水调歌头翻译赏析【宋】苏轼

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(7) 弄清影,在月光下起舞,自己的影子也翻动 不已, 彷佛自己和影子一起嬉戏。 (8) 朱阁:朱红色的楼阁。 (9) 绮户:刻有纹饰门窗。 (10)照无眠:照著有心事睡不著人。 (11)婵娟:月里的嫦娥,代指月亮。
赏析
• 本词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的 无限怀念。词人运用形象描绘手法,勾勒出一种 皓月当空、美人千里、孤高旷远的境界氛围,反 自己遣世独立的意绪和往昔的神话传说融合一处, 在月的阴晴圆缺当中,渗进浓厚的哲学意味,可 以说是一首将自然和社会高度契合的感喟作品。 词上片写望月奇思,幻想游仙于月宫。下片写赏 月后的体司与希望。词人视月为有生命、有情感 之友伴,既可感客观存在自然之美,亦可领略人 情之爱,达到物我交感,人月融一的境界,体现 了极富人情味的美好愿望。
水调歌头
• 明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙、 今夕是何年?我欲乘风归去,惟恐琼楼玉 宇,高处不胜寒.起舞弄清影,何似在人 间? 转朱阁,低绮户,照无眠。不应 有恨、何事长向别时圆?人有悲欢离合, 月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久, 千里共蝉娟。
Leabharlann Baidu
词译
• (1) 把酒:端起酒杯。 (2) 宫阙:宫殿。 (3) 今夕是何年:古代神话传说,天上只三日,世 间已千年。古人认为天上神仙世界年月的编排与 人间是不相同的。 所以作者有此一问。 (4) 乘风归去:驾著风,回到天上去。作者在这里 浪漫地认为自己是下凡的神仙。 (5) 琼楼玉宇:白玉砌成的楼阁,相传月亮上有这 样美丽建筑。 (6) 不胜:忍受不住。
水调歌头
• 从月亮的转移变化,盈亏圆缺,联想到人生的悲 欢离合,从而得出不应事事都求完美无缺的结论。 全词构思奇幻,豪放隽秀,以咏月为中心表达了 游仙“归去”与直舞“人间”、离欲与入世的 盾 和困惑,以及旷达自适,人生长久的乐观枋度和 美好愿望,格富哲理与人情。立意高远,构思新 颖,意境清新如画。最后以旷达情怀收束,是词 人情怀的自然流露。情韵兼胜,境界壮美,具有 很高的审美价值。此词全篇皆是佳句,因其意境 优美,富于哲理,情感动人,而绝唱至今。
谢 谢 再见
水 调 歌 【 头 宋 苏 轼 】
苏轼简介
• 苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子 瞻,又字和仲,号“东坡居士”,世人称其为 “苏东坡”。汉族,眉州(今四川眉山,北宋时 为眉山城)人,祖籍栾城。北宋著名文学家、书 画家、词人、诗人,美食家,唐宋八大家之一, 豪放派词人代表。其诗,词,赋,散文,均成就 极高,且善书法和绘画,是中国文学艺术史上罕 见的全才,也是中国数千年历史上被公认文学艺 术造诣最杰出的大家之一。其散文与欧阳修并称 欧苏;诗与黄庭坚并称苏黄;词与辛弃疾并称苏 辛;书法名列“苏、黄、米、蔡”北宋四大书法 家之一;其画则开创了湖州画派。
相关文档
最新文档