有限责任公司章程(中英文) - 副本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Articles of Association for Limited Liability Company
第一章总则Chapter 1 General Provisions
第一条本章程根据《中华人民共和国公司法》、《深圳经济特区有限责任公司条例》和有关法律法规,制定本章程。
Article 1 These articles are formulated in accordance with the Company Law of the P.R.C., the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Limited Liability Companies, and relevant laws and regulations.
第二条本公司(以下简称公司)的一切活动必须遵守国家的法律法规,并受国家法
律法规的保护。
Article 2 The current business (hereinafter “the Company”) shall conduct all activities in accordance with state laws and regulations, and subject to the protection thereof.
第三条公司在深圳市工商行政管理局登记注册。
Article 3 The Company is registered with Shenzhen Industrial and Commercial Administration Bureau.
名称: Company name: Jiande Dijia Textiles Co., Ltd.
住所: Domicile: Huangliyang industrial zone,Qiantan town,Jiande,Zhejiang,China
第四条公司经营范围为:纺织品的生产,销售,经营货物进出口。
Article 4 Business scope of the Company: Production, sale and operation of textiles
for import and export, but the state limit the company to operate or prohibit the import and export of goods and technology except.
经营范围以登记机关核准登记的为准。公司应当在登记的经营范围内从事活动。
The business scope as approved by the registration authority will be final and valid. The Company shall conduct business within the approved business scope.
第五条公司根据业务需要,可以对外投资,设立分公司和办事机构。
Article 5 The Company may, according to actual development, make investment and establish branches and offices in foreign countries.
第六条公司的营业期限为二十年,自公司核准登记注册之日起计算。
Article 6 The business term of the Company is 20 years calculated from the date of registration.
第二章股东Chapter 2 Shareholders
第七条公司股东共2个,名称与住所如下:
Article 7 The Company has two shareholders in total, names and domiciles as indicated below:
股东名称 Name of shareholder 地址 domicile
第八条股东享有下列权利:Article 8 The shareholders shall have the following rights:
(一)有选举和被选举为公司董事、监事的权利;
(1) to elect and be elected as director and supervisor of the Company;
(二)根据法律法规和本章程规定要求召开股东会;
(2) to hold shareholders’ meeting in accordance with laws, re gulations, and these Articles;
(三)对公司的经营活动和日常管理进行监督;
(3) to supervise the business activities and daily management of the Company;
(四)有权查阅公司章程、股东会会议记录和公司财务会计报告,对公司的经营提出建议和质询;
(4) to consult the Company’s articles of association, minutes of shareholders’ meetings, financial & accounting reports, and to raise suggestions and inquiries for the Company’s operation;
(五)按出资比例分取红利,公司新增资本时,有优先认缴权;
(5) to receive dividend in proportion to contributed capital, and to have priority over contribution of increased capital;
(六)公司清盘解散后,按甲、乙双方达成的协议执行;
(6) to implement the agreement reached by and between Party A and Party B in the case of winding-up or dissolution of the Company;
(七)公司侵害其合法利益时,有权向有管辖权的人民法院提出要求,纠正该行为,造成经营损失的,可要求予以赔偿。
(7) (when lawful rights being compromised by the Company) to request a competent people’s court to ask the Company to correct such behavior, and to claim for compensation if any loss is sustained.
第九条股东履行下列义务:Article 9 The shareholders shall fulfill the following obligations:
(一)按规定缴纳所认出资;(1) Contribute capital in accordance herewith;
(二)以认缴的出资额对公司承担责任;
(2) Be responsible for the Company to the extent of respectively contributed capital;
(三)公司经核准登记注册后,不得抽回出资;
(3) Shall not withdraw contributed capital after the Company is approved and registered;
(四)遵守公司章程,保守公司秘密;
(4) Abide by these articles of association, and keep corporate secrets as confidential;
(五)支持公司的经营管理,提出合理化建议,促进公司业务发展。
(5) Support the Company’s operation and management, and propose reasonable suggestions for the Company’s business development.