成x,而x常常发成s,有时也会发成sh。
出现这样的情况,最大的原因是泰国学生的母语的负迁移,用相似的发音来代替,不可以正确发音。
泰国学生在发zh、ch、sh的时候,会发成z、c、s。
zh、ch、sh 是舌尖后音,z、c、s是舌尖前音,发z、c、s时舌尖轻碰上齿背,泰国学生不可以熟练掌握舌尖轻碰上齿背的方法,所以出现了这样的问题。
汉语r是舌尖后浊擦音,而泰语中的r是舌尖中颤音,泰语中没有舌尖后浊擦音r,而泰国学生受母语影响,常把r发成l,或者颤音。
1.2韵母
韵母方面,泰国学生韵母发音难点主要集中在ü、ie、üe、ou、uo、er上。
单元音韵母ü在泰语里没有,所以泰国学生会把ü发成i。
ie和ia泰国学生经常搞错,受发音习惯影响,泰国学生会把ie 说成ia,
复元音üe是撮口音向齐齿音变化,泰国学生常常把ü发成i,üe 说成ie。
o是撮口音,发uo时泰国学生发o不到位,听起来像a。
卷舌音er是留学生共同的问题,泰语里没有卷舌音泰国学生在发er时,卷舌不明显,发成央元音或者前元音e,或者发成儿化韵。
1.3声调
对泰国学生来说,声调的主要问题有:阴平声不高,阳平上升不到位,上声读成半上声【211】,没有升调,去声过长。
同时还有两个上声一起时不变调等问题。
在泰语中,说话一般都很温柔,调值平均都没有汉语高,所以泰国学生在发阴平第一声的时候调值偏低,阳平的上升调值也比较低,也上升不到位。
泰语中没有降升调的规定,所以在发第三声的时候,泰国学生的调值难升到位,出现半上声。
泰语习惯拉长降调的音节,这是礼貌,所以在汉语去声里,泰国学生有时候也习惯拉长音节,做不到汉语去声应该的短促。
汉语在有的情况有变调的规定,两个上声在一起,第一个上声应该变成第二声,因为泰语里没有这样的变调,泰国学生常常忘记这样的规定,所以说的时候给人感觉很奇怪。
2.形成原因
(1)泰语母语的影响。
一般在学习第二语言的时候,学习者的母语经常会对所学的第二语言产生影响,这是学习者不能完全掌握第二语言的主要原因。
泰国学生也如此。
比如说,有些汉语的语音在泰语中时完全没有,在学习这类语音的时候,泰国学生很难发音,而且受到类似母语的影响,就更容易发错,比如h音就容易出现喉音,像k 音;在i、u、a元音的组合方面泰语和汉语也有不同的组合习惯,形成不同的复元音,所以在发音时泰国学生常常习惯发音,把“uo”说
成“ua”,再比如舌尖后浊擦音r,这在泰语里也是没有的,泰国学生要正确发音就有一定的难度,又受到泰语舌尖中颤音r影响,发音时舌头太卷或者太直,舌头都快打结,真的是难以出声了。
在泰语文化中,泰国人习惯温柔说话,语调上也会拖长一点,这样比较有礼貌,但是这些放到汉语的声调中就变了味道,第三声不够长,第二声不够短,也给学习增加了难度。
在汉语学习的其他方面,泰国学生也面临着同样的问题,比如在学习语法的时候,因为汉语的主谓宾定状补的位置和泰语的不一样,泰国学生在使用的时候也会出问题。
比如把红衣服说成衣服红,把小偷说成偷人等等。
这些都是母语给泰国学生带来的负面影响。
(2)课堂教学的影响。
在教学当中,有时为了教学方便,老师会用类似的泰语发音来给汉语语音注音,这会导致泰国学生混淆汉语泰语,不可以学习正确的汉语。
还有老师自己的汉语水平也影响看学生的学习效果,有的泰国老师自己的汉语没有掌握好,影响了教学效果。
同时,一些年轻的中国老师缺乏经验,教学没有技巧,学生在学习难点是掌握不了正确的方法,让难点更难。
(3)学生自己的主观心理影响。
外语学习与课堂教学有着密切的联系,不过这都是外在因素,学习者的内在因素,对外语学习有着更加直接的影响。
学习者的自信心与语言学习成效有着密切的联系,自信心强的学生语言焦虑程度低、学习动机强。
他们敢于用外语进行交流、语言熟练程度能够不断提高,获得好的学习效果。
但自信心低的学习者语言焦
虑程度很高,主观能动性不强,语言运用能力受到影响,所以语言水平的提高也会受到阻碍,比如说:很多学生缺少自信,尤其是泰国学生,因为泰国人的性格一般很害羞。
有许多的泰国学生在学习汉语之后因为害羞不敢开口说话,找不到自己的问题,开口之后遇到难点不敢多说,不能纠正自己的问题,解决自己的难点。
3.解决办法
(1)手势口形法
学习者经过讲解之后了解了声韵母的发音部位、发音要领之后,在教学过程中,为了更方便快捷,教师应利用手势、口形,来帮助学习者控制发音要领。
如声母z和zh,一个是平舌音,一个是翘舌音。
教师就可以伸出手掌,掌心朝上,手掌平伸表示平舌,手指向上弯曲表示翘舌。
口形法就是让学习者模仿教师的口形,从而领会正确发音的要领。
如,由于泰国语音中没有撮口音,所以他们在读如学、女、鱼等音节时,往往发音不到位甚至发错音,很多会将[üe]发成[ie]。
因此,如果遇到撮口呼的音节,教师就可以撮起双唇,呈圆形,以提示学习者;学习者看到教师的口形,可以及时调解、控制口形,发音相对准确。
教学生发zh、ch、sh的时候时,为了与z、c、s有区别,可以一边发音,一边做手势,表示让学生把舌尖翘起来,这样的方法对学生会有很大帮助。
(2)词语相比法
通过对比让学生进一步掌握这三组音的正确发音并将它们区分开来,然后要求学生先发摩擦音,然后让学生发这三组音,这样就对学生有好处。
要想读出一个音节的正确发音,假如只是“就事论事”,往往事倍功半,会令学习者感到枯燥无味,提不起学习兴趣。
对此,教师要多方面渗透,多角度推测,以激发学生的学习兴趣,也便于加深学习者的理解。
如学习声母z,c,s,教师要展示发音图,明确地告诉学习者,这三个声母的发音方法都是舌尖抵住上齿背;只是发z时冲出的气流较弱,发c时冲出的气流较强,发s时则舌尖靠近上齿背,气流冲破阻碍而出。
但教师读出这三个声母的发音之后,学习者不管是跟随发音,还是听音、辨音,都难以达到预期的手法,更难以辨别这三个声母的语音区别。
在此情况下,我们就利用词语相比法来进行教学。
教师先教z,c,s的发音,再利用“走走、坐坐——猜猜、擦擦——三三、四四”等词语相比发音,然后反过来再读z,c,s;如此重复相比较,学习者便会有更深入的理解,发音也会更准确。
其次在韵母教学方法,韵母主要集中在“ü”的韵母,泰国学生觉得发“ü”很难发,教学方法是用交替练习的方法的,就是先让学生发“yi”然后让他们撮尖嘴巴,再让他们发“yi”这样他们发出来的音就像“yü”然后加快速发,这样就解决“ü”的问题了。
最后就是声调教学方法,可以采用“手口相佐法”每次读一个声调就用手划一次调号,比如说:阴平手是抬得高高的划横线,阳平手往上扬,表示是升调,上声手是划曲线,去声手是从高处下来。
这样的方式分
得比较清楚,一定可以让学生容易理解。
除此之外,作者认为老师还应该多鼓励学生开口交流,多加练习,多和中国人交流,创造良好的语言环境,克服自己的心理障碍。
还有,社会对汉语老师的要求应该达到一定的标准,规范汉语老师工作的条件要求,为学习者提供良好的学习条件。
参考文献
[1]曹文2005年《汉语语音教程》,北京:北京语言大学出版社
[2] 周同春2003年《汉语语音学》,北京:师范大学出版集团,北京师范大学
[3] 曹剑芬2007年《现代语音研究与探索》,出版社:商务印书馆。