翻译下列句子

合集下载

翻译句子

翻译句子

1、其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。

是时雷电晦冥,太公往视,则见蛟龙于其上。

翻译:他已故的母亲刘媪曾经在大泽的岸边休息,梦中与神相遇。

这时电闪雷鸣,天色昏暗,太公前去看她,就看见一条蛟龙附在她身上。

翻译:他未出生之前,他的母亲刘媪曾经在大泽的岸边休息,梦中与神相遇。

这时电闪雷鸣,天色昏暗,太公前去看她,就看见一条蛟龙附在她身上。

2、仁而爱人,喜施,意豁如也。

常有大度,不事家人生产作业。

及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮。

翻译:他平素有远大的抱负,不做一般老百姓所从事的谋生职业。

到壮年时,通过考试成为了一名官吏,当了泗水的亭长,县廷里的吏员没有不被他欺侮的。

3、高祖每酤留饮,酒雠数倍。

及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。

翻译:高祖每次去买酒,在店里畅饮,店里售出的酒是平日的几倍。

等到看见了(有龙出现的)奇怪现象,年终,这两家就毁掉欠据,免除债务。

4、高祖常繇咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然太息曰:“嗟乎,大丈夫当如此也!”翻译:高祖曾经到咸阳去服徭役,有一次秦始皇出巡,允许人们随意观看,他看到了秦始皇,长叹一声说:“唉,大丈夫就应该象这样!”5、单父人吕公善沛令,避仇从之客,因家沛焉。

翻译:单父人吕公与沛县县令要好,为躲避仇人投奔到县令这里来作客,于是就在沛县安了家。

6、高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”,实不持一钱。

翻译:高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实他一个钱也没带。

7、高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。

酒阑,吕公因目固留高祖。

高祖竟酒,后。

翻译:高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也没有不安的感觉。

酒喝得尽兴了,吕公于是向高祖递眼色,让他一定留下来,高祖喝完了酒,就留在后面。

8、酒罢,吕媪怒吕公曰:“公始常欲奇此女,与贵人。

沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季”翻译:酒宴散了,吕媪对吕公大为恼火,说:“你起初总认为自己的女儿与一般人不同,一定要把她许配给个贵人。

把下列句子翻译成英语

把下列句子翻译成英语

把下列句子翻译成英语
近些年来,翻译作为一项重要的文化活动备受瞩目。

异国文字的转化不仅丰富多彩着人们的文化生活,也为各类文献的交流可能提供了绝佳的机会。

随着技术的发展,人们不仅可以尝试着把一种语言转化成另一种语言,还可以尝试把文字、句子以及更复杂的文章翻译出来。

在这里,我们尝试把下列句子翻译成英语:
1.管这件事有太多不确定因素,但是仍然坚持梦想不会有错。

Despite all the uncertainties, it is never wrong to stick to one dream.
2.激烈的竞争中,用心去做每一件事,才是获得成功的途径。

In intense competition, the way to success is to put heart and soul into every task.
3.积极的心态,勇敢的承担责任,将你的梦想赶上未来。

With an optimistic attitude and the courage to take responsibility, catch the future with your dreams.
4.牢把握住每一个机会,努力投入,便能取得令人满意的成果。

Grasp every opportunity, put in your utmost effort, and you can get satisfying results.
5. 任何困难都不要畏惧,用行动去证明自己的能力,取得最好的结果。

- 1 -。

翻译句子

翻译句子

2. 你感冒了吗?
3. 照顾好你自己
Do you have a bad cold? Take good care of yourself.
4. 今天我生病了。 I’m ill today.
5. 我得了重感冒。
I have a bad cold.
6. 你能和我去放风筝吗? Can you go and fly a kite with me? 7. 你怎么了? What’s wrong with you?
1. 丽丽在给她爷爷打电话。
Lily is calling her grandpa.
2. 请找爷爷接电话好吗? Can I speak to grangpa? 3. 爸爸正在写邮件。 4. 妈妈正在洗衣服。
Dad is writing an email on the computer. Mum is washing the clothes.
5. 我正在打扫房间。 I’m cleaning my room.
6. 谁在打电话?
Who’s speaking?
7. 他是谁?
Who is he?
8. Peter 在为英语聚会做准备. Peter is preparing for an English party. 9. 他戴着一定滑稽的帽子。 He is wearing a funny hat. 10. 他正在讲故事。 He is telling a story. 11. 我在看这幅图片。 I’m loking at the picture. 12. 他正在看太阳。 He is looking at the sun. 13. 他只是站在那里。 He is just standing there. 14. 他在那边唱歌。

翻译作业1

翻译作业1

一、翻译以下句子,注意使用适当的衔接方式。

1.你太忙,没有时间打扫房间。

让我来吧。

2.A:你对他的看法怎样?B:他聪明,勤奋,就是有点自私。

A:我也这样看。

3.他三年前创办的小商店已发展为在全国有20家连锁店的大公司了。

4.凡人不可貌相,海水不可斗量。

二、请选择最适合的表达来翻译各句中的“心”。

1.心.有余而力不足One’s ability falls short of one’s ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽.2.您的建议我会永远铭记在心.。

I will always bear your advice in ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽.3.如果你忘了她的生日她会很伤心.的。

You’ll heart her ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽ if you forget her birthday.4.居心.叵测 to nurse evil ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽.5.得人心.者得天下Those who gain ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽among the people will gain the power.6.劳心.者治人,劳力者治于人。

Those who work with ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽ rule and those who work with their brawn are ruled.7. 哀莫大于心.死 The greatest despair comes from a devastated ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽.三、翻译下列句子,注意加着重号的词语的表达。

1. 如果你留下来,我也要留下来。

2. 小马也就是十二三岁,脸上还瘦。

3. 她怎么好好地就自杀了?这也怪了!4. 这本书我们没有货,但是可以帮你订。

5. 你能帮我把这份讲义订起来吗?6. 那件大衣的面子很漂亮。

7. 如果怕丢面子,就说不好英语。

8. 我是个爱面子的人,这种事我可做不出来。

9. 不是我不买你的面子,实在是这事儿不好办。

三、段落翻译。

1.汉译英。

看来,有时阻挠我们前进的不是高山、深渊,而是极细小的沙子。

根据括号内得英语提示翻译下列的句子

根据括号内得英语提示翻译下列的句子

根据括号内得英语提示翻译下列的句子1、吸烟会诱发很多的疾病。

(cause)2、你最好把要做的事列个清单。

(make a list)3、我没时间在宴会前换衣服了。

(get changed)4、每天锻炼不会花你很多时间的。

(It takes…to do…)5、这部电影正在各大影院上映。

(show)6、孩子们很快厌烦了呆在室内(get bored with)7、我们轮流打扫教室。

(take turns)8、她的不健康的饮食习惯使她很难减肥。

(prevent。

lose weight)Key:1.Smoking can cause lots of illnesses.2.You’d better make a list of things to do.3.I don’t have time to get changed before the party.4.It won’t take you much time to do some exercise every day.5.The movie is now being shown at all major theaters.6.The children quickly got bored with staying indoors.7.We take turns to clean the classroom.8.Her unhealthy diet prevents her from losing weight.根据括号内的英语提示翻译下列句子1、我想不起他的名字。

(think of )2、2003年我在新疆支教(work as)3、告诉你真相是我的责任。

(It's my duty to)4、我通常十二点把午饭准备好.(get…ready)5、谁来照顾你的孩子们呢?(look after)6、今天下午我们去爬山,好吗?(go+动词-ing形式)7、他们花了三个月的时间周游欧洲。

用定语从句翻译下列句子

用定语从句翻译下列句子

定语从句巩固练习一、用定语从句翻译下列句子1.不努力学习的学生不会通过考试的;2.她上周买的房子非常好看3.这就是他爸爸工作的地方;4.你们已经取得了很大的进步,这使老师非常高兴.5.众所周知,他是一个好学生;6.北京是中国的首都,它是一座美丽的城市;7.鲁迅的原名real name是周树人;在他的一生中他写了很多小说和散文prose8.杰克来自加拿大,他在我们学校已经学习了3年, 他不仅经常帮助我们学英语,而且中文也讲的很不错;9.有什么我可以为你做的么10.不要读那些你看不懂的书;11.我永远都不会忘记我们在高中学习的那段时光;12.他父亲在他出生那年逝世了;13.这是我们上个月买的那幢房子;14.这幢房子很漂亮,是我们上个月买的;15.众所周知,吸烟损害do harm to/ be harmful to健康;16.这本小说很动人touching/ moving,我已经读了三遍;17.中国位于亚洲东部,是世界上最大的国家之一;18.北京是中国的首都,有1200多万人口;19.吴川位于广东省西南部,面积约860平方公里square kilometres,人口超过100万;20.Ken是我的同学,今年17岁;21.他学习很努力,老师和学生们都很喜欢他;22.周星驰Stephen Chow,1962年6月22日出生于香港,是家中唯一一个男孩,从小跟着他的三个姐姐在上海长大;23.费孝通,我国着名的社会学家sociologist和社会活动家social activist,1910年11月2日生于一个富裕家庭;24.我们在医院一直照顾的老太太死了.25.你想娶的姑娘昨天偷了我的钱包;26.孙老师写的书是世界上最好的书;27.你喜欢的女孩就是我喜欢的女孩;28.昨天被我家的狗咬的人今天又被你家狗咬了;29.你知道他打算娶你的原因吗30.我讨厌我住过的那个旅馆;31.我永远也忘不了我们共同生活和学习的那个秋天;32.他爱了20年的那个女孩昨天嫁人了;33.她是我见过的最漂亮的女孩;34.有什么事我能帮你吗35.昨天死的那个老太太留下了100万美圆;36.昨天那个医生告诉我他为我爹什么也做不了了;37.这就是你能在上面找到答案的那一页.38.正像老师昨天说的那样,他没有通过考试;39.正像我们刚才讨论的那样,学习英语很容易;40.正像我妈昨天告诉我的那样,我的女朋友根本不爱我;41.正像你知道的那样钱是非常重要的;42.我们现在学的商务英语非常有用;43.她就是那个到明年年底,会攒一万美圆的那个女孩;44. 你认识那个警察一直在找的小偷吗45.昨天他告诉我,是谁吃了我的苹果,那个苹果是我妈妈给我买的;46.自从她出生以来她就从未见过她爸爸;47.她昨天告诉我,自从他去年见到她父亲,就再也没有见过了;48.你知道你们班长喜欢的那个女孩吗49. 那些帮助他人的人是世界上最幸福的人 ;those50. 杭州是我游玩过的最漂亮的城市;visit51. 这张照片让我想起我们一起度过的欢乐时光;remind这张照片使我想起了在夏令营度过的日子;52. 那位参赛选手昏倒的原因是摄影棚里太热了;the reason53. 去年我去了北京; 那是我第二次到长城游玩;the second time54. 我们感谢你为我们所做的一切;all55. 学校运动会被推迟了, 这让学生们非常失望;which56.在大树下有三十四个来自十班的学生57.我妈妈有一本书,它的封皮看起来很漂亮58.这就是以前你给我的那支笔59.有一位正过马路的老太太60.这套公寓就是你曾经住过的61.刚才跟你说话的女孩是谁62.我记得我出生的那一天;63.昨天我去了我哥哥工作的地方;64.请让我知道你买到那本书的地方;65.我不喜欢他的原因是因为他太笨了;66.你能否向我解释下你迟到的原因;67.这些照片是我去年在北京照的照片;68.他是我常常和你谈到的那个人;69.雷锋是一名经常帮助其他人的战士;二.把下列各组句子合并成一句;1.Theletterisfrommyuncle.Ireceivedityesterday.2.Theteachersawwhathappened.Hewasstandingnearby.3.Thegirlisnotherenow.Shetoldmethenews.4.Thisisthetree.Hewasclimbingityesterday.5.Donotdrinkwater.Ithasnotbeenboiled.6.Thestudentisintheroom.HisnameisTom.7.Thehouseisourlibrary.Itsdoorispaintedred.8.Ialwaysrememberthedays.Wespentthemtogether.9.Johnisaverykind-heartedman.Youcanturntohimforhelp.10.Thebookiswrittenbythatfamouswriter.Iamveryinterestedinit.3.Tomisthebo y.Iwenttothecinemawithhimtogether.11.HaveyourememberedthefactoryWeworkedinitlastyear.12.TheoldOlympicGamescoulddatebackto776BC.Themoderngamescomefromit.13.Thewomanhasjustwonagoldmedal.Ireadaboutherinthenewspaper.14.Thehouseis7kilometersaway.Iwasborninit.15.Thisistheveryfarm.Myfatherusedtoworkonit.定语从句巩固练习keys一、用定语从句翻译下列句子1.不努力学习的学生不会通过考试的;The students who don’t study hard will not pass the exam.2.她上周买的房子非常好看The house, which she bought last week, is very nice.3.这就是他爸爸工作的地方;This is the place where/in which his father works.4.你们已经取得了很大的进步,这使老师非常高兴.You have made great progress, which makes your teacher very happy.5.众所周知,他是一个好学生;As is known to us all, he is a good student.6.北京是中国的首都,它是一座美丽的城市;Beijing, which is the capital city of China, is a very beautiful.7.鲁迅的原名real name是周树人;在他的一生中他写了很多小说和散文prose Luxun, whose real name is ZhouShuren, wrote many novels and proses in his whole life.8.杰克来自加拿大,他在我们学校已经学习了3年, 他不仅经常帮助我们学英语,而且中文也讲的很不错;Jack is from Canada. He has studied in our school for three years .He often helps us learn English .He speaks Chinese very well.Jack is a student of our school, who comes from Canada. He has studied in our school for three years .He often helps us learn English, and he speaks Chinese very well.Jack comes from Canada. He is a student of our school where he has studied for 3 years .Not only does he often help us learn English but he speaks Chinese fluently as well.9.有什么我可以为你做的么Is there anything that I can do for you10.不要读那些你看不懂的书;Don’t read the books that you can’t understand.11.我永远都不会忘记我们在高中学习的那段时光;I'll never forget the days when I studied in senior school24.他父亲在他出生那年逝世了;His father died in the year when he was born.25.这是我们上个月买的那幢房子;This is the house which we bought last month.26.这幢房子很漂亮,是我们上个月买的;The house, which we bought last month, is very nice.27.众所周知,吸烟损害do harm to/ be harmful to健康;As we all known/ As is well known to us, smoking is harmful to/ does harm to our health.28.这本小说很动人touching/ moving,我已经读了三遍;This novel, which I have read three times, is very touching.29.中国位于亚洲东部,是世界上最大的国家之一;China, which is one of the largest counties in the world, lies in the east of Asia.30.北京是中国的首都,有1200多万人口;Beijing, the capital of China, is a big city with a population of 12 billion.31.吴川位于广东省西南部,面积约860平方公里square kilometres,人口超过100万;①Wuchuan, which lies in the southwest of Guangdong province, covers an area of 860square kilometers and has a population of over 1million.②Located in the southwest of Guangdong province, Wuchuan covers an area of860square kilometers with a population of over 1million.32.Ken是我的同学,今年17岁;Ken is my classmate, who is 17 years old now.33.他学习很努力,老师和学生们都很喜欢他;He works hard, which makes both teachers and students like him.34.周星驰Stephen Chow,1962年6月22日出生于香港,是家中唯一一个男孩,从小跟着他的三个姐姐在上海长大;①As the only boy of his family, Stephen Chow, who was born on June 22,1962 in Hong Kong, grew up in Shanghai along with his three sisters.②Born on June 22,1962 in Hong Kong, Stephen Chow, the only son in his family, grew up in Shanghai along with his three sisters.35.费孝通,我国着名的社会学家sociologist和社会活动家social activist,1910年11月2日生于一个富裕家庭;①Fei Xiaotong, who was born into a rich family on November 2, 1910, is a famous Chinese sociologist and social activist.②Fei Xiaotong, a famous Chinese sociologist and social activist, was born into a rich family on November 2, 1910.24.我们在医院一直照顾的老太太死了.Theoldladywhomwehadtakencareofinthehospitallastyeardied.25.你想娶的姑娘昨天偷了我的钱包;Thegirlwhomyouwanttomarrystoleyourwalletyesterday.26.孙老师写的书是世界上最好的书;ThebookthatMt.Sunwroteisthebestbookintheworld.27.你喜欢的女孩就是我喜欢的女孩;ThegirlwhoyoulikeisthegirlwhoIlike.28.昨天被我家的狗咬的人今天又被你家狗咬了;Themanwhowasbitbymydogwasbitbyyourdogtodayagain.29.你知道他打算娶你的原因吗Doyouknowthereasonforwhichheisgoingtomarryyou Doyouknowthereasonwhyheisgoingtomarryyou30.我讨厌我住过的那个旅馆;IhatethehotelwhereIlived./IhatethehotelinwhichIlived./IhatethehotelIlive din.31.我永远也忘不了我们共同生活和学习的那个秋天; IwillneverforgettheautumnwhenIstudiedandlivedwithyou. IwillneverforgettheautumninwhichIstudiedandlivedwithyou.32.他爱了20年的那个女孩昨天嫁人了;Thegirlwhomhehadlovedfor20yearsmarriedsomeoneyesterday.33.她是我见过的最漂亮的女孩;SheisthebeautifulgirlthatIhaveeverseen.34.有什么事我能帮你吗IsthereanythingthatIcandoforyou35.昨天死的那个老太太留下了100万美圆;Theoldladywhodiedyesterdayleftonemillion.36.昨天那个医生告诉我他为我爹什么也做不了了;Thedoctortoldmeyesterdaythatthereisnothingthathecoulddoformyfather.37.这就是你能在上面找到答案的那一页.Thisisthepage, whereyoucanfindtheanswer.Thisisthepage, whichyoucanfindtheansweron.38.正像老师昨天说的那样,他没有通过考试;Astheteachertoldmeyesterday,hedidn’tpasstheexam.39.正像我们刚才讨论的那样,学习英语很容易;Aswewasdiscussingjustnow,it’seasyforustostudyEnglish.40.正像我妈昨天告诉我的那样,我的女朋友根本不爱我;Asmymothertoldmeyesterday,mygirlfrienddidn’tlovemeatall.41.正像你知道的那样钱是非常重要的;Asyouknow,themoneyisveryimportant.42.我们现在学的商务英语非常有用;WearestudyingthebusinessEnglish,whichisveryusefulforusinthefuture.43.她就是那个到明年年底,会攒一万美圆的那个女孩; Sheisthegirlwhowillhavemadetenthousanddollarsbytheendofnestyear.44. 你认识那个警察一直在找的小偷吗Doyouknowthethiefwhomwhothepolicemanhasbeenlookingfor45.昨天他告诉我,是谁吃了我的苹果,那个苹果是我妈妈给我买的;Yesterday,Hetoldmewhohadeatenmyapplewhichmymotherboughtforme.46.自从她出生以来她就从未见过她爸爸; Shehasneverseenherfathersincehewasborn.47.她昨天告诉我,自从他去年见到她父亲,就再也没有见过了;Yesterday,shetoldmethatshehadneverseenherfathersineshewasborn48.你知道你们班长喜欢的那个女孩吗Doyouknowthegirlwhowhomyourmonitorlikes49. 那些帮助他人的人是世界上最幸福的人 ;thoseThose who help others are the happiest people in the world.50. 杭州是我游玩过的最漂亮的城市;visitHangzhou is the most beautiful city which I have visited to.51. 这张照片让我想起我们一起度过的欢乐时光;remindThis photo reminded me of the happy time we spent together.这张照片使我想起了在夏令营度过的日子;This picture reminds me of the days when we spent in the summer camp52. 那位参赛选手昏倒的原因是摄影棚里太热了;the reasonThe reason why that competitor fainted was because the temperature of the sound stage was too hot.53. 去年我去了北京; 那是我第二次到长城游玩;the second timeLast year I went to Beijing. That was the second time I've been there.54. 我们感谢你为我们所做的一切;allWe are thankful to all you have done for us.55. 学校运动会被推迟了, 这让学生们非常失望;whichThe school sports meeting was put off, which disappointed all the students.56.在大树下有三十四个来自十班的学生There are thirty four students, who are from class ten, under the big tree.57.我妈妈有一本书,它的封皮看起来很漂亮My mother has a book whose cover looks very beautiful.58.这就是以前你给我的那支笔This is the pen which you gave me before.59.有一位正过马路的老太太There is an old lady who is crossing the road.60.这套公寓就是你曾经住过的This apartment is the one which you lived in before.This apartment is the one where you lived before.61.刚才跟你说话的女孩是谁Who is the girl that was talking to you62.我记得我出生的那一天;I remember the day when/on which you were born.63.昨天我去了我哥哥工作的地方;Yesterday I went to the place where my brother works.64.请让我知道你买到那本书的地方;Please let me know the place where you bought this book.65.我不喜欢他的原因是因为他太笨了;The reason why I don't like him is because of his foolish.66.你能否向我解释下你迟到的原因;Can you tell me the reason why you are late.67.这些照片是我去年在北京照的照片;These are the photos that I took in Beijing last year.68.他是我常常和你谈到的那个人;He is the person who I often talk to you about.69.雷锋是一名经常帮助其他人的战士;Leifeng is a soldier who often helps others.二.把下列各组句子合并成一句;1.Theletterisfrommyuncle.Ireceivedityesterday. TheletterisfrommyunclewhichIreceivedyesterday.2.Theteachersawwhathappened.Hewasstandingnearby. Theteacherwhowasstandingnearbysawwhathappened3.Thegirlisnotherenow.Shetoldmethenews. Thegirlwhotoldmethenewsisnotherenow4.Thisisthetree.Hewasclimbingityesterday. Thisisthetreewhichhewasclimbingyesterday5.Donotdrinkwater.Ithasnotbeenboiled. Donotdrinkwaterwhichhasnotbeenboiled6.Thestudentisintheroom.HisnameisTom. ThestudentwhosenameisTomisintheroom7.Thehouseisourlibrary.Itsdoorispaintedred. Thehousewhosedoorispaintedredisourlibrary8.Ialwaysrememberthedays.Wespentthemtogether. Ialwaysrememberthedayswhichwespenttogether9.Johnisaverykind-heartedman.Youcanturntohimforhelp.Johnisaverykind-heartedmanwhomyoucanturntoforhelp.Johnisaverykind-heartedmantowhomyoucanturnforhelp.10.Thebookiswrittenbythatfamouswriter.Iamveryinterestedinit.3.Tomisthebo y.Iwenttothecinemawithhimtogether. ThebookwhichIamveryinterestediniswrittenbythatfamouswriter. ThebookinwhichIamveryinterestediswrittenbythatfamouswriter.11.HaveyourememberedthefactoryWeworkedinitlastyear. Haveyourememberedthefactorywhichweworkedinlastyear Haveyourememberedthefactoryinwhichweworkedlastyear12.TheoldOlympicGamescoulddatebackto776BC.Themoderngamescomefromit. TheoldOlympicGameswhichthemoderngamescomefromcoulddatebackto776BC. TheoldOlympicGamesfromwhichthemoderngamescomecoulddatebackto776BC.13.Thewomanhasjustwonagoldmedal.Ireadaboutherinthenewspaper. ThewomanwhomIreadaboutinthenewspaperhasjustwonagoldmedal. ThewomanaboutwhomIreadinthenewspaperhasjustwonagoldmedal.14.Thehouseis7kilometersaway.Iwasborninit.ThehousewhichIwasborninis7kilometersaway.ThehouseinwhichIwasbornis7kilometersaway.15.Thisistheveryfarm.Myfatherusedtoworkonit. Thisistheveryfarmthatmyfatherusedtoworkon. Thisistheveryfarmonwhichmyfatherusedtowork。

句子翻译练习(汉译英)

句子翻译练习(汉译英)

一、翻译下列句子,注意选词:1.人民现在为什么拥护我们?就是这十几年有发展。

2.由于全球气候变暖,海平面在一点点地上升。

3.改革开放也使民族精神获得了解放。

4.我们的企业应着重提高国际竞争力。

5.中国的现代化建设离不开与世界各国的经济合作与贸易往来。

6.湖区水位提高可能要危及竹子的生长。

这意味着以竹子为食物的大熊猫也将受到威胁。

参考译文:1.Why do people support us? Because our economy has been developing.2.The sea level is rising little by little in the consequence of global warming.3.Reforms and the open policy have also emancipated the minds of the people.4.We need to be enhancing international competitiveness.5.China's modernization is inseparable from her economic cooperation and trade ties withother nations.6.Higher water levels in the lake area may endanger the growing of bamboos, whichmeans giant pandas that feed on these plants will suffer, too.二、物称与人称(翻译下列句子,注意运用物称表达法)我想到希望,忽然害怕起来了。

他气得话也说不出来。

我一时想不起他的名字。

我疏忽了这个问题。

我兴奋得什么话都说不出来。

走过草地几步,我们就到了一个华丽的大酒店。

你只消仔细比较一下,就会发现不同。

一翻译下列句子

一翻译下列句子

一翻译下列句子。

1. —我从来没有去过游乐场。

你呢?—我也没有。

—I have _________________ to an amusement park. __________________ you?—_____________________________ I.2. 以前我从来没读过这么好笑的故事。

I _____________ never ______________ a funny story like ___________________.3. 你曾经和你的同桌争吵过吗?―――后面时态答案是否对?_________________ you ever ____________________________ your deskmate? 4. 你为什么想去讲英语的国家工作?____________ do you want to __________ in an _____________________ country?5. 我们每天花一个小时做作业。

It _________ us an hour ________________ our ______________.七. 1. never been ; What about ; Neither/Nor have2. have read this before3. have argued with4. Why work English-speaking5. takes to do homework二根据汉语意思,完成英语句子,每空一词。

1. 我拿到了英语成绩单,老师说我很努力。

I got my English ________ __________ and my teacher said I was hard-working.2. 三年前教育部和中国少年先锋队发起了这个计划。

The Ministry of Education and the _________ ________ _______ started the program three years ago.3. 我听说了这个消息并把它传给了我的朋友。

翻译下列句子

翻译下列句子

1. 翻译下列句子,注意词类的转换。

(1)中国政府承诺不对无核武器的国家使用核武器。

The Chinese government undertakes non-use of nuclear weapons against non-nuclear countries.(2)他做实验时心不在焉,几乎引起化学药物爆炸。

His absent-mindedness during experiment nearly caused an explosion of the chemical.(3)她母亲为她的健康担忧。

Her mother was anxious about her health.(4)绝对不允许违反这个原则。

No violation of this principle can be tolerated.(5)采用这种新装置可以大大地降低废品率。

The adoption of this new device will greatly cut down the percentage of defective products.(6)她非常漂亮。

She is a real beauty.(7)你说他傻不傻?Don’t you think he’s an idiot?(8)在全国文明礼貌月中,所有城市必须搞好卫生,清除混乱和不礼貌现象。

During the National Civic Virtues Month, all the cities must clean up, and banish disarray and discourtesy.(9)语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。

The mastery of language is not easy and it requires painstaking efforts.(10)他的演讲给听众留下的印象很深。

His speech impressed the audience deeply.2. 翻译下列句子,注意增词技巧的运用。

汉译英资料

汉译英资料

第九次作业一,翻译下面的句子如果你留下来,我也留下来If you stay here, so do I.小马也就十二三岁,脸还很瘦Xiaoma is about 12 or 13 years, and his face is still thin very much.她怎么好好的就自杀了?这也奇怪Why does she commit suicide? This is really surprising.他对事情的进展情况也还满意He is satisfied with the process of the affairs.你要订哪种杂志Which kind of magazines do you want to subscribe?这本书我们没有货,但是可以帮你订We don’t have the stock of this kind of book, but we can help you to order it.你能帮我把这份文件的讲义订起来吗?Can you help me to bind the lecture notes together?那件大衣的面子很漂亮。

The outside of that coat is very beautiful.如果怕丢了面子,就说不好英语You can not speak fluent English if you are worry about losingthe face.我是个爱面子的人,这种事我可做不出I am concerned about face-saving, so I can not do this thing.不是我不买你面子,实在是这事不好办It is not that I don’t care about your face, because this thing is really difficult.二,请选择最适合的表达来翻译各句中的“心”[Heart mind brain intention wish popularity feeling](必要时可更改单复数形式)1,心有余而力不足One’s ability falls short one’s wishes.2,您的建议我会永远铭记在心I will always bear your advice in mind _.3,如果你忘了她生日她会很伤心You’ll hurt her feelings if you forget her birthday.4,居心叵测To nurse evil intentions _.5,得人心者得天下Those who gain popularity among the people will gain the power.6,劳心者治人,劳力者治于人Those who work with brains rule and those who work withtheir brawn are ruled.7,哀莫大于心死The greatest despair comes from a devastated heart.三,从贴切表达词语蕴涵意义的角度比较一下几组译文1,这是民国六年的冬天,大风刮的正猛,我因为生计关系,不得不一早在路上走A.It’s the winter of 1917.The wind was blowing hard, but I had to walk in the street to make a living.B.It happened during the winter of 1917.A bitter north wind was blowing but, to make a living, I had to be up and out early.2,世事洞明皆学问,人情练达即文章A.The world’s affairs, well understood, are all scholarship. Human relationships, maturely experienced, are already literature.B.True learning implies a clear insight into human activities. Genuine culture involves the skillful manipulation of human relationship.3.这尊塑像站了几百年,他觉得这是一种苦役。

句子的翻译

句子的翻译

6. Scientists are confident that all matter is indestructible. 7. 这种举止是罪犯的心理特征。 8. 在他们看来,他就是绝对权威的化身。 9.我得到了校长的鼓励。 10. 我们的时代是深刻政治变革的见证。 11. 这个问题至关重要。 12.我们的演出很成功。 13. 独立思考对学习是绝对必需的。



11. The president was assassinated in a theatre last night. 12. The novel has been translated into many languages. 13. Some pictures were hung on the wall. 14. He is revered and admired by all of us. 15.物质既不能创造又不能消灭。 16.国家不能以大小判断,如同个人不能以 大小判断一样。 17.大家知道,宇宙万物都在不断地运动和 变化


II.翻译下面的句子,注意划线部分词语的翻 译。 1. I’ll see her home tonight. 2. India is the home of elephants. 3. He’s at home with the classics. 4. New homesare for sale. 5. She’s at home where she is. 6. Maternity home costs in America have gone up sharply. 7. Much is produced here for home market. 8. He looks on London as his home.

大学英汉互译试题及答案

大学英汉互译试题及答案

大学英汉互译试题及答案一、翻译下列句子,将英文翻译成中文。

1. The novel was adapted into a movie.2. The company is committed to reducing its carbon footprint.3. The professor's lecture was both informative and engaging.4. The government has implemented new policies to combat climate change.5. The artist's work has been exhibited in several international galleries.二、翻译下列句子,将中文翻译成英文。

1. 这部小说被改编成了电影。

2. 该公司致力于减少其碳足迹。

3. 教授的讲座既富有信息量又引人入胜。

4. 政府实施了新的政策来对抗气候变化。

5. 这位艺术家的作品已在几个国际画廊展出。

三、段落翻译。

将以下英文段落翻译成中文。

The rise of digital technology has transformed the way we communicate, work, and live. It has opened up new opportunities for businesses to reach global markets and has also created a more connected world. However, it has also brought about challenges such as data privacy andcybersecurity.将以下中文段落翻译成英文。

随着数字技术的兴起,我们的沟通方式、工作方式和生活方式都发生了转变。

翻译111111

翻译111111

I. 翻译下列句子。

(注意:静态语言vs.动态语言)1.一看见他,我就紧张。

I becomenervous at the sight of him.The solder stood guard with a gun in hishand.士兵在站岗,手上拿着枪。

1. The workers turned hopefully to thatorganization.工人们对那个组织抱有希望。

II. 翻译下列句子。

(注意语序)4.The saga传说of the White Star liner班轮Titanic, which struck an iceberg and sank on its maiden voyage首航in 1912, carrying more than 1,300 passengers to their deaths, has been celebrated in print and on film, in poetry and song.白星公司的班轮泰坦尼克号在1912年首航中因撞上了冰山而沉没了,船上1300多个乘客遇难,这个传说通过报刊,电影,诗歌和歌曲来歌颂。

1. Culture to him, as to the Orientals东方人, with whom he lived so much and sympathized so deeply, was an affair of the spirit and of mind not to be measured by material progress, or, even by the arts. 他和他们生活那么久,也同情他们。

文化对于他和对东方人是一样的,是一件和人的精神和心灵有关的事情,而不是用物质文明,甚至是艺术来衡量的。

2.A s we lived near the road, we often had the traveler or stranger visit us to taste our gooseberry wine, for which we had great reputation, and I confess, with the veracity of an historian, that I never knew one of them to find fault with it.我们住在路边,常有旅行者或者外地人来拜访,品尝我们家自酿的醋栗酒,这种酒很出名。

英汉互译——精选推荐

英汉互译——精选推荐

英汉互译⼀、翻译下列句⼦,注意句中划线词语的表达:1.他把他的全部书籍都献给了图书馆。

He denoted all his books to the library.2. 教师应当献⾝于教育事业。

He devoted all his life to the education.3. 谨以本书献给徐教授以表敬慕和感激之情。

I dedicate this book to professor Xu to express my gratitude andadmiration.4.我借⼀下你的⾃⾏车好吗?May I borrow your bike?5.我借⼀下你的电话好吗?May I make a call by your phone?6.借光、借光。

Excuse me. Excuse me!7.浓茶strong tea 浓墨thick ink 浓烟dense smoke8.青⼭green hill 青天blue sky 青布black cloth⼆、翻译下列句⼦,注意划线部分蕴涵意义的表达:1.千⼭鸟飞绝,万径⼈踪灭。

The mountain without birds around the confident,The path isn’t a shred, no sign of the man.2.宝⽟见王夫⼈起来,早⼀溜烟跑了。

(《红楼梦》)Seeing Mrs. Wang get up, Baoyu ran away as the wind at once. (A Dream of Red Mansion) 3.你告不赢他的,县⾥的当官的和他穿⼀条裤⼦。

Y ou won’t win the lawsuit against him. Officials in the county are hand in glove with him.4.他⼀⾯喝咖啡,⼀⾯翻开油墨未⼲的晨报,看了起来。

As he sipped his coffee, he opened a still damp morning paper; and began reading.5.我不贪图下海挣⼤钱,只想毕业后在⼤学⾥找个铁饭碗。

翻译 词的翻译

翻译 词的翻译

Translation翻译下列句子,注意运用增词法1.Britain’s railway system is being improved.英国的铁路系统正在日益完善。

2.Fogs hide the mountain peaks.云雾遮蔽了重重峰峦。

3.Reports of new successes keep pouring in.捷报频传,4.As soon as winter was over and primroses(樱草花)began to bloom.冬天一结束,大片的樱花草就开始绽放了。

5.Disappearances occurred with apparently increasing frequency.失踪事件接二连三的发生。

6.Courage in excess becomes foolhardiness, affection weakness, thriftavarice.勇敢过度即成蛮勇, 感情过度即成溺爱, 节俭过度即成贪婪.7.Studies serve for delight, for ornament and for ability.读书可以怡情,付采,长才。

8.Marco quickly learned that language and custom of theChinese.Marco很快就学会了中国的语言,适应了中国的风俗习惯。

9.These early cars were slow, clumsy, and inefficient.早期的汽车行驶速度缓慢,行动笨拙,效率低下。

10.She is not born for wifing and mothering.它生来就不是做贤妻良母的料。

11.God knows what their fate will be, but I can guess.上帝知道他们未来的命运是什么,但我也能猜到几分。

12.The boy was wolfing down his dinner.男孩正在狼吞虎咽的吃饭。

[英语学习]用现在汉语翻译下列句子

[英语学习]用现在汉语翻译下列句子

用现代汉语翻译下列句子1.可远观而不可亵玩焉译:2.菊之爱,陶后鲜有闻,莲之爱,同予者何人?译:3.与人期行,相委而去。

4.未若柳絮因风起。

译:译:5.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

译:6.卒之为众人,则其受于人者不至也。

译:7.但当涉猎,见往事耳。

8.士别三日,即更刮目相待。

译:译:9.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

译:10.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

译:11.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

译:12.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

译:13.故人不独亲其亲,不独子其子。

译15.货恶其弃于地也,不必藏于己。

译:16.虽乘奔御风,不以疾也。

18.夕日欲颓,沉鲮竞跃。

译:19.庭下如积水空明,水中藻,荇交横,盖竹柏影也。

译:20.急湍甚箭,猛浪若奔。

译21.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

译:22.好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

译23.不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

译:24.马食者不知其能千里而食也。

译:25.且欲与常马等不可得,安求其能千里也?译:26.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

译:27.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

译:28.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

译:29.斗折蛇行,明灭可见。

译:小30.览物之情,得无异乎?译:31.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

译:32.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

译33.人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

译34.今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?译35.今诚以吾众诈自称公子扶苏.项燕,为天下唱,宜多应者。

译:36.布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。

译:37.夫韩,魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒已有先生也。

译:38.然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。

译39.百姓熟敢不箪食壶浆以迎将军者乎?译:40.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

将下列句子翻译成英文(精)

将下列句子翻译成英文(精)

将下列句子翻译成英文(精)一、将下列句子翻译成英文第一单元1、请问,你有一把伞吗?抱歉,没有。

2、我丢了我的词典。

你有在什么地方看到过它吗?3、五分钟前我看到它在林涛的课桌上。

它一定还在那里。

4、我奶奶以前是一个历史老师。

5、她喜欢读不同门类的书籍。

6、我将请人为我做家务7、但是上星期奶奶回家时忘了拿书。

8、我到处都找过了,可是没有找到。

9、她很着急,图书管理员也很着急。

10、图书管理员想出了一个办法。

11、今天下午也许会下雨12、你曾经听过外国音乐吗?不,从来没有。

13、你曾经到过国外吗?是的,仅到过一次。

14、他们一定错了,是不是?15、我想借一盒录像带,可它不在架子上。

16、我猜别人把它借走了。

17、知识来源于实践第二单元1、你去过杭州吗?我已经去过两次了。

/我从来没有去过。

2、这么炎热的一天3、你跟他学会了冲浪,是吧?4、那里的海滩比这里的海滩更好,有世界上最高的海浪。

5、他看起来很激动人心,不过我不懂怎样冲浪。

6、他的愿望是成为一名科学家7、冲浪是世界上最流行的水上运动之一。

8、我忘记已经把那封信寄了。

10、一年四季不冷也不热。

11、他们为冲浪而活,什么也不能阻止他们。

12、他们为自己的儿子感到非常骄傲。

13、一大群人在海滩上等着他,其中有他的父母。

14、老师们给自己的学生以很高的评价。

15、我已经赢得了市级冲浪比赛的冠军。

16、我认为我学不会冲浪了。

我试过了,可是失败了。

17、对我来说它太难了,再说明天我就要回家了。

18、稍微休息后他们继续工作。

19、到目前为止她写了多少本书?20、这本书花了我10 元21、他不仅仅是我们学校的骄傲,也是宁波人的骄傲。

第三单元1、昨晚直到完成作业他才去睡觉2、河水变得很脏,很多鱼都死了。

3、你加入“绿色中国”组织有多长时间了?4、他爸爸去国外经商了5、让我们的世界更美好。

6、只要有人把垃圾扔进去,它就会送出一首美妙的乐曲。

7、朋友说外面有一辆卡车在收垃圾。

翻译句子

翻译句子

的人的推崇。
真题热身
考点透析
诊断自测
专项再练
二、意译
所谓意译,就是按照原文的大意来进行翻译, 不拘泥于原文的字句,可根据原文的句子特点 灵活处理。需要意译的地方往往涉及典故、特 殊说法、习惯用法、修辞格等。
真题热身
考点透析
Hale Waihona Puke 诊断自测专项再练例如: 原句:季氏将有事于颛臾。(《季氏将伐颛臾》) 译文:季氏将要对颛臾发动战争。 原句:误落尘网中,一去三十年。(《归园田居》) 译文:误入浑浊的官场,一误就是十几年。 原句:肉食者鄙,未能远谋。(《左传· 曹刿论战》)
2.疏屈平而信上官大夫。 疏远、信任(单换双) 3.上官大夫与之同列,争宠而心害其能。 嫉妒(古今异义) 4.天下云集响应,赢粮而景从。如同云一样(名作状)
真题热身 考点透析 诊断自测 专项再练
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、而翁归,自与汝复算尔”。 你爹回来,自然会跟你再算帐。 2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。
真题热身
考点透析
诊断自测
专项再练
考点透析
诊断自测
专项再练
教学重难点:
1、了解文言翻译的标准和原则
2、学习文言文翻译的方法:
直译和意译
真题热身
考点透析
诊断自测
专项再练
信、达、雅
真题热身 考点透析 诊断自测 专项再练
信:指译文要准确无误,要忠实于原文意思。不歪曲,
不走样,不遗漏,不增加。
达:指译文要通顺畅达,要合乎现代汉语的语法习惯。
第二天,明天。蚤:通“早”。谢:道歉,谢罪。谢项王: 省略句,即“谢(于)项王”,向项王道歉。
真题热身
考点透析
诊断自测

现在进行时中英文对照互译练习

现在进行时中英文对照互译练习

现在进行时中英文对照互译练习现在进行时是英语中用来表示正在进行或发生的动作的一种时态。

它利用动词的现在分词形式(-ing)来构建句子。

本文将为您提供现在进行时的中英文对照练习,以帮助您更好地掌握这一时态。

1. 用现在进行时翻译下列句子:(1) 我正在看电视。

I am watching TV.(2) 他们正在聊天。

They are chatting.(3) 她正在写一封电子邮件。

She is writing an email.(4) 我们正在做晚饭。

We are cooking dinner.(5) 孩子们正在玩游戏。

The children are playing games.(6) 他正在读一本有趣的书。

He is reading an interesting book.(7) 他们正在准备明天的会议。

They are preparing for tomorrow's meeting. (8) 她正在学习法语。

She is studying French.(9) 我正在洗衣服。

I am doing the laundry.(10) 他们正在修理汽车。

They are repairing the car.2. 改写下列句子,将其转换为现在进行时:(1) Peter plays soccer every Saturday.Peter is playing soccer every Saturday.(2) They visit their grandparents every summer. They are visiting their grandparents every summer.(3) I eat breakfast at 7 o'clock every morning.I am eating breakfast at 7 o'clock every morning.(4) She goes to the gym twice a week.She is going to the gym twice a week.(5) We listen to music in the evening.We are listening to music in the evening.3. 将下列现在进行时的句子翻译成中文:他们正在为考试而学习。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档