Wild China1-12美丽中国中英文字幕

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Beneath billowing clouds, 在翻騰的雲霧之下 3 in China's far southwestern Yunnan province, 處在中國西南邊境的雲南省 4 lies a place of mystery and legend. 是個充滿神秘與傳奇的地方 5 Of mighty rivers and some of the oldest jungles in the world. 這裏有浩瀚的河川及世上年代最悠久的森林 6 Here, hidden valleys nurture strange and unique creatures, 隱密的溪谷培育出不可思議及罕見珍奇的生物7 and colorful tribal cultures. 和多采多姿的民族文化8 Jungles are rarely found this far north of the tropics. 離熱帶地區這麼遠的北邊森林是很罕見的景觀9 So, why do they thrive here? 那麼此區為何會有茂盛的森林?10 And how has this rugged landscape come to harbor the greatest natural wealth in all China? 這麼惡劣的地理環境是如何庇護全中國最重要的自然資源?14 In the remote southwest corner of China, 在中國西南方的偏僻角落一個慶典即將舉行15 a celebration is about to take place. 16 Dai people collect water for the most important festival of their year. 傣人為他們一年中最重要的節慶取水17 The Dai call themselves the people of the water. 傣族人自稱為水鄉之人18 Yunnan's river valleys have been their home for over 2,000 years. 兩千多年來他們一直以雲南的河谷為家19 By bringing the river water to the temple, 他們將河水帶到佛寺20 they honor the two things holiest to them -以河水浴佛來體現他們認為最神聖的兩件事21 Buddhism and their home. 佛教與家庭23 The Dai give thanks for the rivers and fertile lands which have nurtured their culture. 傣族以此敬謝河川與良地豐富了他們的文化與生活25 Though to some it might seem just an excuse for the biggest water fight of all time. 也許對某些人來說這個潑水儀式只是藉口讓他們打場最過癮的水戰27 Dai lives are changing as towns get bigger and modernize 由於城鎮的擴大及都市化傣族的生活形態正逐漸改變28 but the Water Splashing Festivals still celebrated by all. 但大家仍會慶祝潑水節29 The rivers which lie at the heart of Dai life and culture 河川深深影響傣族的生活和文化30 flow from the distant mountains of Tibet, 河流源自遙遠的西藏高山31 southward through central Yunnan in great parallel gorges. 往南流經雲南中部穿越重重的巨大峽谷

32 The Dai now live in the borders of tropical Vietnam and Laos, 如今傣族居住在鄰近越南與泰國的熱帶地區33 but their legends tell of how their ancestors came here 但他們的傳奇故事敍述了祖先如何沿著河流34 by following the rivers from mountain land sin the cold far north. 從遙遠寒冷的北方高地來到這裏35 Lying at the far eastern end of the Himalayas, 橫斷山脈位於喜瑪拉雅山最東邊36 the Hengduan mountains form Yunnan's northern border with Tibet. 是雲南北方與西藏的邊界37 Kawakarpo, crown of the Hengduan range,is a site of holy pilgrimage. 橫斷山脈的頂峰卡瓦格博雪山是朝聖的聖地38 Yet, its formidable peak remains unconquered. 然而它令人畏懼的山頂至今無人能征服39 Yunnan's mountains are remote,rugged and inaccessible. 雲南群山偏僻、崎嶇,人類很難接近40 Here the air is thin and temperatures can drop below minus 40 degrees. 這裏的空氣稀薄溫度能降到零下40度42 This is home to an animal that's found nowhere else on Earth. 但地球上有某種動物卻只生活在這裏43 The Yunnan snub-nosed monkey.雲南金絲猴44 It's found only in these few isolated mountain forests. 它們只在這些孤立的山林出沒45 No other primate lives at such high altitudes. 沒有其他的靈長類動物能居住在這麼高的海拔46 but these are true specialists.它們是真正的專家47 These ancient mountain dwellers have inspired legends.這些古老的山居動物造就許多傳奇故事48 Local Lisu people consider them their ancestors, 俚索族視它們為自己的祖先50 calling them "the wild men of the mountains".稱它們為山中

相关文档
最新文档