生查子·元夕
情诗——《生查子·元夕》
情诗——《生查子·元夕》《生查子·元夕》原文去年元夜时,花市灯如昼。
月到柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
《生查子·元夕》鉴赏这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
上片追忆去年元夜欢会的往事。
花市灯如昼”极写元宵之夜的灯火辉煌,那次约会,两情相悦。
周围的环境,花市,彩灯,明丽如同白天;明月,柳梢,都是相爱的见证。
后两句情景交融,写出了恋人月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。
下片写今年元夜重临故地,想念伊人的伤感。
今年元夜时”写出主人公情思幽幽,喟然而叹。
月与灯依旧”作了明确的对比,今天所见,依然如故,引出泪满春衫袖”这一旧情难续的沉重哀伤,表达出词人对昔日恋人的一往情深,却已物是人非的思绪。
此词既写出了情人的美丽和当日相恋时的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的怅惘和忧伤。
写法上,它采用了去年与今年的对比性手法,使得今昔情景之间形成哀乐迥异的鲜明对比,从而有效地表达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感、苦痛体验。
这种文义并列的分片结构,形成回旋咏叹的重叠,读来一咏三叹,令人感慨。
《生查子·元夕》作者简介欧阳修(1007-1072)北宋文学家、史学家。
字永叔,号醉翁、六一居士,吉州吉水(今属江西)人。
天圣进士。
官馆阁校勘,因直言论事贬知夷陵。
庆历中任谏官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被诬贬知滁州。
官至翰林学士、枢密副使、参知政事。
王安石推行新法时,对青苗法有所批评。
谥文忠。
主张文章应明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。
散文说理畅达,抒情委婉,为唐宋八大家”之一;诗风与其散文近似,语言流畅自然。
其词婉丽,承袭南唐余风。
曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。
又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。
爱情诗:欧阳修《生查子·元夕》原文翻译及赏析
爱情诗:欧阳修《生查子·元夕》原文翻译及赏析生查子·元夕宋代:欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
译文去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样明亮。
月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
再也看不到去年的故人,泪珠儿不觉湿透了衣裳。
注释元夜:元宵之夜。
农历正月十五为元宵节。
自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
灯如昼:灯火像白天一样。
据宋代孟元老《东京梦华录》卷六《元宵》载:“正月十五日元宵,……灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。
”由此可见当时元宵节的繁华景象。
月上:一作“月到”。
见:看见。
泪湿:一作“泪满”。
春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
创作背景此词写约会。
或被认为是景祐三年(1036)词人怀念他的第二任妻子杨氏夫人所作。
赏析明代徐士俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作而来,可见其对这首《生查子》的赞誉之高。
此词言语浅近,情调哀婉,用“去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,体现相同节日里的不同情思,仿佛影视中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出一位女子悲戚的爱情故事。
上阌描绘“去年元夜时”女主人公与情郎同逛灯市的欢乐情景。
“去年元夜时,花市灯如昼。
”起首两句写去年元宵夜的盛况美景,大街上热闹非凡,夜晚的花灯通明,仿佛白昼般明亮。
“月上柳梢头,人约黄昏后”,女主人公追忆与情郎月下约定的甜蜜情景,情人间互诉衷情的温馨幸福溢于纸上。
从如昼灯市到月上柳梢,光线从明变暗,两人约定的时间又是“黄昏”这个落日西斜、素来惹人愁思的时刻,皆暗示女主人公的情感故事会朝着悲剧发展。
下阕写“今年元夜时”女主人公孤独一人面对圆月花灯的情景。
朱淑真《生查子 元夕》原文及赏析
生查子元夕[宋] 朱淑真去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
作品赏析【注释】:[1]元夜:农历正月十五夜,即元宵节,也称上元节。
按:此词一说欧阳修作,但《六一词》与其它词集互杂极多,不足为凭。
力辩此词非朱淑真所作者如《四库提要》,乃出于保全淑真“名节”,卫道士心态,何足道哉!细赏此词,似非六一居士手笔,实乃断肠之声。
淑真另有一首《元夜诗》,可与此词互看:“火烛银花触目红,揭天吹鼓斗春风。
新欢入手愁忙里,旧事惊心忆梦中。
但愿暂成人缱绻,不妨常任月朦胧。
赏灯那待工夫醉,未必明年此会同。
”词以灵光独运的艺术构思,使今与昔、悲与欢互相交织、前后映照,从而巧妙地抒写了物是人非、不堪回首之感。
上片追忆去年元夜的欢会。
“花市灯如昼”,极写元宵灯火辉煌。
自唐代起,就有元夜张灯、观灯的习俗,至宋而其风益盛。
孟元老《东京梦华录》卷六记灯市景象云“灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉”。
可知,“花市灯如昼”乃状其实况,略无夸饰。
但描写灯市不过是为了展示欢会的时空背景,因而一笔带过,不多着力。
“月上柳梢头”二句含“宾”就“主”,再现那令人沉醉的情景。
“黄昏后”,交待主人公与其情侣相会的时间。
“月上柳梢头”,既是对“黄昏后”这一时间概念的形象示现,也是对男女主人公欢会的环境的补充描绘——明月皎皎,垂柳依依,是那样富于诗情画意。
“人约”,点出男女主人公并非邂逅灯市,而是早有密约。
这表明他们即便尚未私订终身,至少也彼此倾心。
值得称道的是,作者没有正面涉笔他们相会前的心驰神往,见面后的欢声笑语以及分手后时的意乱情迷,而仅用一句“人约黄昏后”提示,深得艺术三昧。
下片抒写今年元夜重临故地,不见伊人的感伤。
“月与灯依旧”,说明景物与去年一般无二,照样月光普照,华灯齐放。
但风景无殊,人事全异。
“不见去年人”二句情绪一落千丈:去年莺俦燕侣,对诉衷肠,今年孤身支影,徒忆前盟,主人公怎能不抚今思昔,泪下如注。
生查子·元夕
生查子·元夕生查子是唐代王之涣所创作的诗集,其中《生查子·元夕》是这个集子中最为著名的一首。
它描绘了元夕的夜晚,余光照耀着大街小巷,市井烟火绚烂,人们共庆佳节的场景。
这首诗通过生动的细节描写,展现了唐朝元夕的欢乐气氛和人们的渴望幸福、团圆的心情。
以下是这首诗的原文和翻译。
原文生查子·元夕今夜鄜州月,闺中只独看。
遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,遥望玉关山。
翻译生查子·元夕今天晚上是鄜州的月夜,我在闺房里独自欣赏。
思念远方的孩子,他们还不知道唐朝的长安城。
香雾笼罩着云鬟,清辉抚摸着玉臂,阵阵寒意袭击着全身。
不知何时才能靠着窗帘,远眺玉门关处群山起伏。
解读这首诗的篇幅很短,却展现了这位唐朝的文人,对元宵夜的情感与期待。
如诗中所言,“今夜鄜州月”,作者首先描述了元夕夜晚的光景,所见情景应该是窗外有一轮明月,这是最容易被人记住的,也是最具意蕴的元素之一。
“闺中只独看”,这是作者第二句话,说明诗中的人物是一个独处的女子,她貌似处在身世不太被看重的家庭中,因为她需要独守空闺,好似家中没什么例外缺她不可的人情味,更显出她的孤独感。
“遥怜小儿女,未解忆长安。
”,这一句则是描述了这位女子的心情,她对于那些远方的孩子充满了怜悯之情。
如今的元宵之夜,孩子们应该跟着长辈,聚在一起,燃放烟火,而作为独处的女子,她此刻倍感孤独。
“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
”诗中这一句描述了这位女子调整心情的手段,平静、优雅的庭院,美丽的发辫及湿润的空气,还有手臂上弥漫的风寒之感,似乎将女子的孤单和孩子的思念平衡了一些。
“何时倚虚幌,遥望玉关山。
”这一句则展现了女子的独立性格,她希望片刻依仗着窗帘,再看一眼漫天星斗,这个世界外的玉门关,传说中的一道难以逾越的屏障,却又是漫游者的胜地,也是女子孤单心疼的遐思。
这首诗的音韵虽然非常动人,但我更相信同样是女子,因为“瑟瑟”不定的情绪反映在这首短短的诗中,双重孤独和寂寞带来的双重挣扎与破碎是无法忍受的,唯有依仗着窗帘,极目遐思,以求安宁。
欧阳修《生查子·元夕》原文及赏析
欧阳修《生查子·元夕》原文及赏析词作通过主人公对去年今日的往事回忆,抒写了物是人非之感。
既写出了伊人的美丽和当日相恋的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的怅惘和忧伤。
下面是小编给大家带来的欧阳修《生查子·元夕》原文及赏析,欢迎大家阅读!生查子·元夕宋代:欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
(泪湿:一作:满)译文去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。
与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。
注释元夜:元宵之夜。
农历正月十五为元宵节。
自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
灯如昼:灯火像白天一样。
月上:一作“月到”。
见:看见。
泪湿:一作“泪满”。
春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
鉴赏这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
这首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面只今何处去?桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。
词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。
生查子原文翻译及赏析精选15篇
生查子原文翻译及赏析生查子原文翻译及赏析精选15篇生查子原文翻译及赏析1生查子·元夕戏陈敬叟繁灯夺霁华,戏鼓侵明发。
物色旧时同,情味中年别。
浅画镜中眉,深拜楼西月。
人散市声收,渐入愁时节。
古诗简介《生查子·元夕戏陈敬叟》是宋代词人刘克庄的作品。
此词题为元夕戏作,实则抒发人生感慨。
上片概说元夕之夜,灯繁月明,鼓乐通宵,概括了元夕的繁盛,物色如旧而情味却别,不觉感慨系之,颇有悲凉之感;下片用典,写佳人西楼拜月,镜中画眉,待到乐止人散,却又渐入愁乡。
全词构思新巧,造语工丽,感情真挚,写景细腻,充分显示了词人的艺术。
翻译/译文元宵节的繁灯丽彩夺去了明月的光华,喧闹的戏鼓声一直响至天亮。
习俗风情与以前没什么两样,只是人到中年,情味有些凄凉。
像汉朝的张敞,对着明镜为佳人描眉,一起在楼中赏月,祈求天长地久。
欢乐的人们渐渐散去,街上如往常般寂静,而我的心情却渐渐感到有些忧伤。
注释⑴生查(zhā)子:唐教坊曲名,后用作词牌名。
调见《尊前集》。
始见韦应物词。
双调,四十字,仄韵格,前后阕格式相同,各四句两仄韵,上去通押。
各家平仄颇多出入。
上下阕各与作仄韵五言绝句相仿。
单数句不是韵位,但末一字限用平声,在双数句用韵。
多抒发怨抑之情。
此词过片多两衬字,属别体。
又名“楚云深”“相和柳”“晴色入青山”“梅溪渡”“陌上郎”“遇仙楂”“愁风月”“绿罗裙”等。
⑵陈敬叟:刘克庄友人。
字以庄,号月溪,建安人。
⑶霁(jì)华:月光皎洁。
⑷明发:黎明阳光散开。
《诗经·小雅·小宛》:“明发不寐,有怀二人。
”⑸物色:此指习俗风物。
⑹情味:犹情趣。
三国魏刘劭《人物志·九徵》:“故其刚柔明畅贞固之徵,著乎形容,见乎声色,发乎情味,各如其象。
”⑺浅画镜中眉:用张敞画眉事,表现夫妻恩爱。
⑻深:深情。
⑼市声:街市或市场的喧闹声。
宋苏舜元、苏舜钦《地动联句》:“坐骇市声死,立怖人足踦。
”赏析/鉴赏这是一首元宵观灯戏友感怀之佳作,题为元夕戏作,实则抒发人生感慨。
生查子·元夕欧阳修注释翻译赏析讲解
生查子·元夕|欧阳修|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《生查子;元夕》由欧阳修创作,被选入《宋词三百首》。
这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪满春衫袖”,表情极明显,一个“满”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
【原文】生查子;元夕作者:欧阳修去年元夜时①,花市灯如昼②。
月到柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪满春衫袖。
【注释】①元夜:正月十五为元宵节。
这夜称为元夜、元夕。
②花市:繁华的街市。
【点评】这首元夜恋旧的《生查子;元夕》是欧阳修脍炙人口的名篇之一。
一说,出自朱淑真集。
词的上片回忆从前幽会,充满希望与幸福,可见两情是何等欢洽。
而周围的环境,无论是花、灯,还是月、柳,都成了爱的见证,美的表白,未来幸福的图景。
情与景联系在一起,展现了美的意境。
但快乐的时光总是很快成为记忆。
词的下片,笔锋一转,时光飞逝如电,转眼到了“今年元夜时”,把主人公的情思从回忆中拉了回来。
“月与灯依旧”极其概括地交代了今天的环境。
“依旧”两字又把人们的思绪引向上片的描写之中,月色依旧美好,灯市依旧灿烂如昼。
环境依旧似去年,而人又如何呢?这是主人公主旨所在,也是他抒情的主体。
词人于人潮涌动中无处寻觅佳人芳踪,心情沮丧,辛酸无奈之泪打湿了自己的衣襟。
旧时天气旧时衣,佳人不见泪黯滴,怎能不伤感遗憾?上句“不见去年人”已有无限伤感隐含其中,末句再把这种伤感之情形象化、明朗化。
物是人非的怅惘,今昔对比的凄凉,由此美景也变为伤感之景,月与灯交织而就的花市夜景即由明亮化为暗淡。
《生查子 元夕》诗句及解析
《生查子·元夕》诗句及解析
《生查子·元夕》是宋代文学家欧阳修的词作,全文如下:
去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
这首词的意思是:去年元宵节的时候,花市被灯光照得如同白昼。
月亮挂在柳树枝头,我和佳人相约在黄昏之后。
今年元宵节的时候,月亮和花灯依旧如去年一样。
但是却不见去年的佳人,我的泪水浸湿了衣衫的袖口。
这首词通过今昔对比,表达了作者对昔日恋人的思念之情。
上阕回忆去年元夜的盛况,写出了相恋的甜蜜;下阙描写今年元夜的情景,表达了失恋的痛苦。
全词以简洁明快的语言,表达了词人对爱情的忠贞不渝和对美好时光的怀念,同时也反映了作者对人生的感慨和对时光流逝的无奈。
这首词的背景是元宵节,通常在农历正月十五日举行,人们在这一天会点灯、猜谜、吃汤圆等活动。
在这个节日里,人们会聚在一起,欢度佳节,共度团圆的时刻。
词中运用了丰富的意象,如“花市灯如昼”,“月上柳梢头”,“泪湿春衫袖”等,生动地描绘了元宵节的热闹场景,以及主人公对过去的回忆和对逝去人的思念之情。
其中,“泪湿春衫袖”这一意象,表达了主人公对逝去人的思念之情,这一情感深深触动了读者的心灵。
这首词通过对元宵节的描绘,表达了作者对往事的怀念和对逝去人的思念之情,这种情感深深触动了后人的心灵。
这首词不仅具有很高的艺术价值和文学价值,还成为了中国文学史上的经典之作,被后人广泛传颂,成为了一代文化的代表。
生查子元夕全文注释赏析
生查子·元夕宋代:欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
(泪湿:一作:满)译文去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样明亮。
月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
再也看不到去年的故人,泪珠儿不觉湿透了衣裳。
注释1、元夜:元宵之夜。
农历正月十五为元宵节。
自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
2、花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
3、灯如昼:灯火像白天一样。
据宋代孟元老《东京梦华录》卷六《元宵》载:“正月十五日元宵,……灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。
”由此可见当时元宵节的繁华景象。
4、月上:一作“月到”。
5、见:看见。
6、泪湿:一作“泪满”。
7、春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
鉴赏这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
这首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面只今何处去?桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。
词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。
上片追忆去年元夜欢会的往事。
“花市灯如昼”极写元宵之夜的灯火辉煌,那次约会,两情相悦。
周围的环境,花市,彩灯,明丽如同白天;明月,柳梢,都是相爱的见证。
《生查子·元夕》原文、翻译及赏析
《生查子·元夕》原文、翻译及赏析《生查子·元夕》是唐代诗人张籍所作,诗歌以婉约的语言,刻画了元宵节悠闲的夜晚和家庭温馨的场景。
本文将从原文、翻译及赏析三个方面对这首诗进行分析。
一、原文独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
昨夜裙带解,今宵手中无针线。
一样华发三千丈,昨天今日又一年。
二、翻译独自身在他乡,在佳节之际倍思亲。
远知道家中兄弟登高欢庆,但茱萸花插的位置有一个缺失。
昨夜解了衣裙,今晚手中已无针线。
华发纵横三千丈,昨天今天又过了一年。
三、赏析1.诗歌语言婉约《生查子·元夕》的诗歌语言十分婉约,充满了浓厚的温情。
首句“独在异乡为异客”,字里行间透出孤独和思乡之情。
而在“每逢佳节倍思亲”的一句中,表达了诗人在异乡思念家人的感受。
整篇诗歌不长,但通过细腻的描写,让人感受到了诗人深刻的感慨。
2.夕阳意境温馨在诗歌的末尾,“一样华发三千丈,昨天今日又一年”的写法,表现出夕阳的温馨和静谧。
这种如同酒后醉人,不刻意张扬的气息配上婉约的诗意,构成了一幅清新、怡人的夕阳意境。
3.节日氛围轻松元宵节的欢乐是人们心中渴望的,但也有些人因为旅途遥远,与家人未能相聚,往往感受到孤单与思念。
而在这首《生查子·元夕》中,诗人就巧妙地用“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”表达了自己无法归家团聚的心情,这种温馨和轻松氛围也让读者在阅读中情不自禁地感到愉悦。
总的来说,《生查子·元夕》的语言虽不华丽却充满了写实主义的味道,通过平实的语言和婉约的诗意,表达出了诗人孤独与思乡的情感。
这首优美清新的诗歌,体现了人类对笑声、幸福与家庭的期盼与执着,集中了张籍的伟大创作才华和文化内涵。
《生查子·元夕》原文赏析
《生查子·元夕》原文赏析《生查子·元夕》原文赏析1繁灯夺霁华,戏鼓侵明发。
物色旧时同,情味中年别。
浅画镜中眉,深拜楼中月。
人散市声收,渐入愁时节。
赏析:此词为元宵观灯,戏赠朋友之作。
“繁灯”二句以繁灯夺去月光的大胆夸张的联想,彻夜的戏鼓声声,勾画了元宵夜热闹非常的喜庆场面。
“物色”二句辞意顿折,“物色同”、“情味别”形成物我、情景不谐和的反差。
“中年”二字颇有无奈沧桑之感,作者感叹仕途险恶,虽元宵佳节景物依旧,却已失掉青年时代的豪兴。
下片“浅画眉”二句写对着明镜为佳人描画新的眉样,共同在楼心深情地礼拜月亮,表示对吉日良宵的向往和期待。
“人散”二句便写出一种繁华过后是冷寂,欢乐终了入悲愁的情景与体验。
诗为心声,词亦为心声,读罢全词,心中也会留有一丝心酸,一份感悟,原来是读者深深地理解了词人的情怀了。
《生查子·元夕》原文赏析2原文:去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
(泪湿:一作:满)诗词赏析:这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
这首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面只今何处去?桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。
词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。
上片追忆去年元夜欢会的往事。
生查子元夕原文及赏析
生查子元夕原文及赏析生查子元夕原文:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天随人愿去,月逐君怀行。
半云青海远山,长风几度夜闻猿。
一夜鱼龙舞,千秋鸾凤鸣。
赏析:《生查子·元夕》是唐代诗人杜牧的代表作之一,描写了元宵节的夜晚景象,以及诗人对美好时光的向往和留恋之情。
整首诗以清丽的笔触勾勒出了一个充满诗意的画面,展现了诗人对美好时光的向往和留恋之情。
首节“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
”通过描绘烛光下的画屏和扇子上的萤火虫,营造出了一个幽静而温馨的夜晚氛围。
烛光映照在画屏上,小扇轻轻拂动,流萤在其中飞舞,给人一种宁静和美好的感觉。
接着,“天随人愿去,月逐君怀行。
”诗人表达了自己对美好时光的向往和留恋之情。
他希望天空能够随着人们的愿望而改变,月亮也能够随着他的心情而行动。
这里表现出诗人对美好时光的向往和对自由的渴望。
“半云青海远山,长风几度夜闻猿。
”这两句描绘了远方的景色和夜晚的动物声音,给人一种广阔和宁静的感觉。
半云飘渺,青海远山,长风吹拂,夜晚传来猿猴的声音,这些元素都增加了诗歌的意境和韵味。
最后两句“一夜鱼龙舞,千秋鸾凤鸣。
”则是通过对鱼龙和鸾凤的描绘,表达了诗人对美好时光的向往和留恋之情。
鱼龙舞动,鸾凤鸣叫,给人一种欢乐和祥和的感觉,也暗示了诗人对美好时光的留恋和向往。
总的来说,杜牧的《生查子·元夕》通过对元宵节夜晚景象的描绘,展现了诗人对美好时光的向往和留恋之情。
诗歌以清丽的笔触勾勒出了一个充满诗意的画面,给人一种宁静、美好的感觉,也表达了诗人对自由和美好时光的向往和留恋之情。
这首诗不仅在形式上构思巧妙,意境深远,而且在情感上也表达了诗人对美好时光的向往和留恋之情,是一首优秀的诗篇。
生查子元夕原文翻译及赏析
生查子元夕原文翻译及赏析(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans, teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!生查子元夕原文翻译及赏析生查子元夕原文翻译及赏析生查子元夕原文翻译及赏析1原文:去年元夜时,花市灯如昼。
生查子元夕注释及译文
生查子元夕注释及译文
《生查子元夕》是唐代诗人张籍的一首诗,描写了元夕夜晚的
景象和人们的欢乐。
这首诗的注释及译文可以从多个角度来解读。
首先,从文学角度来看,这首诗以其细腻的描写和优美的意境
展现了元夕夜晚的热闹和喜庆氛围。
诗中通过描绘元夕夜晚的景象,如灯笼、烟火和人们的欢乐,展现了节日的热闹和喜庆。
注释可以
从诗中具体描写的元夕景象、诗人的情感以及诗歌结构等方面进行
解读,以帮助读者更好地理解诗歌的意义。
其次,从历史文化角度来看,可以对诗中提到的元夕习俗进行
解读。
元夕是中国传统节日,人们在这一天会放烟火、挂灯笼、赏
花灯等,以庆祝新年的到来。
通过注释可以介绍元夕的由来、相关
习俗以及与诗中描述的景象的联系,帮助读者了解中国传统节日文化。
最后,从语言角度来看,可以对诗中的词语、句式进行翻译和
注释。
这首诗的翻译要求准确地表达诗人的意图和情感,同时保持
诗歌的韵律和节奏。
注释可以对一些生僻字或古代用法进行解释,
帮助读者理解诗歌的语言特点。
总的来说,《生查子元夕》的注释及译文应该全面地从文学、历史文化和语言等多个角度进行解读,以帮助读者更好地理解和欣赏这首诗的意境和内涵。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
生查子·元夕
欧阳修
去年元夜时,花市灯如昼。 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见去年人,泪湿春衫袖。
创作背景
此词写约会。或被认为是景祐三年(1036)词人怀念他 的第二任妻子杨氏夫人所作。
作品鉴赏:
明代徐士俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作而来,可 见其对这首《生查子》的赞誉之高。此词言语浅近,情调哀婉,用 “去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,展现相同节日里的不同 情思,仿佛影视中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出 一位女子悲戚的爱情故事。
词作通过主人公对去年今日的往事回忆,抒写了物是人非之感。既 写出了伊人的美丽和当日相恋的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的 怅惘和忧伤。词的语言通俗,构思巧妙,上片写去年,下片写今日, 重叠对应,回旋咏叹,具有明快、自然的民歌风味。结尾“泪满春衫 袖”一句,则通过描写将物是人非、旧情难续的感伤表现得十分充分。 全词以独特的艺术构思,运用今昔对比、抚今追昔的手法,从而巧妙 地抒写了物是人非、不堪凹首之感。语言平淡,意味隽永,有效地表 达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感和苦痛体验,体现了真实、朴 素与美的统一。语短情长,形象生动,又适于记诵,因此流传限广。
上阌描绘“去年元夜时”女主人公与情郎同逛灯市的欢乐情景。 “去年元夜时,花市灯如昼。”起首两句写去年元宵夜的盛况美景, 大街上热闹非凡,夜晚的花灯通明,仿佛白昼般明亮。“月上柳梢头, 人约黄昏后”,女主人公追忆与情郎月下约定的甜蜜情景,情人间互 诉衷情的温馨幸福溢于纸上。从如昼灯市到月上柳梢,光线从明变暗, 两人约定的时间又是“黄昏”这一落日西斜、素来惹人愁思的时刻, 皆暗示女主人公的情感故事会朝着悲剧发展。
此词的艺术构思近似于唐人崔护的《题都城南庄》诗,却较崔诗更 见语言的回环错综之美,也更具民歌风味。全词在字句上讲求匀称一 致,有意错综穿插,它用上阕写过去,下阕写现在,上四句与下四句 分别提供不同的意象以造成强烈的对比。上下阕的第一句“去年元夜 时”与“今年元夜时”,第二句“花市灯如昼”与“月与灯依旧”, 两两相对,把“元夜”“灯”作了强调;而“人约黄昏后”与“不见 去年人”,则是上阕第四句与下阕第三句交叉相对,虽是重叠了“人” 字,却从参差错落中显示了“人”的有无、去留的天差地别及感情上 由欢愉转入忧伤的大起大落,从而表现了抒情主人公内心的起伏变化。
白话译文:
去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一 样雪亮。月儿升起在柳树梢头,他约我黄 昏以看不到去年 的情人,泪珠儿不觉湿透衣裳。