设备采购合同英文

设备采购合同英文篇一:设备采购合同,英文

篇一:国际设备采购合同1

contract

合同

contract no. :

合同编号:

date:

签订日期:XX年月日

the buyer:

买方:

address:

地址:

tel:fax:

电话:传真:

the sellers:

卖方:

address:

地址:

tel: fax:

电话:传真:

payment bank:

结算银行:

account no.:

账号:

此合同经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品:

2. delivery place: the buyer’s factory

交货地点:买方工厂

3. delivery time and terms of payment: 工期规定及付款条约:

5. guarantee of quality: 质量保证:

seller, and they have the duty to training the operator. the seller should provide sufficient 安装及调试,同时负责进行工人的操作技术培训. 卖方提供足够的劳动工人进行设备安装及调试;

调试前7天内,以电邮形式告知卖方安装、调试事宜,以便卖方做好人员和技术上的准备;

(3)the buyer should be done as below: 买方需做好设备安装、调试的如下准备工作: charge & meal fee for any additional time required in excess of the installation and

training time according the installation /training

and service in attached appendix. (contract appendix based on agreement time of installation and training). 买方需负

责卖方所派安装调试培训维修人员(安装调试培训依据约定时间见合同附件)的市内交通费用,住宿及工作餐等费用;

buyer should provide the fork or other tools for hoisting and installation, and

重搬运工具,并免费提供足够的试机材料;

买方应完成设备安装调试前所必须进行的水、电、厂房等基础设施建设和压缩空气,并保证其不断供应和正常运转。if the buyer disobey the above items, the buyer should be responsible for the payment of

additional and losing etc. 买方违反上诉条款,应承担因此而造成的额外费用、损失等工程延

误的一切责任。

order acknowledgement. 卖方对设备所进行的安装、调试,应与合同约定的性能完全一致; not normal due to the buyer’s cause, and the customer will be considered having accepted the machine if the buyer fail to reply within 3 months. 如因买方原因使设备不能正常安装、调试、使用而使设备闲置,自买方收到设备之日起3个月内视

为质量完全合格。

7. after-sales service 售后服务:

the guarantee period shall be 12 months after pass final acceptance test. the seller should still provide paid service after the guarantee period. 质保期为设备最终验收通过后的12个月内,保修期过后,卖方继续为卖方提供维修服务;

after the guarantee period. 保修期内的人为损坏,及过保修期后的损坏,其维修所产生的费用及相关的人员费用均由买方承担;

the seller promises to got to the site in 8 hours after receiving the notice from the buyer and solve the problem.卖方接到买方的求助电话,维护人员要在8小时内上门维修。

8. force majeure: 人力不可抗拒:

9. late delivery and penality: 迟交货和罚款:

should the seller fail to make delivery on time as stipulated in the contract, with exception of force majeure clauses specified in clause 7 of this contract, the buyer shall agree to postpone the delivery on condition that the seller agree to pay a penalty with

shall be deducted by the paying bank from thepayment under negotiation. the penalty, however, shall not exceed 3% of the total value of the goods involved in the late delivery. the rate of penalty is charged at % for every seven days, odd days less than seven days should be counted as seven days. in case the seller fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, the buyer shall have the right to cancel the contract and the seller, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the buyer without delay. 除本合同第8条规定的不可抗拒条款外,如卖方仍不能按合同期限交货,买方可同意推迟交货期,但卖方必须同意付款银行在议付货款时扣除罚款。罚款总额不超过迟交货物总值的3%,罚款率按每7天%计算,不满7天仍以7天计算。如超过合同规定交货期限10星期后,卖方仍不能交货,则买方有权撤销合同,而卖方仍须立即付给买方上述罚款。

10. dispute settlement: 争议解决:

any disputes arising from or in connection with this contract, shell be settled amicably through friendly negotiation. if the parties fail to reach and amicable solution, either party may submit the dispute

to the foreign economic and trade arbitration in accordance with its existing rules of procedure for arbitration. the

arbitral award is final and binding upon both parties. arbitration fee is paid by the losing party.由本合同引起或相关的任何争议,双方应通过友好协商解决;如果双方不能友好解决,任何一方可将争议提交中国国际贸易促进会对外经济贸易仲裁委员会,按现行仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局裁决,对双方都有约束力。仲裁费用由败诉方承担。

11. the additional clauses and the appendix integrated with the contact have the same valid and couldn’t be separated. 本合同所附的合同附件是合同不可分割的部分,与本合同具有同等效力。

12. this contract is both in chinese and english, in the event of any discrepancy, the english version is deemed the authoritative version. 本合同采用中英文书写,任何中英文有异议时,以英文为准。

13. this contract is made in two originals, with each party holding one copy. after mutual consultation and agreement, both parties sign this contract hereunder. this contract takes immediate effect. 本

合同共一式两份,各持一份,自双方代表签字之日后立即生效。

representative of the buyer: representative of the seller:

买方代表人:卖方代表人:

authorized signature: authorized signature:

签字:签字:篇二:设备采购合同(示范文本)

[]公司[]公司

设备采购合同

(示范本)

买方:地址:电话:卖方:地址:电话:

邮编:图文传真:

邮编:图文传真:

买卖双方,就设备采购事项,经协商一致,订立下列条款,以资共同遵守:第一条合同标的

买方从卖方购买一套[ ]设备及其辅助设备(以下简称“合同设备”),其中包括为保证设备安全稳定地操作所需要的全部设备、材料和产品备件,以及设备装配安装、试车、正常操作和维修所需的全部技术资料(以下简称“技术资料”)。

卖方供货的具体内容为:卖方供应的技术资料的具

体内容为:卖方派遣有经验的、称职的技术人员到现场对合同设备的施工、安装、试车、投料试生产与考核进行技术指导。

本次合同设备的总价为¥(大写人民币元)。上述合同总价的分项价格如下:

设备和材料费:¥(大写人民币元)。备品备件费:¥(大写人民币元)。

设计和技术资料费及培训费:¥(大写人民币元)技术服务费:¥(大写人民币元)。

上述合同设备总价是在[ ]港船上交货的fob固定价格,同时包括适于远洋及内陆运输和多次装卸、搬运的坚固包装以及货物装到买方指定船舱位置为止的一切费用。第三条支付

本合同的款项支付以电汇进行。

在卖方按本合同规定交货时,买方经[ ]银行收到卖方提交的下列单据经审核无误后不迟于[ ]天将每批交货总价的100%支付给卖方。

全套清洁无疵、空白抬头、空白背书,并注明“通知目的港

[ ]公司”的海运提单正本三份、副本三份。

商业发票正本一式六份。即期汇票一式两份。详细装箱单一式六份。

质量合格证一式六份。第四条交货和交货条件

卖方应于本合同生效后[ ]个月内将合同设备分[ ]批交付完毕。本合同交货港口[ ]。

卖方在本合同生效后[ ]个月内,应向买方提交初步交货计划(包括合同号、设备名称、型号、规格、数量、单位、总价、大约总重量、大约总体积、交货时间、交货港口等),并提

出超大、超重设备的尺码(长、宽、高和体积)和大约重量,以及危险品、易燃品在运输保管方面的特殊要求和注意事项。

已装船的提单日期为设备的实际交付日期。

本合同设备的风险,卖方在买方指定的受载船只船面交货后,即由卖方转移给买方。

在每批货物备妥待运前不迟于[ ]天,卖方应以传真通知买方如下内容:

合同号;

货物备妥待运日;货物总体积;货物总重量;总包装数量;

装船港口名称。

同时卖方还应航寄给买方下列文件,每件一式六份:

发运货物的详细清单,包括合同号、序号、设备和材料的名

称、规格、型号、数量、单价、总价、单重单件体积和

总体积、每件货物的外形尺寸(长×宽×高)、总件数和装船港口名称;

易燃品和危险品的品名、性质、特殊防护措施及事故处理方

法说明书;

对温度、震动等有特殊要求的货物在运输过程中的特殊注意

事故说明书。所有设备的交货应单机成套,安装用的专用工具,材料、易损件应随主机一同交付。

买方应于受载船只抵达交货港口前不迟于[ ]天将船名、预计抵达日期、船舶代理人以及其他有关装船的必要事项,以传真通知卖方。卖方应同船舶代理人联系,根据船期装船。

卖方应在每批货物装船后[ ]小时内,将提单日期和号码、船名、设备名称、总价、总重、总体积、总件数和合同号以传真通知买方。

卖方提供的“技术资料”应于本合同生效后[ ]天内交付,空运提单上的日期为“技术资料”的实际交付日期。上述资料的损毁等风险,在交付后即由卖方转移给买方。第五条包装与标记

卖方交付的所有货物应具有适合远洋和内陆运输和多次搬运、装卸的坚固包装,并应根据货物的特点和需要,

加上防潮、防雨、防锈、防震、防腐蚀的保护措施,以保证货物安全无损地运抵安装地点。

卖方对包装箱内和捆内的各散装部件均应系加标签,注明合同号、主机名称、本部件名称以及该部件在装配图中的位号、零件号。备件和工具除注明上述内容外,尚需注明“备件”或“工具”字样。

卖方应在每件包装箱的邻接四个侧面上,用不褪色的油漆以明湿易见的英文字样印刷以下标记:

合同号;唛头标记;目的港;收货人代号;设备名称及项目;箱号/件号;毛重/净重(公斤);

尺码(长×宽×高,以米表示)。凡重量为2公吨或超过2公吨的货物,应在包装箱的两侧面以英文及国际贸易运输常用的标记、图案标明重量及挂绳位置,以便装卸搬运。根据货物的特点和装卸、运输上的不同要求,在包装箱上应以英文明显地印刷“轻放”、“勿倒置”、“防雨”等字样以及相应的国际贸易通用的标记图案。

对裸装货物应以金属标签注明上述有关内容。装在甲板上的大件货物,应带有足够的货物支架或包装垫木。

每件包装箱内,应附有详细装箱单和质量合格证各两份,有关设备的技术文件一份。需要组装的设备部件应附详细装配图一式两份(如果有必要的话)。

卖方交付的技术资料,应具有适合于长途运输、多次

搬运、防潮和防雨的包装,每包技术资料的封面上应注明下述内容:

合同号;收货人;目的地;唛头标记;毛重(公斤);箱号/件号;收货人代号。

每一包资料内应附有技术资料的详细清单两份,标明技术资料的序号、文件代号、名称和页数。

凡由于卖方对货物包装不善,货物在装船前保管不良,致使货物遭到损坏或丢失时,卖方均应按本合同的规定负责修理、更换或赔偿。第六条标准和检验

卖方对其供应的全部设备应进行检验和试验。并向买方提交由制造厂或卖方出具的质量合格证和检验记录,设备和材料检验和试验的费用均由卖方负担。

买方有权自费派遣检验人员到卖方所在地会同卖方检验人员一起到制造厂车间对合同设备的制造和质量进行检验和试验,卖方应在设备进行装篇三:设备采购合同范本合同编号:cggc-jnkp-lj-XXs-10号

破碎锤设备采购合同

本合同由下列当事人约定湖北省宜昌市葛洲坝城区订立。

甲方:中国葛洲坝集团股份有限公司

住所地:湖北省宜昌市清波路1号

法定代表人:丁焰章

乙方:

住所地:

法定代表人:

为满足纳米比亚dr3608公路工程施工需要,甲方与乙方依据《中华人民共和国合同法》及其它有关法律规定,经友好协商,就甲方向乙方采购设备的有关事宜,特订立本合同。

1、定义

“合同”是指双方签署的,载明双方权利义务的书面文件,包括本合同及补充协议、会议纪要、投标及招标文件和上述文件所提到的所有文件等。

各合同文件应互为解释,如有矛盾,按以下排列顺序解释,排序在前者效力优先:(1)本合同及补充协议、各种会议纪要、双方协商同意的文件;(2)中标通知书;(3)投标文件及其附件;(4)招标文件及其附件。同一序列合同文件,后签订者效力优于先签订者。

“合同价格”是指乙方按照合同全面而正确地履行合同规定的义务后,甲方应支付给乙方的总金额。

“货物”是指乙方根据合同约定,须向甲方提供的保证正常运行的一切设备、备件、工具、图纸、资料及其它材料。

“服务”是指按合同约定应由乙方承担国内的安装、

调试、技术协助、培训等技术服务,以及与供货有关的包装、运输等附随服务。

“项目现场”是指本合同项下的货物最终安装、运行的地点在本合同中为纳米比亚dr3608公路项目现场。

2、合同标的

本合同下交付的设备为1套,设备清单见附件一。

配臵清单见附件二。

篇二:设备采购合同范本

机器设备意向采购合同

买方:民和万康铝业有限公司(以下简称甲方)卖方:浙江百国进出口有限责任公司(以下简称乙方)签订地点:浙江东阳

签订时间:XX4年03月20日

买卖双方依照《中华人民共和国合同法》及其他有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,就机器设备采购协商一致,订立本合同。 1. 合同范围及价款

买方同意从卖方购买机器设备,包括:

单位:元(人民币)

与交货有关的费用:(不限于)运输费、包装费、保险费以及安装、调试、软件费、检验费(含设备安装验收取证费)及培训所需费用等伴随服务的费用,已包含在合同价中。 2、

价款支付:

买方应在合同生效后支付给卖方合同总价的 50 %即1018 万元,作为合同预付款。卖方按买方要求的时间送货民和万康铝业有限公司并经买卖双方组成的验收机构验收无误签字确认后付合同总价的 30 %即万元。

设备安装调试完毕经验收机构验收合格后付合同总额的 10 %即万元。质保金为合同金额的 10 %即万元,待设备调试完毕验收合格后 1 年期满后

付清。 3. 保险

本合同下提供的设备应对其在制造、购置、运输及交货过程中的丢失或损坏,卖方应负责进行全面保险并承担保费。4.伴随服务

4.1 卖方被要求提供下列服务:

(1)实施所供货物的现场组装、调试和启动指导,直至设备运作正常;(2)提供货物组装和/或维修所需的工具;

(3)为所供货物的每一适当的单台设备提供详细的操作和维护手册;

(4)在双方商定的一定期限内对所供货物实施运行或监督或维护或修理,但前提条件是该服务并不能免除卖方在合同保证期内所承担的义务;

(5)在项目现场就所供货物的组装、试运行、运行、维护和/或修理对买方人员进行培训,直至全面掌握为止;

(6)低价(与市场价格比较)提供终身维护服务所需的零部件;

(7)设备出现故障,接通知后24小时内到现场之后在72小时内解除故障。

4.2 如果卖方提供的伴随服务的费用未含在货物的合同价中,双方应事先就其达到协议,但其费用单价不应超过卖方向其他人提供类似服务所收取的现行单价。无事先约定的,上述卖方应提供伴随服务的费用已包含在合同价中。

4.3为履行要求的伴随服务的报价或双方商定的费用已包括在合同价中。 5.合同生效

5.1 本合同条款应在双方签字、盖章及合同正文规定的其他条件成立后生效。 5.2本合同一式贰份,甲方壹份,乙方壹份,具有同等法律效力。买方签字:卖方签字:盖章盖章

年月日年月日

篇三:设备采购合同范本

合同编号:CGGC-JNKP-LJ-XXS-10号

破碎锤设备采购合同

本合同由下列当事人约定湖北省宜昌市葛洲坝城区订立。

甲方:中国葛洲坝集团股份有限公司

住所地:湖北省宜昌市清波路1号

法定代表人:丁焰章

乙方:

住所地:

法定代表人:

为满足纳米比亚DR3608公路工程施工需要,甲方与乙方依据《中华人民共和国合同法》及其它有关法律规定,经友好协商,就甲方向乙方采购设备的有关事宜,特订立本合同。

1、定义

“合同”是指双方签署的,载明双方权利义务的书面文件,包括本合同及补充协议、会议纪要、投标及招标文件和上述文件所提到的所有文件等。

各合同文件应互为解释,如有矛盾,按以下排列顺序解释,排序在前者效力优先:(1)本合同及补充协议、各种会议纪要、双方协商同意的文件;(2)中标通知书;(3)投标文件及其附件;(4)招标文件及其附件。同一序列合同文件,后签订者效力优于先签订者。

“合同价格”是指乙方按照合同全面而正确地履行合同规定的义务后,甲方应支付给乙方的总金额。

“货物”是指乙方根据合同约定,须向甲方提供的保证正常运行的一切设备、备件、工具、图纸、资料及其它材料。

“服务”是指按合同约定应由乙方承担国内的安装、调试、

技术协助、培训等技术服务,以及与供货有关的包装、运输等附随服务。

“项目现场”是指本合同项下的货物最终安装、运行的地点在本合同中为纳米比亚DR3608公路项目现场。

2、合同标的

本合同下交付的设备为1套,设备清单见附件一。

配臵清单见附件二。

备件清单见附件三。

随机资料清单见附件四。

随机工具清单见附件五。

主要技术参数及性能特征见附件六。

3、知识产权

乙方保证,甲方在项目现场及所在国使用该货物或货物的任何一部分时,免受第三方提出的侵犯其专利权、商标权或工业设计权的起诉。当任何第三方提出侵权索赔时,乙方应向第三方提出其处理答复,并承担由此引起的一切法律上的和经济上的责任。

4、标准及要求

本合同下交付的货物应满足以下标准及要求:

ISO9001:XX 。

5、合同价格

本合同价格为人民币元(大写: )。与货物交付相关的国内安装、调试、技术协助、培训等技术服务以及包装、运输等附随服务的各项费用均已包括在合同价格内。

以上合同价格为固定价并已含税,乙方在签订合同时已充分考虑了合同履行期间的所有风险,承诺不以任何理由要求对合同价格

进行调整。

6、付款

本合同项下的支付全部采用电汇方式。

首次付款:本合同签订后2日内,甲方向乙方支付30%的货款,即人民币元(大写:)。

验收付款:货物验收合格确认无误后,付清70%的货款,即人民币元(大写:)。乙方安排将货物送达甲方指定港口。

(1)金额为100%合同价格的增值税专用发票一份(含抵扣联,根据甲方要求开具);

(2)中英文装箱单两份;

(3)由乙方出具的品质和数量证明书两份(可附生产厂文件,若属安全防护用具需补充生产许可文件);

(4)商检换证凭条(若法定商检需要);

7、货物包装

货物的包装应符合国家现行包装标准和有关国际惯例

的规定,并充分考虑各国因国情不同而存在的文化差异以及相关禁忌和特殊规定,包装应均能适应海运、陆运及多次装卸要求,包装要牢固可靠、要防雨淋。对配件、散件和电气绝缘部件应采用防潮和密封装箱,对仪器仪表设备等应密封包装,并按设备型号分别包装,并有妥善的防震措施。对于刚度较小的杆件应加焊支撑以防变形。由于包装不良或防护措施不善而引起货物损坏的,所有损失费用由乙方承担。

按国家有关标准标注货物的放臵状态,大件或重要物件需标明吊装点和起吊方向。所有未装箱物件和货箱均应注明编号。所有标注均应按GB191-XX《包装储运图示标志》的规定用油漆喷/写在明显位臵。包装箱外壁两侧应标明货物的唛头及箱体外形尺寸、共××箱、第××箱等,包装箱尺寸应控制在国内陆路运输要求范围内。货

物包装要求见附件七。

货物运输唛头中应注明每件货物的尺寸、重量、每件的编号及总件数。唛头中收货人由甲方另行书面通知,唛头格式见附件八。

8、交货

本合同生效后,乙方应立即开始准备合同货物(含设备、随机工具、备件、随机资料),并或在接到甲方书面通知后3日内,将货物运至甲方指定的国内交货地点,交由甲方指定的收货人。

购销合同范本中英文

购销合同范本中英文 Introduction 购销合同(Gòu xiāo hé tóng) refers to a type of contract generally used for the sale and purchase of goods in the Chinese market. This contract is designed to establish a formal agreement between the seller and the buyer, confirming the essential terms and conditions of the transaction, and preventing any potential disputes that may arise in the future. In this article, we will provide a sample of a complete purchase and sales contract in both English and Chinese, highlighting its key sections and clauses. I. Parties Involved 本合同一方( Běn hé tóng yī fāng):(买方) ——(卖方): The Parties involved in this contract are as follows: Buyer: (Insert name of the Buyer here) Seller: (Insert name of the Seller here)

采购合同中英文翻译

采购合同中英文翻译 采购合同PURCHASE CONTRACT 此采购合同(“本合同”)由以下双方签订: This Purchase Contract ("this Contract") is entered into by and between: 甲方:(以下简称“采购方”)Party A: (hereinafter referred to as "the Purchaser") 地址:Address: 法定代表人:Legal Representative: 联系方式:Contact: 乙方:(以下简称“供应方”)Party B: (hereinafter referred to as "the Supplier") 地址:Address: 法定代表人:Legal Representative: 联系方式:Contact: 鉴于双方本着平等、自愿、诚信和友好合作的原则,达成如下协议:

Whereas, the Parties have reached the following agreement in accordance with the principles of equality, voluntariness, good faith and friendly cooperation: 一、供货品种及数量 1. Types and quantities of goods to be supplied (1)采购方向供应方购买以下商品: (The Purchaser shall purchase the following goods from the Supplier:) 商品名称:Name of the goods: 数量:Quantity: 质量标准:Quality standard: 交货期:Delivery time: (2)供应方应保证向采购方提供的商品符合国家法律法规、技术规范及相关标准的要求,不得存在质量问题。如有质量问题,供应方应承担相应的违约责任。 The Supplier shall ensure that the goods provided to the Purchaser comply with the requirements of national laws and regulations, technical specifications and relevant standards, and shall not have any quality problems. In case of any quality problems, the Supplier shall bear corresponding breach of contract liability. 二、价格及结算

中英文采购合同范本

中英文采购合同范本 【篇一:购销合同中英文版本。。】 产品购销合同 甲方(买方): (purchase contract) buyer : 乙方(卖方) :supplier 买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:the undersigned seller and buyer agree following transaction, terms and conditions are specified as below: 第一条定购产品: art.1 ordered products: : 第二条质量要求及技术标准: and technical specifications: 2.1按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标准。 2.1 in accordance with prescribed products description of art.1, the quality standard is based on manufacturer’s technical standard. 第三条发货时间和发货方式: art. 3 delivery time and terms of shipment: 3.1 发货时间: 3.1 lead time: 3.2 发货方式: 3.2 terms of shipment: 第四条付款方式: art. 4 terms of payment: 第五条收货和验收条款: art. 5 goods reception and acceptance: 5.1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。 5.1 acceptance criteria: according to the art. 2 quality requirements and technical specifications of the present contract 第六条违约责任: art. 6 liability for breach of contract: 6.1 甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的/日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。甲方延期

采购合同中英文版范本

采购合同中英文版范本 Purchase Contract (Sample in Chinese and English) 采购合同(中英文版) Party A: _______________(Name of Company)Address: _______________(Address)Legal Representative: _______________(Name)Contact: _______________(Phone/email/fax)Business License No.: _______________(Number) 甲方:_______________(公司名称)地址: _______________(地址)法定代表人:_______________(姓名)联系方式:_______________(电话/邮箱/传真)营业执照号:_______________(号码) Party B: _______________(Name of Company)Address: _______________(Address)Legal Representative: _______________(Name)Contact: _______________(Phone/email/fax)Business License No.: _______________(Number) 乙方:_______________(公司名称)地址: _______________(地址)法定代表人:_______________(姓名)联系方式:_______________(电话/邮箱/传真)营业执照号:_______________(号码)

机械设备购销合同范本英文

机械设备购销合同范本英文 MODEL OF CONTRACT OF MECHANICAL EQUIPMENT PURCHASE AND SALE PARTIES & BASIC INFORMATION Party A: [Name of Company]Address: [Address of Company]Legal Representative: [Name of Legal Representative]Contact Person: [Name of Contact Person]Phone: [Phone of Contact Person]Fax: [Fax of Contact Person]Email: [Email of Contact Person] Party B: [Name of Company]Address: [Address of Company]Legal Representative: [Name of Legal Representative]Contact Person: [Name of Contact Person]Phone: [Phone of Contact Person]Fax: [Fax of Contact Person]Email: [Email of Contact Person] WHEREAS Party A desires to purchase mechanical equipment (hereinafter referred to as "Equipment") from Party B, and Party B is willing to sell the Equipment to Party A, both parties agree to enter into this Contract of Mechanical Equipment Purchase and Sale (hereinafter referred to as "Contract") in accordance with the following terms and conditions.

采购合同范本英文

采购合同范本英文 采购合同范本英文 发布时间:2020-03-22 采购合同英文范本一:Contract No.:XXX Sales and Purchase ContractFOR Manganese Ore This contract is made and entered into onXX, Feb20xxunder terms and conditio as per the international chamber of commerce-600 (ICC UCP-600/20xx revision) by and between: The Buyer: Address: Tel: The Seller : Address: Tel: Whereby seller agrees to sell to buyer and Buyer agrees to buy from seller Manganese Ore under following the terms and conditio stipulated below: Article 1 Commodity Concentrated manganese Ore Article 2 Specificatio Concentrated Manganese Ore Size: 0-5mm (90% min) % Mn min. 40.0% % Fe max. 15.0% % Silica ( SiO2 ) max. 1.0% % Aluminum ( Al ) max. 4.0% % S max. 0.20% % P max. 0.10% Moisture max. 7% Article 3 Quantity: 500 MT, partial shipment not allowed. Article 4 Origin and Port of loading 4.1 Republic of ABC 4.2 Loading port: Article 5 Packing/Delivery 5.1 In50 kg sack 5.2 Incontainer Shipment, more or less 20 to. Article 6 Shipment/Delivery

外贸采购合同英文版

外贸采购合同英文版 Foreign Trade Purchase Contract Article 1: Parties to the Contract This Purchase Contract ("Contract") is made and entered into by and between Party A, the buyer, and Party B, the seller, collectively referred to as the "Parties." Article 2: Product Description 1. Party B agrees to sell and deliver the following products to Party A in accordance with the specifications provided: - Product Name: - Quantity: - Quality: - Packing: - Shipment: - Delivery Time: 2. Both Parties shall ensure that the products meet the international quality standards and comply with all relevant laws and regulations. Article 3: Price and Payment Terms 1. The total price of the products shall be [Amount in Currency] per [Unit].

外贸采购合同英文版范本

外贸采购合同英文版范本英文版外贸采购合同范本 Contract No._________ This Contract is made and entered into on ______________, by and between: Party A: (name of the seller/exporter), a company incorporated under the laws of the People's Republic of China, with its registered office at (address of the seller/exporter), represented by (name and title of the authorized representative); Party B: (name of the buyer/importer), a company incorporated under the laws of (country of the buyer/importer), with its registered office at (address of the buyer/importer), represented by (name and title of the authorized representative); Hereinafter collectively referred to as the "Parties". WHEREAS, Party A is engaged in the business of (briefly describe the business of the seller/exporter); and WHEREAS, Party B desires to purchase (product or goods), and Party A is willing to sell such product to Party B; NOW, THEREFORE, the Parties agree as follows: 1. Product Description

外贸采购合同英文范本大全

外贸采购合同英文范本大全 International Trade Purchase Contract Party A:(Company name)(Address)(Representative name)(ID number)(Phone number)(Fax number)(E-mail) Party B:(Company name)(Address)(Representative name)(ID number)(Phone number)(Fax number)(E-mail) Article 1. Definition of terms1.1 The “Goods" or “Products” referred to in this contract mean the products specified in the product list agreed upon by both parties.1.2 “Seller” means Party A.1.3 “Buyer” means Party B. Article 2. Product information2.1 Product name, model, quantity, unit price, and total amount should be clearly stated in the product list.2.2 The quality, packaging, transportation, and delivery time of the products should be agreed upon by both parties. Article 3. Price and payment3.1 The unit price of the products should be calculated in US dollars or other agreed-upon currency.3.2 The total amount of the products should be calculated based on the quantity and unit price.3.3 Payment should be made by Buyer to Seller in the currency specified in this contract.3.4 The payment method and schedule should be agreed upon by both parties.

中英文的采购合同

中英文的采购合同 篇一:中英文的采购合同 Purchase Contract 合同编号(Cont ract No.): ______________ 签订日期(Date) : ____________________ 签订地点(Signed at) : ________ 买方: _____________________________________________________ The Buyer: ________________________________________________ 地址:____________________________________________________ Address: _________________________________________________ 电话(Tel): __________________ 传真(Fax): ___________________ 电子邮箱(E-mail): ___________________________________________ The Seller: _________________________________________________ 地址:______________________________________________________ Address: _________________________________________________ 电话(Tel): ________________ 传真(Fax): _____________________ 电子邮箱(E-mail): ___________________________________________ 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1.货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):

购销合同英文范本

购销合同英文范本 购销合同英文范本 Contract of Product Procurement 供方:Supplier: 需方: Demander: 签订日期:Date of Signature: 供方向需方提供______ 类产品(具体产品名称、编号、规格及单价等详见报价单),供需双方本着平等互利、协商一致的原则,签订本合同,以资双方信守执行。 Under the principle of mutual equality and benefit, the Supplier is to provide Demander with ______products (refers to the price quotation sheet for the name, code, specification and price of the products). Both parties agree to enter into this contract for execution. 一、合同定义: Definitions: 1、采购合同:是指包括本合同以及依据本合同所签订生效的相关订单、合同附件和补充规定,以及双方不时签署或确认的工程、计划、规格变更通知等在内的全部书面文件。 Procurement Contract means all written documents, including this contract and the relevant order entered into and validated under this contract, attached files and supplementary

成套设备采购合同(中英文)

成套设备采购合同(中英文) Equipment Procurement Contract This contract is made on [date] een Shanxi XXXX Group nal Development Co。Ltd。(hereinafter referred to as the "Buyer") on the one hand。and XXXX (hereinafter referred to as the "Seller") on the other hand. Whereas。XXX that the Gas Power Plant of XXX project。known as the Du'erping Mine Gas Power n Project Phase II。shall be executed by the Seller。and has XXX。procurement。testing。and remedying of XXX. XXX: 1.The following documents shall be deemed to form and be read and construed as part of this Contract: a。The Contract ns;

b。The Technical n; c。XXX. 设计时间:卖方应在收到买方提供的所有必要资料后,45天内完成所有设计工作。. 供货时间:卖方应在交货时间前3个月完成所有进口设备的供货工作。. 保修服务:卖方应提供为期18个月的保修服务,自设备交付之日起计算。. 5.本合同的付款方式如下:5.1买方应在签署本合同后的30天内支付首笔分期付款,该款项为合同总价款的30%。5.2卖方应在交付第一套设备之前,收到合同总价款的70%。5.3卖方应在交付第一套设备后的7个工作日内,收到合同总价款的剩余部分。XXX,XXX.

外贸采购合同模板英文

外贸采购合同模板英文 Title: International Purchase Agreement Template 1. Introduction: This International Purchase Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into between [Buyer's Company Name], located at [Buyer's Address] (hereinafter referred to as the "Buyer"), and [Seller's Company Name], located at [Seller's Address] (hereinafter referred to as the "Seller"). 2. Scope of Agreement: This Agreement outlines the terms and conditions governing the purchase of goods and/or services by the Buyer from the Seller. It applies to all international transactions between the Parties unless explicitly stated otherwise in writing. 3. Product Specification and Quantity: a. The Buyer shall provide the Seller with detailed specifications, including quality, quantity, and any other specific requirements for the goods and/or services to be purchased. b. The Seller shall ensure that the provided goods and/or services meet the specifications agreed upon by both Parties. 4. Price and Payment Terms: a. The total purchase price for the goods and/or services shall be agreed upon by both Parties and stated in [insert currency].

采购合同的英文缩写

采购合同的英文缩写 Purchase Agreement Abbreviation This Purchase Agreement (the "Agreement") is entered into by and between [Seller Company], a [state/country of incorporation] corporation with its principal place of business at [address], and [Buyer Company], a [state/country of incorporation] corporation with its principal place of business at [address], collectively referred to as the "Parties". WHEREAS, Seller desires to sell and Buyer desires to purchase certain goods in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement. 1. Identification of the Goods. The goods to be purchased by Buyer are described as follows: [insert description of the goods]. 2. Purchase Price. The purchase price for the goods shall be [insert purchase price] (the "Purchase Price"). 3. Payment Terms. Buyer shall pay the Purchase Price to Seller in accordance with the following payment terms: [insert payment terms]. 4. Delivery. Delivery of the goods shall be made in accordance with the following terms: [insert delivery terms].

采购合同英文单词

采购合同英文单词 PURCHASE AGREEMENT This Agreement (“Agreement”) is entered into on [Date] (“Effective Date”) by and between: [Name of Purchaser], a company organized under the laws of [State/Country] with its principal place of business at [Address] (“Purchaser”); and [Name of Supplier], a company organized under the laws of [State/Country] with its principal place of business at [Address] (“Supplier”). Collectively referred to as “Parties”. 1. Purpose and Scope 1.1 The Purchaser hereby engages the Supplier to supply the goods and/or services (“Products”) as described in Schedule A attached to this Agreement. 1.2 The Supplier agrees to supply the Products to the Purchaser in accordance with this Agreement. 2. Identity of the Parties

采购合同英语翻译

采购合同英语翻译 Purchase Contract English Translation This Purchase Contract (the "Contract") is made on [date] by and between [Seller Name], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business at [address] (the "Seller"), and [Buyer Name], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business at [address] (the "Buyer"). Whereas, the Seller desires to sell and the Buyer desires to purchase certain goods, as described in Exhibit A (the "Products"). Therefore, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties agree as follows: 1. Identity of the Parties The Seller is a company that has the right to sell the Products in accordance with the laws and regulations of [country]. The Buyer is a company that has the right to purchase and import the Products in accordance with the laws and regulations of [country]. 2. Terms and Conditions The Seller agrees to sell the Products to the Buyer in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.

采购合同 英文翻译简写

采购合同英文翻译简写Purchase Contract Abbreviated English Translation Party A: [insert full name and address]Party B: [insert full name and address] The Parties Party A is a [type of legal entity, e.g. company] duly incorporated under the laws of [insert jurisdiction], and has the legal capacity and authority to enter into this Purchase Contract, and to carry out and perform the obligations under this Contract. Party B is a [type of legal entity, e.g. company] duly incorporated under the laws of [insert jurisdiction], and has the legal capacity and authority to enter into this Purchase Contract, and to carry out and perform the obligations under this Contract. Purpose and Scope Party A agrees to purchase the goods or services (the "Products") from Party B, and Party B agrees to provide the Products to Party A in accordance with the terms and conditions of this Purchase Contract. Term This Purchase Contract shall become binding on the Parties upon their execution of this Purchase Contract, and shall continue

合同范本之设备采购合同中英文

设备采购合同中英文 【篇一:采购合同(中英文版)】 purchase order 采购合同 合同编号( contract no.):日期(date): 卖方(seller):地址(address): 电话(tel):传真(fax):电子邮箱(e-mail):买方(buyer): 地址(address): 电话(tel):传真(fax):邮箱(e-mail): the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: 1. commodity, quantity and price: 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. the packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3as sellers parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2.shipment 装运: 2.1 the seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 2.2 package: pallet 包装: 托盘装

2.3 loading site : lai chen industrial park, laiwu city, shandong ,china 装货地点:中国,山东省,莱芜市 ,莱城工业园。 2.4 loading date:by aug 10, 2014 装货日期:aug 10, 2014 以前. 2.5 port of shipment: qingdao port, china 发运港口:青岛港口, 中国 2.6 port of destination: seattle port, usa 目的港口:西雅图港口, 美国 2.7 transshipment: allowed 转运输: 允许 3. quality 质量: 3.1as stipulations in this contract (clause 1) and thereinafter clause 合同规定第一款和以下条款为准。 3.2as the descriptions, the pictures and the sample sent by the both.以双方提供的规格,相片和样品为准. 3.3 以wpc木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看附件) 4.terms of payment 付款条件 4.1 30% of payment by bank wire before loading. 预付百分之三十定金,验收合格后装货. 4.2 the currency rate is calculated based the rate on the date of remittance.按汇款当日汇率中间价格计算. 5.inspection 检验: 5.1buyer’s inspection to be as final.买方检验。 5.2the buyer has the right of inspecting the contracted goods before the shipment. 买方有权在发货之前验货,发现不符合质量 要求,产品有权拒收。

设备采购合同英文

设备采购合同英文 设备采购合同英文版是怎么样的?下面为大家带来英文设备采购合同,欢迎阅读。 合同号/Contract No.: 合同设备名称: Equipment:买方: The Buyer: 地址:Address: 电话/TEL: 传真/FAX: 卖方: The Seller: 地址: Address: 电话/TEL: 传真/FAX: 合同组成/Files of contract: 1、合同正文/Main contents 2、附件I:设备配置、参数/Appendix I: Technical Features 3、附件II:设备的外观颜色/ Appendix II:Machine colors 4、附件III:设备关键部件技术图/ Appendix III:Critical Parts Features 5、附件IV、V:设备适用的工件/ Appendix IV: Workpieces applicative 签约时间/Date: 年月日签约地点/Place: 6页/pages 2页/pages 1页/page 3页/pages 2页/pages

1. 本合同由买卖双方共同签订, 根据下表中规定的术语和条件, 双 方同意买卖下列商品: This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under mentioned modities to the terms and conditions stipulated below: Item 1 详见附件attachments ** 合计:元整(含税,含运费) Total Value: ( VAT included, transport excluded ) Details 商品名称 Commodity 单位数量Unit套 Set see **

相关主题
相关文档
最新文档