记承天寺夜游文言文的翻译
高考语文必考知识点:《记承天寺夜游》原文翻译及鉴赏-高中语文基础知识归纳-高中.doc

2017年高考语文必考知识点:《记承天寺夜游》原文翻译及鉴赏|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《记承天寺夜游》原文及翻译,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《记承天寺夜游》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《记承天寺夜游》原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
《记承天寺夜游》原文翻译元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。
想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。
怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
《记承天寺夜游》注释选自东坡志林。
此文写于作者贬官黄州期间。
承天寺,在今湖北黄冈市南。
元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。
念,想到。
无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
与朱元思书翻译初中文言文:《记承天寺夜游》和译文和注释

与朱元思书翻译-初中文言文:《记承天寺夜游》和译文和注释初中文言文:《记承天寺夜游》和译文和注释【导语】《记承天寺夜游》写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。
在黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。
在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实的记录了他当时生活的一个片段。
详细的内容简介就和WTT一起往下阅读。
记承天寺夜游/记承天夜游宋代:苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。
想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。
怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
注释选自>。
此文写于作者贬官黄州期间。
承天寺,在今湖北黄冈市南。
元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。
念,想到。
无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。
【文言文】记承天寺夜游翻译全文

【文言文】记承天寺夜游翻译全文《记承天寺夜游》写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。
在黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。
在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实的记录了他当时生活的一个片段。
元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。
想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。
张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。
哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙。
汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家。
嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。
宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。
元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。
宋哲宗即位后,曾任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。
宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。
宋高宗时追赠太师,谥号“文忠”。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
《记承天寺夜游》部编版八上文言文字词批注逐句对照翻译知识点整理

《记承天寺夜游》重点字词批注译文一词多义古今异义词类活用等元丰六年十月十二日夜,元丰六年十月十二日,夜里。
解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
我解开衣裳准备睡觉,看见月光照进堂屋的门户,便很高兴地起来走动。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
因为想到没有可以共同游乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
怀民也没有睡,我们便一起在院子里散步。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉错杂,原来那是竹子、柏树的影子。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
哪个夜晚没有月色?哪个地方没有竹子和柏树?只不过少有像我们这样的闲人罢了(1)承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。
(2)元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗赵顼年号。
当时作者因乌台案被贬黄州已经四年。
(3)户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。
(4)欣然:高兴、愉快的样子。
(5)行:散步。
(6)念:考虑,想到。
(7)者:……的人。
(8)遂:于是,就。
(9)至:到。
(10)寻:寻找。
(11)张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。
(12)寝:睡,卧。
(13)相与:共同,一同。
(14)中庭:庭院里。
(15)空明:形容水的澄澈。
在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
(16)藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。
藻,水草的总称。
荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
(17)盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。
(18)也:是。
(19)但:只是(20)闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。
苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
(21)耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。
一词多义与:相与步于中庭。
(跟,向。
介词)念无与为乐者。
古诗解衣欲睡,月色入户,欣然起行翻译赏析

古诗解衣欲睡,月色入户,欣然起行翻译赏析“解衣欲睡,月色入户,欣然起行”出自文言文《记承天寺夜游》,其含义如下:
【原文】
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【翻译】
元丰六年十月十二日夜晚,(我)刚脱下衣服准备睡觉,这时月光从门射入,(于是我就)高兴地起床出门散步。
想到没有可以共同取乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。
怀民也还没有睡觉,我们便一同在庭院中散步。
月光照在庭院里像积水一样清澈透明。
水藻、水草纵横交错orG,原来是竹子和柏树的影子。
哪一晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
---来源网络整理,仅供参考
1。
《记承天寺夜游》原文对照翻译

《记承天寺夜游》原文对照翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、应急预案、规章制度、条据文书、心得体会、文案大全、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, emergency plans, rules and regulations, documentary evidence, insights, copywriting guides, teaching materials, essay guides, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《记承天寺夜游》原文对照翻译《记承天寺夜游》原文对照翻译在平日的学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。
记承天寺夜游原文及翻译

记承天寺夜游原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如英语单词、英语语法、英语听力、英语知识点、语文知识点、文言文、数学公式、数学知识点、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of classic sample essays, such as English words, English grammar, English listening, English knowledge points, Chinese knowledge points, classical Chinese, mathematical formulas, mathematics knowledge points, composition books, other materials, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!记承天寺夜游原文及翻译记承天寺夜游苏轼〔宋代〕元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
八年级上册文言文记承天寺夜游翻译

原⽂ Original Text译⽂ Translated Text元丰六年⼗⽉⼗⼆⽇夜,解⾐欲睡,⽉⾊⼊户,欣然起⾏。
念⽆与为乐者,遂⾄承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
元丰六年⼗⽉⼗⼆⽇,晚上。
解开⾐服想睡觉时,⽉光从窗⼝射进来,我愉快地起来⾏⾛。
想到没有可与⾃⼰⼀起游乐的⼈,于是到承天寺,找张怀民。
张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。
庭下如积⽔空明,⽔中藻荇交横,盖⽵柏影也。
庭院中的⽉光宛如⼀泓积⽔那样清澈透明,⽔中藻、荇纵横交叉,都是绿⽵和翠柏的影⼦。
何夜⽆⽉,何处⽆松柏,但少闲⼈如吾两⼈者⽿。
哪夜没有⽉光,哪⾥没有绿⽵和翠柏,但缺少像我两个这样的闲⼈罢了。
【赏析】《记承天寺夜游》被后⼈誉为“写⽉⾊的绝唱”,表达的感情是微妙⽽复杂的,贬低的悲凉,⼈⽣的感慨,赏⽉的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。
作者“解⾐欲睡”的时候,“⽉⾊⼊户”,于是“欣然起⾏”,⽉光难得,不免让⼈欣喜。
可是没有⼈和⾃⼰共同赏⽉,只好去找同样被贬的张怀民,这⾥⾯有多少贬谪的悲凉与⼈⽣的感慨呀!两⼈漫步中庭,⼜是悠闲的。
⾃⽐“闲⼈”,则所有意味尽含其中。
苏轼⾃⼰评论他的⽂学创作,有⼀段话很精辟:……吾⽂如万斛泉源,不择地皆可出。
在平地,滔滔汩汩,虽⼀⽇千⾥⽆难。
及其与⼭⽯曲折,随物赋形,⽽不可知也。
所可知者,常⾏于所当⾏,常⽌于不可不⽌,如是⽽已矣!其他,虽吾亦不能知也。
(《⽂说》)这段话,可与他的另⼀段话相补充:“夫昔之为⽂者,⾮能为之为⼯,乃不能不为之为⼯也。
⼭川之有云雾,草⽊之有华实,充满勃郁⽽见于外,夫虽欲⽆有,其可得耶?”(《江⾏唱和集序》)这⾥最重要的⼀点是:⽂,是“充满勃郁”于内⽽不得不表现于外的东西。
胸有“万斛泉源”,才能“不择地皆可出”;胸中空⽆所有,光凭技巧,就写不出好⽂章。
苏轼的确是胸有“万斛泉源”的⼤作家。
就其散⽂创作⽽⾔,那“万斛泉源”溢为政论和史论,涛翻浪涌,汪洋浩瀚;溢为游记、书札、序跋等杂⽂,回旋激荡,烟波⽣⾊。
《记承天寺夜游》文言文注释及赏析

(苏轼)元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
注释元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。
念,想到。
无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。
步,散步。
于:在。
中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。
藻,藻类植物。
荇,荇菜。
这里借指月色下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。
也:句末语气词,表判断。
(盖……也:原来是。
)为:动词。
做。
但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。
但,只(是)仅仅。
耳:语气词,“罢了”。
古诗念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民翻译赏析

古诗念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民翻译赏析
“念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民”出自文言文《记承天寺夜游》,其含义如下:
【原文】
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【翻译】
元丰六年十月十二日夜晚,(我)刚脱下衣服准备睡觉,这时月光从门射入,(于是我就)高兴地起床出门散步。
想到没有可以共同取乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。
怀民也还没有睡觉,我们便一同在庭院中散步。
月光照在庭院里像积水一样清澈透明。
水藻、水草纵横orG交错,原来是竹子和柏树的影子。
哪一晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
---来源网络整理,仅供参考
1。
古诗何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳翻译赏析

古诗何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳翻译
赏析
“何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳”出自文言文《记承天寺夜游》,其含义如下:
【原文】
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【翻译】
元丰六年十月十二日夜晚,(我)刚脱下衣服准备睡觉,这时月光从门射入,(于是我就)高兴地起床出门散步。
想到没有可以共同取乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。
怀民也还没有睡觉,我们便一同在庭院中散步。
月光照在庭院里像积水一样清澈orG透明。
水藻、水草纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
哪一晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
---来源网络整理,仅供参考
1。
文言文《记承天寺夜游》译文及注释

文言文《记承天寺夜游》译文及注释文言文《记承天寺夜游》译文及注释《记承天寺夜游》的作者是苏轼,下面小编为大家带来了文言文《记承天寺夜游》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。
想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。
怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
注释选自<<东坡志林>>。
此文写于作者贬官黄州期间。
承天寺,在今湖北黄冈市南。
元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。
念,想到。
无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。
步,散步。
于:在。
中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。
藻,藻类植物。
荇,荇菜。
这里借指月色下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。
也:句末语气词,表判断。
(盖……也:原来是。
)为:动词。
做。
但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的.闲人罢了。
但,只(是)仅仅。
【最新推荐】中考文言文《记承天寺夜游》全文详细翻译-优秀word范文 (1页)

【最新推荐】中考文言文《记承天寺夜游》全文详细翻译-优秀word范文
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 中考文言文《记承天寺夜游》全文详细翻译
记承天寺夜游
作者:苏轼
元丰六年十月十二日,晚上。
解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我
愉快地起来行走。
想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。
张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿
竹和翠柏的影子。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
《记承天寺夜游》原文及译文

《记承天寺夜游》原文及译文文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
以下是小编收集整理的《记承天寺夜游》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《记承天寺夜游》原文:苏轼〔宋代〕元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
《记承天寺夜游》译文:元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。
考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。
张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。
月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。
水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
《记承天寺夜游》思想感情:《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。
作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。
可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬低的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。
自比“闲人”,则所有意味尽含其中。
对澄澈透明的美妙的月色作了生动、形象的描绘,透露出作者在贬低中虽感慨幽微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。
表达了作者对月光的爱慕,抒发了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的向往与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(朝廷官员小人)的鄙夷与讽刺。
《记承天寺夜游》创作背景:本文写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。
在黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。
在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实的记录了他当时生活的一个片段。
苏轼《记承天寺夜游》文言文原文译文赏析

苏轼《记承天寺夜游》文言文原文译文赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!苏轼《记承天寺夜游》文言文原文译文赏析苏轼《记承天寺夜游》文言文原文译文赏析记承天寺夜游原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
《记承天寺夜游》文言文翻译

《记承天寺夜游》文言文翻译作者:苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。
元丰六年:公元年。
元丰,宋神宗赵顼年号。
当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。
求解:把系则着的东西找出。
欲:想要。
户:一说道指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。
欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
行:散步。
念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。
念,考虑,想到。
并无与乐者,没可以共同游乐的人。
者:……的人。
遂:于是,就。
至:至。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。
名怀古,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年也贬谪至黄州,寓居承天寺。
寝:睡,卧。
自得步于中庭:一同跑至庭院中,自得,共同,一同。
步:散步。
中庭,庭院里。
庭下例如积水空明:意思就是月色洒落庭院,如同积水充满著院落,纯净透明化。
空明:形容水的澄澈。
在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
藻、荇(xìng):均为水生植物,这里就是水草。
藻,水草的总称。
荇,一种多年生水草,叶子像是心脏形,面绿背紫,夏季上开黄花。
交横:交错纵横。
砌:句首语气词,这里可以译作为“原来就是”。
也:是。
但太少闲人:只是缺乏悠闲的人。
但,只。
闲:清闲。
闲人:这里就是所指不汲汲于名利而能够淡然游走光景的人。
苏轼这时贬谪为黄州观察使副并使,这里就是一个有职无权的官,所以他十分悠闲,自称为“闲人”。
耳:语气词, 相当于“而已”意思是“罢了”。
元丰六年十月十二日夜晚(或公元年十月十二日夜,可不译作),(我)退下衣服准备工作睡觉时,恰好看到月光借由窗户留于屋内,(于是我)高兴地下班回家散步。
想起没(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺找寻张怀民。
高考语文必考知识点《记承天寺夜游》原文翻译及鉴赏高中语文基础知识总结高中

2021年高考语文必考知识点:《记承天寺夜游》原文翻译及鉴赏|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的给**位考生整理了2021年高考语文必考知识点:《记承天寺夜游》原文及翻译,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注.ﻭ古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点.以下《记承天寺夜游》原文及翻译,请大家以所在地区课本为主。
《记承天寺夜游》原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月何处无竹柏但少闲人如吾两人者耳。
ﻭ《记承天寺夜游》原文翻译元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。
想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。
怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步.月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月光(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
ﻭ《记承天寺夜游》注释选自坡志林。
此文写于作者贬黄州期间.承天寺,在今**市南。
元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。
ﻭ解:把系着的腰带解开.ﻭ欲:想要,准备。
月色:月光。
ﻭ入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身.欣然:高兴、愉快的样子.欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
ﻭ行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人.念,想到.无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
者:……的人.ﻭ遂:于是,就.至:到。
ﻭ寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,**(今**)人。
元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
八上文言文翻译-记承天诗夜游

记承天诗夜游
户欣然
念无与为乐者
遂寝
相与空明
交横盖
但闲人
耳
1.月色入户,欣然起行。
2.念无与乐者,遂至承天寺。
3.怀民亦未寝,相与步于中庭
4.庭下如积水空明,
5.水中藻荇交横,盖竹柏影也。
6.何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
户:门户欣然:高兴的样子,愉快的样子念:考虑,想到无与为乐者:没有和我共同游乐的人遂:于是,就寝:睡觉
相与:共同,一起空明:水的澄澈
交横:交错纵横盖:大概是
但:只是闲人:不汲汲于名利而能从容流连光景的人耳:罢了
1.看见月光照进门里,便很高兴地起来走到户外。
2.(因为)想到没有和我共同游乐的人,于是我就到承天寺。
3.怀民也没有睡觉,我们便一起在院子里散步。
4.月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,澄澈透明,
5.水中仿佛有水藻、荇菜交错纵横,大概是竹子、柏树的影子。
6.哪个夜晚没有月色?哪个地方没有竹子和柏树?只不过少了两个像我们这样不汲汲于名利而能从容流连光景的人罢了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
记承天寺夜游
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文
元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。然后月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
亦:也。
寝:睡,卧。
注释
选自<<东坡志林>>。此文写于作者贬官黄州期间。然后承天寺,在今湖北黄冈市南。
元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 然后无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。
遂:于是,就。
至:到
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。然后元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。