缩略语

合集下载

100个英文缩略语

100个英文缩略语

100个英文缩略语1. ASAP As Soon As Possible.2. DIY Do It Yourself.3. FYI For Your Information.4. ASAP As Soon As Possible.5. BTW By The Way.6. FAQ Frequently Asked Questions.7. ETA Estimated Time of Arrival.8. RSVP Répondez s'il vous plaît (French for "Please respond")。

9. VIP Very Important Person.11. UFO Unidentified Flying Object.12. GPS Global Positioning System.13. ATM Automated Teller Machine.14. CIA Central Intelligence Agency.15. FBI Federal Bureau of Investigation.16. NASA National Aeronautics and Space Administration.17. LGBT Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender.18. NATO North Atlantic Treaty Organization.19. PDA Public Display of Affection.20. AIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome.22. NGO Non-Governmental Organization.23. SWAT Special Weapons and Tactics.24. UFO Unidentified Flying Object.25. RSVP Répondez s'il vous plaît (French for "Please respond")。

英语聊天缩略语

英语聊天缩略语

np =(no problem)当别人说谢谢时,最常用的回答。

igtg = i get to go ,我要走了soz =(sorry)对不起plz =(please)礼貌用语:请lol =(laugh out loud)仰天大笑lo =(laugh out)平常的打招呼用语,也可以用hiya.lmao =(laugh my ass off)笑得我屁股都掉了,指爆笑,有点得意忘形的意思。

ty =(thank you)谢谢afk =(away from keyboard)人不在电脑旁m8 =(mate)伙伴,朋友w8 =(wait)等等网路上聊天常用的缩略语......WRT(很荣幸With Respect To)您读我的这篇文章。

在文章里,有许多网络中常用的缩略语,我会在括号里注明,IOW (换句话说InOther Words),我注明了,您再读不明白,咱们可以F2F(面对面Face to Face)地讨论,我将在文章的后面留下我的妹儿(EAMIL电子邮件)地址。

当然,如果你懒得讨论,就当我TIC吧(顺便说说而已Tongue In Cheek)。

AFAIK(据我所知As Far As I know),遨游于INTERNET,是一种有趣的体验,在BBS(论坛)上,在聊天室里,甚至通过妹儿或者ICQ(网络寻呼机)和陌生人交谈,有一种梦幻般的感觉,这能使你的交际圈扩大到前所未有的范围,这种交往的速度可比传统的通过FOAF(朋友的朋友Friend Of a Friend)交往要快的多。

AAMOF(事实上As a Matter Of Fact),在网络中穿梭的人们,时间往往很宝贵,于是网虫们发明了这些缩略语,一来节省了时间,二来还能产生许多意想不到的效果呢。

比如,在网上大概见到最多的缩略语就是TMD了,不用说,这是我们最有名的国骂的缩写了,但是,当一些新上网的人问老网虫这三个字母是什么意思时,老网虫通常会不好意思,然后语焉不详地告诉后来者,这是Traditional Medical Doctor,这可是传统中医呀,呵呵……同样,你若问他NB是什么意思,他也会把这个北京球迷在足球场上用来夸奖别人的脏字演化成NationalBank,国家银行是也;当然他也可能说NB是Natural Beautiful,是自然美呀。

缩略语

缩略语

缩略语是现代语言中一种常见的语言现象, 一些术语性的专有名称, 往往都是词的固定组合, 名称的长度比较大。

所谓缩略语就是对术语性专有名称的简略叫法。

不同的缩略语有不同的简化方法, 这与民族语言使用的文字结构体系有关。

汉语是音节文字, 在简化时一般是选择有一定意义的单音节因素, 以保留音节的整体性, 如: “中华人民共和国”简称“中国”, “中国人民政治协商会议”简称“政协”或“人民政协”。

英语是因素文字, 在简化时一般用字母来代表一个语素或词,如: “National Basketball Association”简称“NBA”。

翻译是兼有解码和编码的一个十分特殊的过程, 具体到缩略语, 可以遵从如下模式: 源语缩略语→源语原文→目的语原文→目的语缩略语。

在这一过程中从源语原文到目的语原文的翻译不在本文讨论范围之内, 属一般的翻译问题。

汉英缩略语的翻译可以从以下两方面进行讨论。

汉语缩略语的英译汉语缩略语译成英语时很容易做到字面上的形式对等,但这种简单的字面对等不能表达缩略语所含的信息, 因而不具有可理解性。

下面就汉语缩略语的主要翻译方法进行一下归纳。

( 1) 解释性翻译这是一种意译法, 完全避开了“缩略”。

缩略语的理解需要有文化背景知识。

功能对等论者认为, 翻译就是译意。

翻译策略应以反映深层结构的功能对等为主, 而不是反映表层结构的形式对应。

如果缩略语只是在上下文使用, 或虽为常用语但原文照译却不为外国读者理解时, 则须把缩略语所包含的信息全部表达出来。

如: “三来一补”如只按汉语缩略语直译成“three processing industries and one compensation”的话, 外国人固然看不懂, 就连中国的非行内人士也不一定弄清它指的是“来料加工、来料装配和来样加工, 补偿贸易”。

所以, 初译时要解释成“processing rawmaterials on client’s demands, assembling parts for the client, processing according to the client’s samples and compensation trade in foreign trade business”。

英文文献中的通用缩略语

英文文献中的通用缩略语

a. =annus ^;anno 在年(如 anno 1930,在1930 年)。

annot. = annotatione 附注,注释。

app. = appendix 附录。

Cc.二cum 具有……,伴着.....。

c. a.二circa大约大概左右。

常用于日期中表示大概的数。

Cap..二capitulus章节。

用于章节前。

ch.二chapter章节的简称。

用于单数chs.=chapters章节的简称。

用于两章以上如nd 2 Chap.二chapter章节的简称。

用于单数。

cf.二confer试比较,比照。

与cp.可替换使用。

cp.二compare 比较Cp=Cpindex 索弓|C.V.=curriculumvitae 简历。

c. fig. = cum figura 具有插图。

cat. = catalogus 目录,书目。

coll. = collectio采集品(即采集的标本)。

coll. = collector采集者,采集人。

collect. = collector 采集者,采集人。

comb. nov. = comblnatio nova 新组合(命名上的)。

distr. = distributus , -a , -um 分布。

Eead.=eadem同上用来避免脚注、书目、引用等处重复某个女性作者的名字e.d./ed.二主编如果是多人合编用eds.e.g. = exempli gratia 例,例如。

e.p. = ex parte部分〖地〗,其中一部分。

ex从……,由……,根据……excl.=exclusa 不包括。

ex auct.descr.根据原作者描述ex max.p. = ex minimaparte 其中绝大部分。

et.及,和。

etc.=etcetera 等等,等物。

et al.二et alii等等,等物,等人。

et seq.=etsequenset seqq. =etsequenteset sequa.=etsequentia 参照Ff. = forma 变型,型。

外企常用缩略语及专用词语宝典

外企常用缩略语及专用词语宝典

缩略语及专用词语宝典3A----Availability 买的到、 Acceptability乐得买、 Affordability买的起, Activation3F----Fast 快速、Focus专注、 Flexibility弹性3E----Enjoyable 欢乐、Effective有效率的、 Efficiency有效益的3P-----Pervasion 无处不在、Price to Value 物超所值、 Preference情有独钟4P----Product产品、 Price价格、Promotion促销、Placement 陈列5P----People人, Portfolio产品组合, Planet我们居住的星球, Partner合作伙伴, Profit利润AABP----Annual Business Plan 年度生意计划ATL----Above The Line 线上费用(指用于广告等媒体的费用)AR-----Account Receivable 应收帐ASAP----As soon as possible 尽快地ABQ----所有品牌AMDM----Assistant Market Development Manager 助理拓展经理At Work----企事业单位CAN---- AC Nielsen ( AC尼尔森调查公司)Ab%----滥用率(一般用于冰箱)AO----Active Outlet 活跃售点BBASIS----Beverage Advanced Standard Information System饮料高级标准信息系统BTL----Below The Line 线下费用(对应线上费用)BP----Business Plan 业务发展BAM---- Business Activity Management 业务活动管理BOCOG----Beijing Organization Committee of Olympic Games 北京奥组委CCOFCO----China National Cereals Oils & Foodstuffs Imp.& Exp. Corp.中粮集团CSS----Customer & Consumer Service System 客户服务系统CNY---- Chinese New Year 中国新年C&C----Cash & Carry 现付自运卖场(如麦德龙)CM----Category Management 品类管理at-Man---- Category Management 品类管理Chain Store----连锁店CRV----华润连锁超市CR----Concentrate Rebate 浓缩液补贴CVS----Convenient Store 24小时便利店(如7-11)CVDS----Customer Value & Demand Survey 客户需求调查CAN----拉罐Cooler----冰箱CDE----Cold Drink Equipment 冷饮设备COBC----Code of Business Conduct 业务指导原则CV----Curriculum Vitae简历CHC---- Co-Host City 携办城市DDME----Direct Marketing Expenses 直接市场费用DSD----Direct Store Delivery 直接向商店送货D&OP----Demand & Operation Planning 需求及营运计划EEDS----Every Dealer Survey 零售网点调查EWS---Every Wholesaler Survey 批发网点调查Education----EducationChannel 教育渠道E&D----Eating and Drinking Channel 餐饮渠道Exp. Date----失效日期ECR----East China Region 东区EC----Equipment Control 设备管理ER----Expenses Report 费用报告FFMCG----Fast Moving Consumer Goods 快速消费品FAQ----Fast Answer Questions 快速回答问题FYI----For Your Information 供您参考FY----Full Year 全年FWC----FIFA World Cup 世界杯GGT----General Trade 传统渠道GDM---- 冰箱展示柜GM----General Manager 总经理GP---Gross Profit 毛利HHR----Human Resource 人力资源部HQ----Headquarter 总部H&S----Hyper& supermarket 特大和大型卖场IIDT----Infrastructure Development Team 配销发展队伍IDP---- Infrastructure Development Program 配销发展计划ITMO----In Trade Marketing Opportunity 市场机会分析调查ISP----In Store Performance 店内表现IOC----International Olympic Committee 国际奥组委JJBP----Joint Business Plan 联合生意计划(跨品牌或跨公司)KK----千,如:3K=3000KA----Key Account 重点客户KPI----Key Performance Indicator 关键业绩指标KBI----Key Business Indicator 关键生意指标KSF----康师傅KXP----Kuxingping酷形瓶LLE----Last Estimation销量估计LTSI----Long Term Strategic Initiative 长期发展策略MM----Million 百万MAU----Management Accounting Unit 财务管理单位MD---Market Development 市场拓展部MDM---- Market Development Manage市场拓展经理MDE---- Market Development Executive 市场拓展主任MDP----Merchandising Development Project 生动化发展计划MFG----Manifesto for Growth 成长宣言MM----Market Manager 市场部经理MM----Margin-Minder 销售数据控制系统MIT----Market Impact Team市场冲击队MS----Multi-servers 家庭包装MT----Modern Trade现代渠道MTD---- Month To Day 当月累计McD----麦当劳Merchandiser----理货员Merchandising----生动化Manuf. Date----生产日期MAF----Mid-autumn Festival 中秋节NNCSD----Non Carbonated Soft Drink 非碳酸饮料NCB----Non Carbonated Beverage非碳酸饮料ND----National Day 国庆NARTD----Non Alcohol Ready to Drinks 非酒精饮料NA----Not Available 不可得到NGS----Nonggongshang上海农工商NSW----North & Southwest Region 华北西南区NRB----Non returnable Bottler 不可回收的玻璃瓶NP----Net Profit 净利润OOI----Operation Income 营业收入OOS---Out Of Stock 断货OBM----Occasion Based Marketing 商机营销(节日营销) On-premise ----即饮On-going----进行中ODP----Outlet Delivery Partner 合作伙伴OPEX----Operation Expenses 行政费用OPG ----Olympic Project Group 奥林匹克项目组PPA&C----Public Affair & Communication 公共关系及传讯部PC----Physical Case 自然箱POP----Point of Purchase售点广告POM/POSM ----Post-Mix 现调PY---- Previous Year 去年Price-Off ----购买折扣President ---- 统一企业P101----101 Partners 101合作伙伴POI----Point of Interruption 消费者购买干扰点PR----Purchase Requisition 购买申请P&L----Profit & Loss 损益表Promoter----促销员QQ&A----Question and Answer 问与答QSR----Quick Service Restaurant快餐QI----Quality Index质量指标OTR----Olympic Torch Relay奥林匹克火炬接力RRB----Returnable Bottle 可回收玻璃瓶R&R----Role And Responsibility 角色与职责R&D----Research and Development 研发RA---- Assistant Representative 助理业务代表RTD----Ready to Drink即饮RGM----Revenue Growth Management 收入增长管理RT-Mart----大润发连锁超市SSS----Single-serves 个人包装SBU----Strategic Business Units 战略生意单位,如亚太集团SIBA----Standard International Bottler Agreement 全球标准装瓶协议SC----Sales Center 营业所SO----Sales office 办事处SR----Sales Representative 销售代表SKU---Stock Keeping Unit 库存单位SWOT---- SWOT分析法SM----Smart 醒目SSH----Shuisenhuo水森活S&C----South & Central Region 华南及中部区SCP----Shenmei Concentrate (PRC) 浓缩液厂SGP----Supplier Guiding Principle 供应商指导原则SIM----Sprite Ice Mint 雪碧冰薄荷SOV----Share of Voice 媒体点击分额SOS----Share of Spending媒体花费分额SCM----Supply Chain Management 供应链TTY----Tongyi统一企业TM----Time Management 时间管理TR----Trademark Registration 注册商标TVC---- Television Commercial 电视广告TBD---- To be Decided待定TBC----To be Confirmed待定TTL----Total 全部T1----Town I 一类城镇T2----Town II 二类城镇TG----Top of Gondola 端架UUC----Unit Case 标准箱UTC----Under the Cap 促销盖U1----Urban 1 一类城市U2----Urban 2 二类城市VVC----Value Chain 价值链VPO----Volume Per Outlets 单售点销量VPN----Virtual Private Network 虚拟个人连线VO----Venue Operation 场馆运营VIK----Value in Kind 产品供应服务WW/S ---- Wholesaler 批发商WHH ---- 娃哈哈公司WWS----World Wide Sports全球体育项目XX’mas ----Christmas 圣诞节YYTD ---- Year To Day 当年累计Task force Team 专业队伍Joint promotion with …. 与。

外企常用缩略语

外企常用缩略语

外企常用缩略语邮件:1、CC: carbon copy 抄送2、FW: forward 转发3、Re: reply 回复4、FYI: for your information 供参考5、FYR: for your reference 供参考6、BTW:by the way 顺便问下,顺便提下7、P.S:postscript 补充说明8、ASAP:as soon as possible 尽快9、RSVP:法语 repondez s’il vous plait,请回复10、EOD:end of the day 下班前,比如说EOD Thursday 周四下班前11、TBD,TBC:to be determined/decided/confirmed 待定,比如会议室TBD,就是说会议室还待定的意思12、OT:overtime 加班13、N/A:not applicable 表格中有时候不允许空值的话可以填这个14、Loop in / drop:比如有份邮件, Grace 觉得和谁谁相关,就回复全部,加上Loop in谁谁,相当于@一样,drop的话也是觉得谁谁无关,就回复全部说drop谁谁,把那个人移除邮件会话。

15、AFAIK:as far as I know 据我所知16、BR:best regards 祝好17、On annual leave/business trip: 休年假,出差时往往也发份邮件给告知相关的同事18、二、会议中:1、1、1:1:念作 one to one, 指的是一对一开会,有时口语也会随口说one to one2、2、BS:brainstorming,脑力激荡,大家脑洞大开发散思维讨论3、3、Q & A:question and answer, 提问环节,一般做完 presentation会流出时间做这个部分4、Con-call:conference call 电话会议5、Memo:备忘录,会议记录三、职衔术语:1、CEO:chief executive officer 首席执行官2、COO:chief operations officer 首席运营官3、CFO: chief financial officer 首席财务官4、CIO:chief information officer 首席信息官5、CTO:chief technology officer 首席技术官6、President:总裁7、VP:vice president 副总裁8、FVP:first vice president 第一副总裁9、AVP:assistant vice president 副总裁助理10、HRD:human resource director 人力资源总监11、OD:operations director 运营总监12、MD:marketing director 市场总监四、业务术语13、ROI:return on investment 投资回报率,比如说这个项目的ROI低啊,所以优先级比较低之类14、SOP:standard operating procedure,标准操作流程15、CRM:customer relationship management 客户关系管理16、EDM:email direct marketing 电子邮件营销17、FAQ:frequently asked questions 常被问到的问题,一般新项目介绍最后会放一个FAQ文档,用于解答一般疑惑18、OP:operation 运营19、QA:quality assurance 测试、检测20、YOY:year over year 年环比,比如说我们这个年环比增长40%,就可以说40%YOY21、KPI:key performance indicator 绩效一、会议相关1、keep it to yourself:比如boss只告诉了你一个信息,就会告诉你说,jennifer你自己知道就好了,就不要和别人讲了2、between us:和上一条类似,只有我们两个人知道就好了3、within the room:开会时鼓励大家畅所欲言不要顾忌,就说今天讨论的都在这个屋子里,出了门就不要说了,就忘了好了4、keep it confidential:重要的材料或者会议的话,主持人都会提醒,这是公司内部机密,要注意保密之类的话5、compliance:有时候会说要注意compliance方面的问题,就是指处理工作要合规,不要做不合规矩的事情6、echo:比如会议上哪个同事发表了观点,Jennifer就说我回应一下他的话,对他说的做一点补充,就可以说,我echo一下刚才他提到的那条,我觉得blablabla7、remote:远程开会或办公8、keep you informed/updated:有新的消息会随时通知大家9、orientation:情况大致介绍10、standup meeting:非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干二、沟通相关1、Candidate:讨论每个项目的候选人2、Owner:指某个项目的负责人,比如boss问,那个项目谁负责的,就可能会说这个项目的owner是谁,你可以回答这个项目的owner是我3、Direct report:直线回报,指的是顶头上司或者直线下属这条直线4、Line manager:直线经理,指的是直接回报给谁5、People manager:指实际带人的经理,而不是听上去职位头衔是经理但不一定带人的,比如“产品经理”“项目经理”6、Operator/receptionist:前台/接线员7、Backup:项目的备选负责人,休假时找个替你的同事啦8、Band/level:通常用来指职级,在这个公司的职位级别,比如几级员工9、Background check:入职前做的尽职调查10、Onboard:入职11、Peer:同级别的同事12、Broadcast:外企发通知常用,比如“听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来15块,现在要35块了!”13、Team:一般指所属部门或小组,比如开会时别的部门的领导问:“你是哪个team的?”14、Hangout:出去玩15、Lunch break:午间休息16、Stand treat:请客,“I stand tread this time”这次我请客17、Go Dutch:AA制18、Get-together:聚一聚三、业务相关1、Priority:优先级,常常会听到有人说这个项目优先级不高2、Keep an eye on it:项目上线了可以和老板说,总之我会盯着这个项目的3、Scope:指工作内容范围,比如小A的工作scope变大了,就是范围广了4、Bandwidth:宽带,这里指精力,比如向老板抱怨,了“老板,你给我这么多活,我的bandwidth不够啊”。

最近流行的中文缩略语

最近流行的中文缩略语

最近流行的中文缩略语
最近,随着社交网络的普及和人们表达方式的多样化,中文缩略语也越来越受欢迎。

以下是最近流行的几个中文缩略语:
1. 妥妥的(TTD):意为“肯定的”,表示对某件事情非常确定。

2. 感觉自己萌萌哒(GJZJMD):表示自己觉得自己很可爱、很萌。

3. 九零后(JLH):指出生在1990年代的人,也称为“90后”。

4. 七嘴八舌(QZBS):形容许多人在说话时都说个不停,互相竞相发表自己的看法。

5. 求安利(QAL):表示希望别人推荐自己感兴趣的事物或产品。

这些缩略语不仅方便了人们的表达,同时也反映了当下社会的流行趋势和年轻人的生活方式。

- 1 -。

英文缩略语大全

英文缩略语大全

很全的英文缩略语,与老外聊天不愁看不懂了和老外聊天、发邮件常用英语缩写,邮件里常用的四个英文缩写CC,FYI,ASAP,RESEND1. CC=Carbon copy 抄送2. FYI=for your reference 供你参考3. ASAP=as soon as possible 尽快4. RESEND! 重传数字:2 = to/too2B or not 2B = To be or not to be4 = for4ever = foreverA:ASL = Age/Sex/LocationAFAIC = As Far As I’m ConcernedAFAIK = As Far As I KnowAMBW = All My Best WishesAOTS = All Of The SuddenASAFP = As Soon As "Friggin" PossibleASAP = As Soon As PossibleATST = At The Same TimeB:B4 = BeforeB4N = Bye For NowBBIAB = Be Back In A BitBBIAF = Be Back In A FewBBL = Be Back LaterBBN = Bye Bye NowBF = Boy friendBFD = Big Fing DealBFN = Bye For NowBHOF = Bald Headed Old FartBIF = Basis In FactBITD = Back In The DayBiz = BusinessBM = Byte MeBMOTA = Byte Me On The AssBNF = Big Name FanBOHICA = Bend Over Here It Comes AgainBOM=bill of material 材料清单BR = Best regardsBRB = Be Right BackBRT = Be Right ThereBS = Big SmileBT = Byte ThisBTDT = Been There Done ThatBTSOOM = Beats The Sh Out Of MeBTW = By The WayBTWBO = Be There With Bells OnBWDIK = But What Do I Know?BWO = Black, White or OtherC:Cam = Web CameraCIAO = Goodbye (in Italian)CID = Consider It DoneCIS = CompuServe Information ServiceCMF = Count My FingersCof$ = Church of ScientologyCRAFT = Can’t Remember A Fing Thing CRAWS = Can’t Remember Anything Worth A Sh CSL = Can’t Stop LaughingCTC = Choaking The ChickenCU = See YouCUL/CYL/CUL8R = See You LaterCWYL = Chat With You LaterCYA = Cover Your AssD:DBEYR = Don’t Believe Everything You Read DD = Due DiligenceDDD = Direct Distance DialDETI = Don’t Even Think ItDGT = Don’t Go ThereDHYB = Don’t Hold Your BreathDIIK = Damned If I KnownDILLIGAD = Do I Look Like I Give A d\\amn DILLIGAS = Do I Look Like I Give A ShDKDC = Don’t Know Don’t CareDL = DownloadDLTM = Don’t Lie To MeDQYDJ = Don’t Quit You’re Day JobDRIB = Don’t Read If BusyDS = Dunce SmileyDYSTSOTT = Did You See The Size Of That ThingE:EG = Evil GrinEOM = End Of MessageESO = Equipment Smarter than OperatorF:F2F/FTF = Face To FaceFAQ = Frequently Asked QuestionFBKS = Failure Between Keyboard and SeatFE = For Example/Fatal ErrorFF&PN = Fresh Fields And Pastures NewFOAF = Friend Of A FriendFTASB = Faster Than A Speeding BulletFT = FaintFTL = Faster Than LightFTTB = For The Time BeingFUBAR = Fed Up Beyond All RecognitionFUBB = Fed Up Beyond BeliefFUD = (Spreading) Fear, Uncertainty, and Disinformation FWIW = For What It’s WorthFYA = For Your AmusementFYI = For Your InformationFYM = For Your MisinformationG:G2G = Got To GoG8T/GR8 = GreatGAL = Get A LifeGDGD = Good,GoodGF = girlfriendGG = Good Game/Gotta GoGIGO = Garbage In, Garbage OutGIWIST = Gee, I Wish I’d Said ThatGL = Good LuckGLYASDI = God Loves You And So Do IGMTA = Great Minds Think AlikeGNBLFY = Got Nothing But Love For YouGR&D = Grinning Running And DuckingGRRRR = "Growling"GSOAS = Go Sit On A SnakeGTG = Got To GoGTGB = Got To Go, ByeGTGP = Got To Go PeeGTH = Go To HellGTSY = Glad To See YaGYPO = Get Your Pants OffBE A QUEEN.H:HAGO = Have A Good OneHAK = Hugs And KissesHB = Hurry BackHD = HoldHHO1/2K = Ha Ha, Only Half KiddingHHOK = Ha Ha, Only KiddingHIOOC = Help! I’m Out Of CoffeeHowz = How isHTH = Hope This (That) HelpsHUA = Heads Up AceHUYA = Head Up Your AI:IAC = In Any CaseIAE = In Any EventIANAC = I Am Not A CrookIANAL = I Am Not A LawyerIBT = In Between TechnologyIBTD = I Beg To DifferIC = I See/In CharacterIDGAF = I Don’t Give A FIDGI = I Don’t Get ItIDK = I Don’t KnowIDKY = I Don’t Know YouIDST = I Didn’t Say ThatIDTS = I Don’t Think SoIFAB = I Found A BugIFU = I Fed UpIGGP = I Gotta Go PeeIIIO = Intel Inside, Idiot OutsideIIMAD = If It Makes An(y) DifferenceIIRC = If I Remember CorrectlyIIWM = If It Were MeILICISCOMK = I Laughed, I Cried, I Spat/Spilt Coffee/Crumbs/Coke On My KeyboardILY = I Love YouIMHO = In My Humble OpinionIMNSHO = In My Not So Humble OpinionIMO = In My OpinionINMP = It’s Not My ProblemINPO = In No Particular OrderIOH = I’m Outta HereIOW = In Other WordsIRL = In Real LifeISS = I Said SoITM = In The MoneyIYKWIM = If You Know What I MeanIYSS = If You Say SoJ:J/C = Just CheckingJ/K = Just Kidding!J/W = Just WonderingJAFO = Just Another Fing OnlookerK:K/KK = OK/OK, OKKFY = Kiss For YouKISS = Keep It Simple StupidKIT = Keep In TouchKMA = Kiss My AssKWIM = Know What I MeanKX = kissKYPO = Keep Your Pants OnL:L8R = LaterLD = Long DistanceLDTTWA = Let’s Do The Time Warp Again LLTA = Lots And Lots Of Thunderous Applause LMAO = Laughing My Ass OffLMK = Let Me KnowLOL = Laughing Out Loud/Lots Of Luck(Love) LTIC = Laughing ’Til I CryLTNS = Long Time No SeeLYL = Love Ya LotsLYLAS = Love You Like A SisterM:M8T = MateMHOTY = My Hat’s Off To YouMM = Market MakerMorF = Male or Female?MOTD = Message Of The DayMOTSS = Members Of The Same SexMTFBWY = May The Force Be With YouMWBRL = More Will Be Revealed LaterMYOB = Mind Your Own BusinessN:N = And/Know/NowNAK = Nursing At KeyboardNAZ = Name, Address, Zip (also means Nasdaq)NBD = No Big DealNBIF = No Basis In FactNFI = No Fing IdeaNFW = No Fing WayNIFOC = Nude In Front Of The ComputerNM = Never MindNMP = Not My ProblemNMU = Nothing Much YouNOYB = None Of Your BusinessNP = No ProblemNQOCD = Not Quite Our Class DearNRG = EnergyNRN = No Reply NecessaryNYCFS = New York City Finger SaluetO:OAUS = On An Unrelated SubjectOBTW = Oh, By The WayOIC = Oh, I SeeOICU = Oh, I See YouOMDB = Over My Dead BodyOMG = Oh My God/Oh My GoshOMIK = Open Mouth, Insert KeyboardONNA = Oh No, Not AgainOOC = Out Of CharacterOOTB = Out Of The Box/Out Of The BlueOT = Off TopicOTOH = On The Other HandOWTTE = Or Words To That EffectOZ = stands for "Australia"P:PEBCAK = Problem Exists Between Chair And KeyboardPEM = Privacy Enhanced MailPic = PicturePIMP = Peeing In My PantsPITA = Pain In The AssPLS/PLZ = PleasePMFJI = Pardon Me For Jumping InPO = Piss Off /product order/purchase order POS = Parents Over Shoulder POV = Point Of ViewPPL = PeoplePro = ProfessionalPS = By The Way/PhotoshopS:SS:spring/summerT:TAH = Take A HikeTANSTAAFL = There Ain’t No Such Thing As A Free LunchTARFU = Things Are Really Fed UpTDTM = Talk Dirty To MeTEOTWAWKI = The End Of The World As We Know ItTFN = Thanks For Nothin’THX/TX/THKS = ThanksTIA = Thanks In AdvanceTIAIL = Think I Am In LoveTIC = Tongue In CheekTKS/TKX=ThanksTLA = Three Letter AcronymTLGO = The List Goes OnTM = Trust MeTMI = Too Much InformationTMTOWTDI = There’s More Than One Way To Do ItTPTB = The Powers That BeTSR = Totally Stuck in RAMTTFN = Ta Ta For NowTTT = That’s The Ticket/To The TopTTUL/TTYL = Talk To You LaterTWHAB = This Won’t Hurt A BitTY = Thank YouTYVM = Thank You Very MuchU:U = YouUR = YourU R = You areunPC = unPolitically CorrectURYY4M = You Are Too Wise For MeV:VFM = Values For MoneyVG = Very GoodW:WAG = Wild Ass GuessWAI = What An IdiotWB = Welcome BackWCA = Who Cares AnywayWDYS = What Did You Say?WDYT = What Do You Think?WE = WhateverWEG = Wicked Evil GrinWG = Wicked GrinWGAFF = Who Gives A Flying FWIIFM = What’s In It For Me?WIT = Wordsmith In TrainingWITFITS = What in the F is this ShWOG = Wise Old GuyWot/Wut = WhatWRT = With Respect To/With Regard To WTF = What The FWTG = Way To Go!WTSDS = Where The Sun Don’t Shine WYMM = Will You Marry MeWYP = What’s Your Problem?WYRN = What’s Your Real Name?WYS = Whatever You SayWYSIWYG = What You See Is What You Get WYT = Whatever You ThinkX:X U = Kiss YouY:Y = WhyYa = YouYA = Yet AnotherYAFIYGI = You Asked For It You Got ItYDKM = You Don’t Know MeYep/Yup = YesYGBK = You Gotta Be Kiddin’YMMV = Your Mileage May VaryYNK = You Never KnowYOYO = You’re On Your OwnYR = Yeah, RightYSYD = Yeah, Sure You DoYTTT = You Telling The Truth? YYSSW = Yeah Yeah Sure Sure Whatever。

缩略语知识点大全

缩略语知识点大全

习用性(既是常用的,又是定型的)
语法特征
识别方法 提取方法 还原方法
1.汉语缩略语与其非缩略形式虽然词汇意义相同,但语法功 能不一定相同。2.缩略语的语法功能与构成方式有关。3.略 语与原形功能基本一致。4.数字缩略语主要是名词性的。5. 缩略语大多是名词。
基于用户查询日志和锚文字的汉语缩略语识别法、行缩略语 对应原语言的还原法、余弦相似度方法、在生语料中自动抽 取现代汉语缩略语的方法。 缩略语词典的自扩展缩略语词典的方法、在生语料中自动抽 取现代汉语缩略语的自扩展缩略语词典方法、基于互联网, 实现英语缩略语源词组及中文翻译的自动获取方法。 基于模糊匹配的缩略语还原算法、利用匹配概率和共现概率 进行缩略语对应原语言的还原法。
省力原则
解读过程 产生条件 缩略机制
首先是激活扩散,然后确定选项。
约定俗成、使用范围要广、不应产生歧义、确实有缩略的必 要
约定性缩略、理据性缩略
特点 类别 判定 选择规则
原因 条件
对应性、能产性强、缩略语构成成分选择上的规律性
1.按照缩略的主观作用来分,可分为自然缩略、故意缩略、 预期缩略、超前的故意缩略、个别性的故意缩略。2.按照缩 略代表形式的选用,可分为以因素为选用单位的缩略、以音 节为基础的缩略、以语素为基础的缩略、以下位词为单位的 缩略、表项缩略。3.按缩略成型来分,可分为整体缩略、部 分缩略、缩略后调整。 1.原式成分间关系较固定。2.时间上的后随性。3.形式上的 可逆性。 1.词汇层面的缩略自然选择规则:语序选择:首词优先、首 字优先、末字末词的采用。2.长度的选择:双音化、三音形 式、四音形式。类比舍去、先入为主、结构和语义字义作用: 缩略中的结构影响、缩略中的语义和字义影响。3.故意缩略 的选择规则:有理化倾向、类比采用、语义重心选择、表意 倾向、心理选择。 1.汉语构词法的独特性。2.双音化历史传统沿革和人们求简 心理。3.社会时代发展的客观需要。

商务英语 缩略语

商务英语 缩略语

商务英语缩略语Business English Abbreviations1. ASAP (As Soon As Possible): 尽快; 尽可能快地2. B2B (Business-to-Business): 企业对企业的3. B2C (Business-to-Consumer): 企业对消费者的4. CAGR (Compound Annual Growth Rate): 复合年增长率5. CAPEX (Capital Expenditure): 资本支出6. CEO (Chief Executive Officer): 首席执行官7. CFO (Chief Financial Officer): 首席财务官8. CIO (Chief Information Officer): 首席信息官9. COO (Chief Operating Officer): 首席运营官10. CRM (Customer Relationship Management): 客户关系管理11. CSR (Corporate Social Responsibility): 企业社会责任12. CV (Curriculum Vitae): 简历13. DFD (Data Flow Diagram): 数据流程图14. ERP (Enterprise Resource Planning): 企业资源计划15. FAQ (Frequently Asked Questions): 常见问题16. FIFO (First-In, First-Out): 先进先出17. FTE (Full-Time Equivalent): 全职等价18. GDP (Gross Domestic Product): 国内生产总值19. HR (Human Resources): 人力资源20. HQ (Headquarters): 总部21. ICT (Information and Communications Technology): 信息和通信技术22. IPO (Initial Public Offering): 首次公开募股23. IT (Information Technology): 信息技术24. JIT (Just-In-Time): 及时生产25. KPI (Key Performance Indicator): 关键绩效指标26. LLC (Limited Liability Company): 有限责任公司27. LTD (Limited): 有限公司28. LIFO (Last-In, First-Out): 后进先出29. LOHAS (Lifestyles of Health and Sustainability): 健康与可持续生活方式30. MBA (Master of Business Administration): 工商管理硕士31. MNC (Multinational Corporation): 跨国公司32. OPEX (Operating Expenditure): 营运支出33. P&L (Profit and Loss): 损益表34. PC (Personal Computer): 个人电脑35. PO (Purchase Order): 采购订单36. POS (Point of Sale): 销售终端37. PR (Public Relations): 公共关系38. RDBMS (Relational Database Management System): 关系数据库管理系统39. ROI (Return on Investment): 投资回报率40. RFP (Request for Proposal): 投标邀请书41. RFQ (Request for Quotation): 询价42. R&D (Research and Development): 研发43. SaaS (Software as a Service): 软件即服务44. SEO (Search Engine Optimization): 搜索引擎优化45. SME (Small and Medium-sized Enterprise): 中小企业46. SMART (Specific, Measurable, Achievable, Relevant, Time-bound): 具体的、可衡量的、可实现的、相关的、有时限的47. SWOT (Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats): 优势、劣势、机会、威胁48. TCO (Total Cost of Ownership): 总拥有成本49. UPS (Uninterruptible Power Supply): 不间断电源50. URL (Uniform Resource Locator): 统一资源定位符51. USP (Unique Selling Proposition): 独特销售主张52. VAT (Value-Added Tax): 增值税53. WIP (Work in Progress): 在制品54. WFH (Work from Home): 在家工作55. WWW (World Wide Web): 万维网以上是商务英语中常见的缩略语及其中文含义。

英文文献中的通用缩略语

英文文献中的通用缩略语

a. =annus年;anno在……年(如anno……1930,在1930年)。

annot. = annotatione 附注,注释。

app. = appendix 附录。

Cc.=cum具有……,伴着…..。

c. a.=circa大约大概左右。

常用于日期中表示大概的数。

Cap..=capitulus章节。

用于章节前。

ch.=chapter章节的简称。

用于单数chs.=chapters章节的简称。

用于两章以上如chs.1and 2 Chap.=chapter章节的简称。

用于单数。

cf.=confer试比较,比照。

与cp.可替换使用。

cp.=compare比较Cp=Cpindex索引C.V.=curriculumvitae简历。

c. fig. = cum figura具有插图。

cat. = catalogus目录,书目。

coll. = collectio 采集品(即采集的标本)。

coll. = collector 采集者,采集人。

collect. = collector 采集者,采集人。

comb. nov. = comblnatio nova 新组合(命名上的)。

Ddistr. = distributus , -a , -um 分布。

Eead.=eadem同上用来避免脚注、书目、引用等处重复某个女性作者的名字e.d./ed.=主编如果是多人合编用eds.e.g. = exempli gratia 例,例如。

e.p. = ex parte 部分〖地〗,其中一部分。

ex 从……,由……,根据……excl.=exclusa不包括。

ex auct.descr.根据原作者描述ex max.p. = ex minimaparte其中绝大部分。

et. 及,和。

etc.=etcetera等等,等物。

et al.=et alii等等,等物,等人。

et seq.=etsequenset seqq. =etsequenteset sequa.=etsequentia参照Ff. = forma 变型,型。

英文常用聊天缩略语(俚语)

英文常用聊天缩略语(俚语)

1.asl=age sex location 英文聊天开场最常用的对白,三个字母相应的代替了三句话,分别是howoldareyou?maleorfemale?andwhere areyou fro m?一句话,我们的原则是越简单越好。

2.cuz/cos=because 因为的缩写3.2=to数字代替了字母4.u/ya=you 你ﻫ5.how ru/h ru=how areyou你好吗?你怎么样?这是陌生人问好最惯用的问话,当两人熟络起来后,一般会用howare you doing?这样的句子问好,或者是what'su p?注意回答不要局限于中国式的课本回答,fine,thank you,and you?外国人见多了这种回答会疯的,可以说good,great,just ok,terrible,very bad,soso... 根据实际情况回答;而what's up的回答一般为notmuch,nothing等等6.me2=me too我也是ﻫ7.brb=beright back 一会儿回来的说法,让我想起某变态不男不女的歌星扯着脖子唱的一首歌。

ﻫ8.wb=welcome back当一会儿回来的人回来的时候,你可以说欢迎回来,很礼貌的说法。

ﻫﻫ9.sup=what's up 这个是熟人之间问好的常用形式,就好比中国人见面问“嘛呢?"回答就直接告诉别人你正在忙什么,如果没什么特别的可以回答notmuch/nothingspeical,10.uni=unive 这就是最地道的表达。

千万别以为sup就是supper,跟吃一点关系都没有。

ﻫﻫrsity大学的缩写,在英语中,很多比较长的词都有特殊的缩写,大概美国人比较懒。

12.good nite/nite=good night 晚安,说到ﻫﻫ11.gvmt=government 政府的缩写ﻫﻫ这,我们会发现,很多缩写都是按照读音来缩的,也就是说,一样的读音,拼写却更为简单了。

英语词典中的那些缩略语

英语词典中的那些缩略语

英语词典中的那些缩略语英语词典中的那些缩略语在词典里,无论是手机词典还是传统的词典书,我们肯定会遇到一种叫做“缩略词”的的东西。

它们要么表示各种词性、要么对词条加以说明性解释。

了解这些缩略词的含义,可以更好的关心我们理解词条。

下面是我为您收集整理的英语词典中的那些缩略语,供大家参考!英语词典中的那些缩略语一. 各种表示词性(part of speech)的缩略语n.[C] 或 CN=countablenoun 可数名词n.[U] 或 UN=uncountable noun 不行数名词v.[T] 或 vt=transitiveverb 及物动词v.[I] 或 vi=intransitive verb 不及物动词a 或 adj=adjective 形容词ad 或 adv=adverb 副词conj=conjunction 连接词prep=preposition 介词pron=pronoun 代词int=interjection 感叹词abbr=abbreviation 缩写,缩略语二. 各种对词条加以说明的解释性缩略语 esp=especially 尤指;尤用于usu=usually 通常作pl=prural 复数形式sing=singular 单数形式pers pron=personal pronoun 人称代词 attrib=attributive 用作定语pred=predicative 用作表语pref=prefix 前缀suff=suffix 后缀neg=negative 否定式euph=euphemistic 委婉语fig=figurative 比方用法idm=idiom 习语fml=formal 正式用语;书面语infml=informal 通俗用语;口语ironic 讽刺用语;反语joc=jocular 戏谑语compar=comparative form 比较级superl=superlative form 最高级approv=approving褒义derog=derogatory贬义app=appendix 附录dialect 方言sl=slang 俚语taboo避讳语non-standard 不规范用法old-fashioned 过时用法rare 罕见用法BrE 或 Brit=British English 英式英语AmE 或 US=American/United States English 美式英语 ScotE=Scottish English 苏格兰英语IrE=Irish English 爱尔兰英语CanE=Canadian English 加拿大英语AustrE 或 Austral=Australian English 澳大利亚英语NZE=New Zealand English 新西兰英语InE=Indian English 印度英语高中英语学问点虚拟语气对非现实的表达虚拟语气包含两种:一种指与事实相反或不行能发生。

常见缩略语

常见缩略语

Common Abbreviations1. EEC = European Economic Community 欧洲经济共同体,欧共体2. UNESCO = United Nations Educational, Scientific and CulturalOrganization 联合国教科文组织3. APEC = Asia Pacific Economic Cooperation 亚太经合组织4. OPEC = Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织,欧佩克5. ASEAN = Association of Southeast Asian Nations东(南亚国家联)盟6. EU = European Union 欧盟7. NATO = North Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织,北约8. AIDS = acquired immune deficiency syndrome艾滋病(获得性免疫缺损综合症)9. GNP = gross national product 国民生产总值10. GDP = gross domestic product 国内生产总值11. CPI = Consumer Price Index 消费物价指数12. AQI = Air quality Index 空气质量指数13. NGO = non-governmental organization 非政府组织14. IOC = International Olympic Committee 国际奥委会15. WTO = World Trade Organization 世界贸易组织16. WHO = World Health Organization 世界卫生组织17. MIT = Massachusetts Institute of Technology 麻省理工大学18. ROK = Republic of Korea 韩国19. DPRK = Democratic People’s Republic of Korea 朝鲜20. IPR = intellectual property right 知识产权21. UN = United Nations 联合国22. FBI = Federal Bureau of Investigation (美国)联邦调查局1.欧洲经济共同体,欧共体EECEuropean Economic Community2. 联合国教科文组织UNESCOUnited Nations Educational, Scientific and CulturalOrganization3. 亚太经合组织APECAsia Pacific Economic Cooperation4. 石油输出国组织,欧佩克OPECOrganization of Petroleum Exporting Countries 5. 东(南亚国家联)盟ASEANAssociation of Southeast Asian Nations 6. 欧盟EUEuropean Union7. 北大西洋公约组织,北约NATONorth Atlantic Treaty Organization8. 艾滋病(获得性免疫缺损综合症)AIDSacquired immune deficiency syndrome9. 国民生产总值GNPgross national product10. 国内生产总值GDPgross domestic product11. 消费物价指数CPIConsumer Price Index12. 空气质量指数AQIAir quality Index13. 非政府组织NGOnon-governmental organization14. 国际奥委会IOCInternational Olympic Committee15. 世界贸易组织WTOWorld Trade Organization16. 世界卫生组织WHOWorld Health Organization17. 麻省理工大学MITMassachusetts Institute of Technology 18. 韩国ROKRepublic of Korea19. 朝鲜DPRKDemocratic People’s Republic of Korea 20. 知识产权IPRintellectual property right21. 联合国UNUnited Nations22.(美国)联邦调查局FBIFederal Bureau of Investigation。

60句美式经典缩略语

60句美式经典缩略语

60句美式经典缩略语1.God works. 上帝的安排2.Not so bad. 不错3.No way! 不可能4.Don't flatter me. 过奖了5.Hope so. 希望如此6.Go down to business. 言归正传7.I'm not going. 我不去了8.Does it serve your purpose? 对你有用吗9.I don't care. 我不在乎10.None of my business. 不关我事11.It doesn't work. 不管用12.Don't get me wrong. 别误会我13.You bet! 一定,当然14.It's up to you. 由你决定15.The line is engaged. 占线16.My hands are full right now. 我现在很忙17.Can you dig it? 你搞明白了吗18.I'm afraid I can't. 我恐怕不能19.It is a long story. 一言难尽20.How about eating out? 外面吃饭怎样21.Don't over do it. 别太过分了22.You want a bet? 你想打赌吗23.What if I go for you? 我替你去怎么样24.Who wants?谁稀罕25.Follow my nose. 凭直觉做某事26.Cheap skate! 小气鬼e seat here. 来这边坐28.You don't say! 真想不到29.Get out of here! 滚出去30.How come…怎么回事,怎么搞的31.Don't mention it. 没关系,别客气32.It is not a big deal! 没什么了不起33.Thousand times no! 绝对办不到34.Between us. 你知,我知35.Who knows! 天晓得36.Have a good of it.玩的很高兴37.Don't let me down. 别让我失望38.It is urgent. 有急事39Can I have this? 可以给我这个吗40.It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间41.Drop it! 停止42.Bottle it! 闭嘴43.Sure thing! 当然44.Here ye! 说得对45It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题46.Don't take ill of me. 别生我气47.It's up in the air. 尚未确定48.I am all ears. 我洗耳恭听49.Right over there. 就在那里50.Get an eyeful. 看个够51.Here we are! 我们到了52.I lost my way. 我迷路了53.I'm going to go. 我這就去54.Never mind. 不要紧55.Why are you so sure?怎么这样肯定56.Is that so?是这样吗e on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理58.When are you leaving?你什么时候走59.You don't say so. 未必吧,不至于这样吧60.WYMM: Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?。

翻译常用缩略语100个

翻译常用缩略语100个

翻译常用缩略语100个翻译常用缩略语100个导语:近年来,缩略语因为方便而大量的被使用。

下面是YJBYS 店铺收集整理的100个翻译常用的缩略语,欢迎参考!1.АБР 亚洲开发银行Азиатский банк развития2.АСЕАН东南亚国家联盟Ассоциация государств Юго-Восточной Азии3.БРИКС 金砖国家英语词转化而来4.ВОЗ 世界卫生组织Всемирная организация здравоохранения5.ВОИС世界知识产权组织Всемирная организация интеллектуальной собственности6.ГАИ 国家公路交通管理局Государственная автомобильная инспекция7. ДТП 道路交通事故Дорожно-транспортное происшествие8. ЖК 液晶Жидкие кристаллы9.ИТ IT行业10.МАПРЯЛ 国际俄罗斯语言文学教师协会международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы11.МВФ 国际国币基金组织Международный валютный фонд12.ОПЕК石油输出国组织英语词转化而来13.РТР 俄罗斯电视广播公司Российское телевидение и радиовещание14.США 美国Соединённые штаты Америки15.КНР 中华人民共和国Китайская народная республика16.ТНК跨国公司Транснациональная корпорация17.ФРГ 德意志联邦共和国Федеративная республикаГермании18.ЦК КПК 中国共产党中央委员会(党中央)Центральный комитет коммунистической партии Китая19.ПК常务委员会постоянный комитет20.СЭЗ 自由经济区Свободная экономическая зона21.ТЭС火力发电站Тепловая электрическая станция22.ЗАГС 婚姻登记处Запись актов гражданского состояния23.МГПУ 莫斯科国立师范大学Московский государственный педагогический университет24.ДВФУ 远东联邦大学Дальневосточный федеративный университет25.РУДН 俄罗斯人民友谊大学Российский университет дружбы народов26.ОМОН 特警Отряд милиции особого назначения27.НБК 中国人民银行Народный банк Китая28.НОАК 中国人民解放军Народно –освободительная армия Китая29.ВИЦОМ 全俄社会舆论研究中心Всероссийский центр изучения общественно мнения30.НПКСК 中国人民政治协商会议Народный политический консультативный совет Китая31.МАГАТЭ国际原子能机构международное агентство по атомной энергии32.АЗС汽车加油站Автомобильная заправочная станця33.АТЭС 亚太经合组织34.ГОСТ 国家标准государственный стандарт35.МТП多边贸易谈判Многосторонние торговые переговоры36.ДНК DNA37.ФИФА 国际足联英语FIFA38.ДОД 开放日День открытых дверей39.МАК 海事仲裁委员会40.ВМО 世界气象组织Всемирная метеорологическая организация41.АЭС原子能发电站атомная электростанция42.ВОЗ 世界卫生组织Всемирная организация здравоохранения43.ГУМ 国营百货商店государственный универсальный магазин44.АН 科学院академия наук45.ЕЭК 欧洲经济委员会Европейская экономическая комиссия46.АО 股份公司акционерное общество47.ЧП 私营企业частное предприятие48.ЭВМ 电子计算机электронная вычислительная машина49.НАТО 北大西洋公约组织Организация Североатлантического договора50.ИТАР-ТАСС 俄通社-塔斯社Информационное телеграфное агентство России- Телеграфное агентство Советского Союза51.ШОС 上海合作组织шанхайская организация сотрудничества52.ВВП 国内生产总值валовой внутренний продукт53.МОК 国际奥委会Международный олимпийский комитет54.СМИ 大众传媒Средства массовой информации55.Газпром 天然气工业股份公司газодобывающая промышленность56. ЮНЕСКО 联合国教科文组织Организация Объединённых Наций по вопросамобрзования ,науки и культуры57.ВВЦ 全俄展览中心Всероссийский выставочный центр,58.НДС 增值税налог на добавленную стоимость59.ЕС 欧盟Европейский Союз60.ОАО 开放式股份有限公司открытое акционерное общество61.БАМ 贝阿铁路Байкало-Амурская магистраль62.ТЭК 燃料能源综合体топливно-энергетический комплекс63.ОПК 国防工业综合体оборонно-промышленный комплекс64.ФЦП联邦专项规划федеральная целевая программа65.МИД 外交部министерство иностраных дел66.ЖКХ住宅共用事业жилищно-коммунальное хозяйство,67.РИА 俄罗斯新闻社Российское информационное агентство68.НПП 人民爱国党народно-патриотическая партия69.ЭКСПО 世界博览会всемирная выставка70.ЕГЭ 国家统一考试единый государственный экзамен71.ВНП 国民生产总值валовой национальный продукт72.ТЭО 经济技术论证технико-экономическое обоснование73.ЕЭС 统一动力系统единая энергетическая система74.ФБР 联邦调查局Федеральное бюро расследований75.ЦК 中央委员会Центральный Комитет76.ОВИР 外国人签证登记处отдел виз и регистраций иностранных граждан77.ООН 联合国Организация Объединённых Наций78.ПКИО 文化休息公园парк культуры и отдыха79.МЧС РФ 紧急情况部Министерство по делам гражданской обороны,чрезвычайным ситуациями ликвидаций последствий стихиных бедствий Российской Федерации80.НТВ 独立电视台Независимое телевидение81.ВСНП 全国人民代表大会Всекитайское собрание народных представителей82.РПРФ 俄罗斯联邦共产党Республиканская партия Российской Федерации83.ЮАР 南非共和国Южно-Африканская Республика84.ВС 俄罗斯联邦武装力量Вооружённые силы85.СПБГУ圣彼得堡国立大学Санкт-Петербургский государственный университет86.МХАТ 莫斯科艺术模范剧院московский художественный академический театр87.ШОС 上海合作组织Шанхайская организация сотрудничества88.ВВС 空军военно-воздушные силы89.НТВ 独立电视台Независимое телевидение90.СНГ 独立国家联合体Содружество Независимых Государств91.НЛО 不明飞行物或者ЮФО неопознанный летающий объект92.СМИ 大众传媒Средства массовой информации93.СПИД 艾滋病синдром приобретенного иммунодефицита94.ЮНЕСКО 联合国教科文组织Организация Объединённых Наций по вопросам обрзования ,науки и культуры95.СМС 短信96.КЛА 宇宙飞行器космический летательныйаппарат97.КНДР 朝鲜民主共和国98.МЧС 紧急情况部(全称为民防、紧急情装饰品与灾害消除部)Министерство по чрезвычайным ситуациям (полное название-Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и по ликвидациибедствий)99.КПК 中国共产党Коммунистическая партия Китая100.ЛЭП 输电线линия электропередачи101.АТР 亚洲太平洋地区, 亚太地区азиатско-тихоокеанский регион102.МВД 内务部Министерство виутренных дел103.ГИБДД 国家道路交通安全检查局Государственная инспекция безопасности дорожного движения104.МГУ 莫斯科国立大学Московский государственный университет105.ПРО 反导противоракетная оборона106.СНГ 独联体Содружество независимых государств107.OPT俄罗斯公众电视台Общественное Российское телевидение108.ВОВ 伟大卫国战争Великая Отечественная война109.ИСЗ 人造地球卫星искусственный спутник Земли。

缩略语例子

缩略语例子

缩略语例子
哇塞,说起缩略语例子,那可真是太多啦!就比如说“DIY”,这可是
大家都很熟悉的呢,“嘿,咱周末一起 DIY 个小手工吧”,它的意思就是
自己动手做。

再说说“SUV”,“哇,你看那辆 SUV 好酷呀!”,大家都
知道这是指运动型多用途汽车。

还有“GPS”,当你出门迷路的时候就会想到它,“赶紧打开 GPS 导
航呀!”。

像“ATM”也是常用的,“我去 ATM 取点钱先。

”说出来大家就都明白啦。

“VIP”这个缩略语可就更常见了,“我可是 VIP 客户呢,得享受特殊待遇!”谁不想享受这种特别的感觉呀。

“OCD”知道吧,“他好像有点OCD 诶,东西必须摆得特别整齐。


“APP”更是人人离不开啦,“我手机上下载了好多好玩的 APP。

”每天都要用呢。

“UFO”就像神秘的存在,“难道那就是传说中的UFO 吗?”让人充满好奇。

这些缩略语啊,就像是我们生活中的小魔法,让交流变得简单又有趣。

它们就像是一个个小精灵,在我们的言语中蹦蹦跳跳,给我们的表达增添了
不一样的色彩。

有的时候,一个缩略语说出来,大家立马就能心领神会,那种默契的感觉真的很棒呀!它们不是生硬的词汇,而是带着我们的情感和经历。

你难道不这么觉得吗?反正我是超级喜欢这些有趣的缩略语呀,它们让生活变得丰富多彩!。

外贸中常见英文缩略词

外贸中常见英文缩略词

外贸中常见英文缩略词1.C&F (cost&freight)成本加运费价2.T/T (telegraphic transfer)电汇3.D/P (document against payment)付款交单4.D/A (document against acceptance)承兑交单5.C.O (certificate of origin)一般原产地证6.G.S.P. (generalized system of preferences)普惠制7.CTN/CTNS (carton/cartons)纸箱8.PCE/PCS (piece/pieces)只、的个、的支等9.DL/DLS (dollar/dollars)美元10.DOZ/DZ (dozen)一打11.PKG (package)一包,一捆,一扎,一件等12.WT (weight)重量13.G.W. (gross weight)毛重14.N.W. (net weight)净重15.C/D (customs declaration)报关单16.EA (each)每个,各17.W (with)具有18.w/o (without)没有19.FAC (facsimile)传真20.IMP (import)进口21.EXP (export)出口22.MAX (maximum)最大的、的最大限度的23.MIN (minimum)最小的,最低限度24.M 或MED (medium)中等,中级的25.M/V (merchant vessel)商船26.S.S (steamship)船运27.MT或M/T (metric ton)公吨28.DOC (document)文件、的单据29.INT (international)国际的30.P/L (packing list)装箱单、的明细表31.INV (invoice)发票32.PCT (percent)百分比33.REF (reference)参考、的查价34.EMS (express mail special)特快传递35.STL. (style)式样、的款式、的类型36.T或LTX或TX(telex)电传37.RMB (renminbi)人民币38.S/M (shipping marks)装船标记39.PR或PRC (price) 价格40.PUR (purchase)购买、的购货41.S/C (sales contract)销售确认书42.L/C (letter of credit)信用证43.B/L (bill of lading)提单44.FOB (free on board)离岸价45.CIF (cost,insurance&freight)成本、的保险加运费价补充:CR=credit贷方,债主DR=debt借贷方(注意:国外常说的debt card,就是银行卡,credit card就是信誉卡。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
出不穷、日新月异的。如果不注意新缩略语的出现就读不懂它
的含义。所以, 缩略语的翻译必须多留神, 勤思考, 才能够在跨
文化交际中实现文化桥梁的重要作用, 促进跨文化交流的顺
利进行。
参考文献:
[ 1] Grice, H.P, Logic and Conversation [A] . Cole. P. and
basketball association), PK(player killer)等。
总而言之, 在翻译缩略语时, 最重要的是让读者读懂该缩
略语的真正含义。我们要按照上文提到的一些原则, 灵活地掌
握译文的分寸, 尽量使译文形神兼备、一目了然。由于当今世
界科技和人文的飞速发展, 无论汉语还是英语, 缩略语都会层
如: “National Basketball Association”简称“NBA”。
翻译是兼有解码和编码的一个十分特殊的过程, 具体到
缩略语, 可以遵从如下模式: 源语缩略语→源语原文→目的语
原文→目的语缩略语。在这一过程中从源语原文到目的语原
文的翻译不在本文讨论范围之内, 属一般的翻译问题。汉英缩
and compensation trade in foreign trade business”。
解释性翻译的缺陷是不经济。当一篇文章中数次出现这
个缩略语时, 每次要重复冗长的结构, 显得很累赘。
( 2) 直译
如果缩略语为外国读者熟悉, 成为通用语, 甚至收入英语
辞书中, 可以直译。如: 一国两制(one country, two systems)、双
以采用直译加注法, 这样既保留了缩略语的形式又解释了缩
略语的内容。如: “三个代表”: The Three Represent’s (the CPC
represents the requirement to develop advanced productive forces,
an orientation towards advanced culture and the fundamental interests
体”等。
( 3) 音意译结合: Interactive Network被缩略成Internet, 人
们多用“因特网”或“互联网”而少用“全球计算机网络系统”这
一表达方法。又如laser原文是light amplification by stimulated
emission of radiation, 音译则称为“镭射”。
关键词:缩略语汉英应用
略语的翻译可以从以下两方面进行讨论。
汉语缩略语的英译
汉语缩略语译成英语时很容易做到字面上的形式对等,
但这种简单的字面对等不能表达缩略语所含的信息, 因而不
具有可理解性。下面就汉语缩略语的主要翻译方法进行一下
归纳。
( 1) 解释性翻译
这是一种意译法, 完全避开了“缩略”。缩略语的理解需要
年第2期, 58- 61.
[ 4] 张治国杨玲.缩略语成因之探究[ J] .山东外语教学,
2003年第2期, 22- 24.
[ 5] 周相海, 姚锡远.多功能现代汉语词典[ Z] .河南人民
出版社, 2001.
[ 6] 肖云萍.汉语缩略语的构成及其英译[ J] .黎明职业大
学学报, 2003年第2期, 23- 27.
美国大学对外国学生入学前的英语测验) , 经缩略而成
TOEFL, 在使用时人们也避繁就简, 用“托福”这一音译形式。
( 2) 意译:WTO是World Trade Organization的缩略, 汉译时
按词义译成“世界贸易组织”或简译为“世贸”; EEC( European
Economic Community)汉译成“欧洲经济共同体”, 缩略成“欧共
谓缩略语就是对术语性专有名称的简略叫法。不同的缩略语
有不同的简化方法, 这与民族语言使用的文字结构体系有关。
汉语是音节文字, 在简化时一般是选择有一定意义的单音节
因素, 以保留音节的整体性, 如: “中华人民共和国”简称“中
国”, “中国人民政治协商会议”简称“政协”或“人民政协”。英
语是因素文字, 在简化时一般用字母来代表一个语素或词,
有文化背景知识。功能对等论者认为, 翻译就是译意。翻译策
略应以反映深层结构的功能对等为主, 而不是反映表层结构
的形式对应。如果缩略语只是在上下文使用, 或虽为常用语但
原文照译却不为外国读者理解时, 则须把缩略语所包含的信
息全部表达出来。如: “三来一补”如只按汉语缩略语直译成
“three processing industries and one compensation”的话, 外国人
缩略语.txt28生活是一位睿智的长者,生活是一位博学的老师,它常常春风化雨,润物无声地为我们指点迷津,给我们人生的启迪。不要吝惜自己的爱,敞开自己的胸怀,多多给予,你会发现,你也已经沐浴在了爱河里。
缩略语是现代语言中一种常见的语言现象, 一些术语性
的专有名称, 往往都是词的固定组合, 名称的长度比较大。所
Morgan, J. L. Syntax and Semantics: Speech Acts [C] . NewYork:
Academic Press, 1975. 41- 58.
[ 2] 韩庆果.英语新词及其汉译研究[ J] .解放军外国语学
院学报, 2003年第6期, 9- 13.
[ 3] 曾剑平.汉语缩略语及其翻译[ J] .中国科技翻译, 2003
(General Administration of Civil Aviation of China) ; 民航总局—
CAAC(Civil Aviation Administration of China) 等。
二、英语缩略语的汉译
英语缩略语的汉译可以分为音译、意译、音意译结合和不
译。
( 1) 音译: TOEFL的原文是Test of English as a Foreign Language(
( 4) 不译: 在英语缩略语汉译过程中, 有些业内人士熟知
的缩略语不用译成汉语。如: PC(personal computer)其汉意可直
译为“个人电脑”, 但因为业内人士都知道PC是什么, 而且交流
起来文字也简洁, 要译成汉语要用四个字, 所以PC就流传开
来。其他的例子比如: IT(information technology), NBA(national
of the overwhelming majority of the people of China)。直译
加注法翻译缩略语的优点在于, 当文章中反复出现缩略语时,
后文中可以直译缩略语, 因而被广泛使用。
( 3) 首字母译法
依照英而成。如: 中国民航为GACAC
赢( win- win)、三民主义(three principles of the people)、四化(four
modernizations)、和平共处五项原则(the five principles of peaceful
coexistence)等。为了给外国读者更加直观的印象, 我们还可
固然看不懂, 就连中国的非行内人士也不一定弄清它指的是
“来料加工、来料装配和来样加工, 补偿贸易”。所以, 初译时要
解释成“processing rawmaterials on client’s demands, assembling
parts for the client, processing according to the client’s samples
相关文档
最新文档