商务英语词汇的一词多义现象分析
基于认知词汇学理论浅析商务英语一词多义现象
2382019年48期总第488期ENGLISH ON CAMPUS基于认知词汇学理论浅析商务英语一词多义现象文/彭梦佳 张心怡【摘要】随着中外企业的贸易往来、合作互通越来越频繁,国内企业对商务人才的需求也越多,要求更高。
企业会更强调员工的实际沟通能力,即能否用最准确、清晰的商务英语进行沟通。
而另一方面,词汇作为任何语言的基础,其准确运用将成为商务英语表达效果所考察的重中之重。
笔者在研究时发现,商务英语的一词多义现象颇为常见,在商务英语专业学生的日常学习中往往也是重难点。
本文主要通过认知词汇学的理论构建,对商务英语中一词多义现象进行研究,探讨其产生原因,理据以及影响。
【关键词】认知词汇学;范畴理论;商务英语;一词多义【作者简介】彭梦佳(1992.02-),女,汉族,湖北武汉人,武汉商学院外国语学院,助教,硕士,研究方向:翻译学、话语分析研究;张心怡(1999.09-),女,汉族族,湖北襄阳人,武汉商学院外国语学院,2017级商务英语专业。
【基金项目】本文系校级教研项目:生态翻译学与动态课堂教学模式建构研究——以《汉英笔译》课程为例2018N014;武汉商学院国家级大学生创新创业训练计划项目“BEpedia商务英语资源共享平台”的研究成果,201711654011。
种原因。
而这四种也适于商务英语一词多义的解释。
1.使用范围的转移。
这是产生一词多义的主要原因。
如Chatter一词原意是“不停发声”,当用来指人时就成了“喋喋不休”,指鸟时是“啁啾”。
又比如handsome一词,最初用于形容男子的相貌帅气,但如果用在女性身上便是形容女子的身材健美、结实,而用于修饰金钱如a handsome sum of money,其意义则是“相当多的”。
2.从专业词汇转化到普通词汇,或普通词汇转化到专业词汇。
如product(产品)用在数学领域是“积”,用在化学领域是“生成物”。
Parameter原指数学上的变量,后引申作为“参数”。
一词多义的隐喻分析与英语词汇教学
一词多义的隐喻分析与英语词汇教学第一篇:一词多义的隐喻分析与英语词汇教学一词多义的隐喻分析与英语词汇教学摘要:词汇是构筑语言大厦的砖石,是语言的基本单位之一,是表达思想的载体。
一词多义作为语言中的一种常见现象,在很大程度上造成了英语词汇学习的复杂化。
认知语言学家认为多义词的词形和原义之间的关系是任意的,但是原义与衍生义之间的关系在一定程度上是通过隐喻关联起来的。
本文就联系隐喻理论,对一词多义现象进行了分析和探讨,并且最终得出了相关的英语词汇教学方面的启示。
关键词:一词多义,认知,隐喻,词汇教学一、引言学习任何一门语言都离不开词汇的学习。
在英语学习中,词汇习得一直都是学生难以突破的瓶颈。
一词多义是词汇教学中的难点也早已成为英语教师们的共识。
许多研究结果表明,词汇教学与语言学和心理学有着密切的关系,尤其是认知语言学理论对词汇教学有着极大的指导意义。
人们用同一个词来表达多种意义,是因为这些意义之间是有联系的。
它们之间的联系来自于从具体到抽象认知域的隐喻映射。
因此,在词汇教学中,教师可以运用认知语言学的相关理论,帮学生理清多义词与各个义项间的隐喻关系,从而帮助学生找到一条切实可行的多义词学习方法,有效地记忆词汇。
二、一词多义现象(1)一词多义的定义一词多义现象是指通过人类认知手段由一个词的中心意义或基本意义响其[1]它意义延伸的过程,是人类认知范畴和概念化的结果。
多义词即多义聚合的词,指的是包含几个相互有联系意义的词。
随便翻开一本字典,没有任何一个单词的义项是单一的。
一个词可能刚出现的时候其义项比较单纯,但随着语言的不断发展和变化,逐渐获得新义,也就是在原义的基础上衍生出的新义。
换句话说—词多义就是词义变化的结果。
一词多义是任何一种语言的普遍现象,尽管一个词的义项很多,但各义项之间还是存在着必然的联系。
这些联系主要体现在:原始意义和引申意义、普遍意义和特殊意义、抽象意义和具体意义、以及字面意义和比喻意义。
2-商务英语词汇特点精要.
译文: 1. 我们愿与你方分担费用。(v. 分担) 2. 所有合伙人都可以分得一份利润。(n. 一份) 3. 该公司由两千股组成。(n. 股份)
4. Once the jewels were safely locked up in the bank he had no more anxieties about their security. 5. He gave his house as a security. 6. Treasury securities are revalued daily.
2. 普通词汇专业化,大量使用半专业词汇 普通词汇:是通用英语中的常用词汇。在具体的 商务领域中,普通词汇通过引申、转换、添加等 手段而获得了特定的专业内涵,从而具有特殊含 义。 半专业词汇:是从普通词汇的基本义项派生而来 的。
1. In order to market our new product, we have printed fine literature. literature n. printed matters, including leaflets, instruction, product catalogue, price list, etc. 文字宣传资 料,如传单、产品说明书、产品目录、价目表等 译文:为了推销新产品,我们印制了精美的宣传资料。 2. Should you find interest in any of the items in our catalogue, please do not hesitate to send enquiries. enquiry n. [商]询盘/询价:交易的一方准备购买或出 售某种商品时,向对方询问买卖该商品的有关交易条 件。 译文:如对目录中的任何项目感兴趣,请径直寄来询 盘。
商务英语词汇特点及汉译技巧
商务英语词汇特点及汉译技巧商务英语属于应用语言的分支,其词汇专业性极强,语体规范正式,语句简洁明快。
正确地翻译这些词汇语句有助于译文读者准确地理解原文信息内容和文本功能。
本文通过一些实例,主要从词汇的角度分析商务英语的语言特征,简要阐述商务英语翻译过程中应把握的翻译技巧。
标签:商务英语词汇特征汉译技巧一、引言商务英语是一种特殊的英语,与普通英语相比,商务英语的词汇、句法、语体等方面都有自己的特点,在翻译上更要求精准、专业,以适应商务翻译的特殊性。
在把商务英语这种语言文字转化成汉语的过程中,译者只有正确地理解了词的含义,才能忠实、准确地理解原文句子的意思并通顺、流畅地表达原文的思想内容。
然而笔者在商务英语教学中发现,即便是一些使用十分频繁的词汇也很容易被误译。
这是因为在词汇极其丰富、词义比较灵活多变的现代英语中,一词多用、一词多义的现象极为普遍。
本文将围绕商务英语词汇特征,简要阐述一些商务英语的汉译技巧。
二、商务英语词汇特点词汇是语言最基本的单位,只有正确理解和翻译词汇,才能准确地翻译句子和篇章。
总的来看,商务英语词汇具有专业术语性、多用缩略语,以及普通词汇的半专业性等特点。
1. 商务英语词汇具有很强的专业性商务英语在词汇使用上的最大特点是对专业词汇的精确运用,其中包含大量专业词汇、具商务含义的普通词或复合词,以及缩略词等。
如果在汉译时不懂相关专业技术知识,随意去选择词义或照搬字面意思,其结果不但会使译文失去其原文的规范性,也会使译文令人费解。
例如:confirmed L/C(保兑信用证),irrevocable L/C(不可撤销信用证),documentary L/C(跟单信用证),revolving L /C(循环信用证),certificate of origin(原产地证明书),shipping documents(装运单据),issuing bank(开证行)等等。
在翻译这些专业术语的时候,在译文中也要体现出原文本的专业性和排他性,一定要做到术语翻译的准确性。
商务英语词义探析
摘要: 正确地理解与选择词义是确保商务英语汉译质量的首要条件。
我们可以从词义的引申、不同的业务范畴、不同的上下文及其搭配关系等方面选择词义。
词语是语言符号系统中的基本“元”, 是语言大厦的一块砖石。
词语的处理是否恰当关系到句子、段落乃至整篇文章的翻译质量。
这里所指的词语应包括我们常说的词与词组。
在把商务英语从一种语言文字转换为另一种语言文字的过程中, 如果我们不能正确地把握词义、恰当地选词,那么就谈不上忠实、通顺地再现原文所要表达的信息。
因此, 正确理解与选择词义是保证质量的首要条件。
作为英语的一个功能性变体, 商务英语在语言使用、尤其是在用词方面具有其显著的特色。
在商务英语中除了专业术语、专有名称和一些套语外, 大部分是常用词。
这类词含义丰富, 使用灵活, 同一个词在不同专业、不同上下文中或与不同的词组搭配, 或表达的概念不同, 或同一概念所产生的联想不同, 汉译时选词就不一样。
因此,对于这类常用词的理解与翻译, 就需经过一个由辨明词义到斟酌词语的推敲过程。
从翻译实践中看, 笔者认为应从以下三个方面入手, 才可以更好地避免在词义的理解和表达上出现失误。
一、从引申方面确定词义在翻译中, 对等只是一个相对的概念, 不对等才是绝对的, 完全的对等是不存在的。
因此, 对等词的选择也只能是相对对等词的选择。
在商务英语汉译时, 有时会遇到某些词在词典上找不到恰当的词义, 如果生搬硬套词典上的释义, 逐字死译, 所译出来的译文便会生硬晦涩。
这时, 译者应根据上下文的内在联系, 通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里, 对词义作适当的引申, 运用一些符合汉语习惯的表现法, 选用确切的汉语词句, 将原文内容的实质准确地表达出来。
常见的引申有逻辑引申与修辞引申。
1 . 逻辑引申所谓逻辑引申, 是指根据上下文的逻辑关系, 对某些词或词组从其基本意义出发, 选用符合汉语习惯的词汇, 将原文的思想内容更准确地表达出来。
【2018-2019】论商务英语翻译中的一词多义现象-推荐word版 (3页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==论商务英语翻译中的一词多义现象一词多义是语言中的普遍现象。
翻开任何一部较详细的字典,都可以发现在一个词条下往往列举几个甚至几十个意义。
在翻译的时候,也经常会碰到有疑义的词。
一个词不能单就它本身而确定它的意义,要看上下文决定,看字典里所举的许多意义中究竟哪一个符合上下文再做出选择。
如果单凭自己所记得的一个词的最常用的意义,就难免会犯错误。
在商务英语的学习过程中我们经常发现,商务外贸英语中有一些使用非常频繁的词汇很容易被误译。
笔者从商务英语的特点出发,就一些常见的翻译错误进行了分析,并提出了一些相应的解决办法,希望能为商务英语学习者提供一定的借鉴。
一、商务英语中的词汇特点商务英语是人们在国际商务交往中涉及或使用的英语,包括商务活动的各个方面。
总的说来,商务英语词汇一般具有专业性、正式性、简洁性、繁复性和新词飞速涌现等特点。
商务英语区别于普通英语词汇的特点之一就是包含大量专业词汇、商务含义的普通词或复合词,以及缩略词等,而且存在同一词汇的多种商务词义现象,很多普通词汇在不同的商务学科中有不同的涵义,体现了语言的经济性和灵活性。
因此,在进行商务英语的翻译时,稍有不慎就很容易差之毫厘,失之千里。
二、商务英语词汇翻译中的常见错误及主要成因由于商务英语词汇有着非常强的专业性,因而在商务英语翻译中最常见的错误便是词义理解错误造成的翻译错误。
下面笔者主要从一词多义及名词复数变义这两个方面着手分析其造成的错误。
1.一词多义引起的错误一词多义从认知学角度上讲是词汇通过人类认知手段从其中心意义向其他意义蔓延的产物。
英语词汇灵活性的特点主要是英语语言在其发展过程中不断增加和淘汰词汇的意义,而英语词汇的意义多依据各自的前后搭配和上下文的变化而变化。
这种概念的拓展或者缩小就是一词多义现象产生的由来。
Chapter Two 词汇翻译
China policy 对华政策(不是“中国政策”
21
black art 妖术(不是“黑色艺术”) black stranger 完全陌生的人(不是“陌生 的黑人”) white coal (作动力来源用的)水(不是 “白煤”) white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的 人”) yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以 黄纸为封)(不是“黄色书籍”) red tape 官僚习气(不是“红色带子”) green hand 新手(不是“绿手”)
13
四
词语含义的理解
standing: To our knowledge, their financial standing is sound. (据我们了解,他们的财务状况良好) business standing (营业状况) commercial standing (商业信用)
14
turnover: This product has a fast turnover, three shipments going out per day. 这产品的成交量很高,每天可出三批 货 Starbucks’ annual turnover is 60 million yuan. The company has a fast turnover because of the poor working condition.
5
We are sorry to say we had to lodge a claim against you to cover our loss and hope you will take action immediately. 译文:十分遗憾的奉告,我方不得不向你方提 出索赔以弥补我方损失,并望尽快落实。
中级BEC一词多义
中级BEC一词多义• above / beyond: 介词,后面接抽象而不是具体名词时表示“无法做到”,例如:“ above comprehension ”的意思是“无法理解”。
• in the absence of something: “缺少,没有”,用于替代“ in short of ”或者“ be lacking in ”。
• be absorbed in something: “专心从事”。
• abuse: 用在物品词后面表示“过量使用”,用在有生命的事物后面则表示“虐待”。
• have access to something: 这个短语的意思要看后面接的单词是什么,比如“ have access to town ”表示“有道路通往市区”,“ have access to the teacher ”则是“有条件向老师请教”,总之,翻译的时候要灵活处理。
• accessible / available: 形容词,中文的含义同上。
• by accident: 介词词组,属于副词用法”,修饰动作,意思是“偶然”。
• account: 名词,“解释,解说,叙述”。
• account for: 本身是“解释说明”的含义,但在使用的时候可以翻译成“是… 的原因”。
• acknowledge: “向某个人表示感谢”。
• in action: “起作用”。
• adapt: 动词,在科技用语中表示“(将某个领域的研究成果)应用于(另一领域)”。
• address somebody: “对某人说话,发言”。
• afford: 用法非常灵活,总的来讲表示“承担不起”,后面可以接表示金钱,时间或者情感的词汇。
• cannot afford to• agree with: “使人或者身体的某个部分觉得舒适”。
• agreeable: “惬意,令人愉快,恰倒好处”。
• agreement: 在阅读文章时通常是“一致的意见”这个含义。
商务英语一词多义
一词多义• above / beyond: 介词,后面接抽象而不是具体名词时表示“无法做到”,例如:“ above comprehension ”的意思是“无法理解”。
• in the absence of something: “缺少,没有”,用于替代“ in short of ”或者“ be lacking in ”。
• be absorbed in something: “专心从事”。
• abuse: 用在物品词后面表示“过量使用”,用在有生命的事物后面则表示“虐待”。
• have access to something: 这个短语的意思要看后面接的单词是什么,比如“ have access to town ”表示“有道路通往市区”,“ have access to the teacher ”则是“有条件向老师请教”,总之,翻译的时候要灵活处理。
• accessible / available: 形容词,中文的含义同上。
• by accident: 介词词组,属于副词用法”,修饰动作,意思是“偶然”。
• account: 名词,“解释,解说,叙述”。
• account for: 本身是“解释说明”的含义,但在使用的时候可以翻译成“是… 的原因”。
• acknowledge: “向某个人表示感谢”。
• in action: “起作用”。
• adapt: 动词,在科技用语中表示“(将某个领域的研究成果)应用于(另一领域)”。
• address somebody: “对某人说话,发言”。
• afford: 用法非常灵活,总的来讲表示“承担不起”,后面可以接表示金钱,时间或者情感的词汇。
• cannot afford to• agree with: “使人或者身体的某个部分觉得舒适”。
• agreeable: “惬意,令人愉快,恰倒好处”。
• agreement: 在阅读文章时通常是“一致的意见”这个含义。
BEC商务英语中的一词多义词汇全汇总
BEC商务英语中的一词多义词汇全汇总以下是一些BEC商务英语中常见的一词多义词汇汇总:1. Balance:b. 余额,差额:Please make sure to keep a balance of atleast $500 in your account.2. Capital:a. 资本,投资:We need to raise capital to expand our business.b. 首都:London is the capital of England.3. Market:a. 市场:We need to analyze the market and identifypotential customers.b. 市场行情,行情:The stock market experienced a downturn last week.4. Force:a. 力量:You need a strong force to move this object.b. 力量,兵力:The military force was deployed to the border.5. Study:b. 研究,调查:The study showed that the new product had a high customer satisfaction rate.6. Charge:a. 收费,费用:What is the charge for shipping this item?b. 控告,指控:The police charged him with theft.7. Capitalize:b. 以大写字母书写:Please remember to capitalize the first letter of each word in the title.8. Stock:b. 库存,存货:The warehouse has a large stock of goods.9. Credit:a. 信用,信任:She has a good credit rating with the bank.10. Trade:b. 行业,职业:He learned the trade of plumbing from his father.这只是一部分常见的一词多义词汇,还有很多其他的例子。
商务英语常用词汇一词多义研究
商务英语常用词汇一词多义研究作者:张莉莉来源:《商》2015年第48期摘要:商务英语是我国对外经济活动中主要用语,作为专门用途英语,有着独特的语言特征。
本文通过对商务英语中常用多义词中的介词in为例,进行研究分析,结合原型,隐喻,意象图式理论,总结商务英语中多义词演变规律,对商务词义的学习、翻译具有一定启示意义。
关键词:商务英语;多义词;原型;隐喻;意象图式随着国家对外开放的不断发展,努力实现中华民族伟大复兴的中国梦,商务英语人才面临极大的短缺,因此商务英语的学习与掌握变得至关重要。
商务英语是国际商务中用于沟通的通用语(王立非,2012),包含了普通英语、通用商务英语和专业商务英语三个层次。
在商务英语词汇中,同样存在一词多义现象。
商务词汇是多义词在特定的商务语境下产生出来的,因此,在商务英语学习中,多义词的学习是个难点,也是重点。
一词多义通常指的是该词的词义具有多个义项。
认知语言学的观点认为,一个多义词所具有的若干个义项就构成了一个范畴,其中有中心意义和边缘意义之分(王寅,2011)。
中心意义也就是该词的原型义项,其他义项都是由此经过隐喻等方式派生出来。
因此,本文主要以商务英语中常用词汇意义为基础,根据原型,隐喻,意象图式为理论框架,对多义词词义的变化进行研究分析,主要选取使用频率较高的介词in为例,从而为商务英语词汇的学习和掌握提供新的方法,为商务英语翻译提供新的启示。
一、理论背景具有两种或两种以上意义的词称为多义词,该现象在英语词汇学习中普遍存在,而本文对多义词的研究则是在特定的商务英语情境下,并结合具体的商务实例。
随着认知语言学研究的不断发展,可以分析出多义词各义项之间的关系。
例如Tyler和Evans对介词over进行认知分析,表明该词具有多个义项,这些义项从而构建了多义词over原型意义周边的语义网络。
(Tyler A,Evans V,2001)王滨滨(2010)则对run进行认知研究,通过对多个含有该词的词条进行分析,研究表明单词的派生意义通常来源于其典型原始意义,通过隐喻,转喻,意象图式等认知方法获得。
商务翻译概论第四章 商务英语词汇特点和翻译-文档资料
这类半专业词汇我们在日常生活用语中经常遇到,所以对我们来说并不陌 生。但正因为它们都是常用词,我们对其普通词义过于熟悉,在商务英语文本 中遇到才更应小心,以免出现错误。
三、广泛使用缩略词
在英语中,缩略词称为“abbreviation”或“contraction”,即“a shorter form of a word”,从而代替一组冗长复杂的词或词组。随着现代英语的发展,英 语缩略词在过去几十年中呈现出迅猛增长的趋势,尤其是在商务英语领域。 其表现形式主要有以下4 种。
2. 商务术语缩略
3. 常用商务单词缩略语
字母符号组合缩略/单词首字母加符号缩略
一个单词开头几个字母的缩略
一个单词开头几个字母和 后面辅音字母的缩略 L/E — import/export 进口,出口 P&I — Protection and Industry Club 保障赔偿协会
CERT — certificate DOC — document
UN — United Nations 联合国 IMF — International Monetary Fund 国际货币基金组织 WTO — World Trade Organization 世界贸易组织 FB — freight bill 运费账单 FAS — free alongside ship 船边交货
第一种是首字母缩略词(acronym/initialism),由短语中每个实词的第一个字母构 成,多用大写字母,可以拼读(acronym)或用字母读(initialism)。如: APEC(Asia-Pacific Economic Cooperatio)亚太经济合作组织 CBD(Central Business District)中心商务区 CEO(Chief Executive Officer)首席执行官 第二种是截短词(clipped word),缩略或截取自然词的一部分字母,可以是词尾、词首 或词腰,从而形成缩略词。例如: pro(professional)专业人士 cap(capital)资本 phone(telephone)电话 第三种是以辅音为核心组成的缩略词。这种缩写法主要用于缩写单词,可用大写字母, 也可以用小写字母,一般用字母读,也可以拼读。例如: Frt.(freight)运费 Gds(goods)商品 Hdqrs(headquarters)总部
商务英语中一词多义现象与翻译教学案例
Intimacy is closeness
Intimacy
Being physically close
We have Being physically been close close to people you for years are intimate with
Metaphor More is up
(陈 玲 肖 楠 肖文科.商务英语的词汇特征——一词多义现象研究. 中国电力教育,2008,(2))
一词多义现象产生的理据
范畴和概念是在人类经验(包括身体经验基本 范畴和基本分类)的基础上,通过认知模式 (包括意象图式、隐喻和转喻)和文化模式建 构起来的,概念形成后依附于语言符号而获得 意义。随着人类社会经济的发展,有些概念会 不断扩充和抽象化,有些概念会不断缩小而专 业化,于是赋予旧词以新义,继而产生了多义 现象。
实词虚化
The role of metaphor in grammaticalization
Metaphorical processes are processes of inference across conceptual boundaries in terms of “mapping” from one domain to another.
Cognitive Linguistics is an approach to language that is based on our experience of the world and the way we perceive and conceptualize it."
其研究范围包括范畴化和原型理论,隐喻概念和 认知语法等。(categorization,metaphor, Grammaticalization)
商务英语一词多义现象的研究
商务英语一词多义现象的研究作者:冯旭华刘禹晴来源:《校园英语·月末》2018年第09期【摘要】本文以英语国家语料库(BNC)的商务文本(BEC)为研究对象,利用Antconc,分析了cover作为名词时,在商务英语中的一词多义现象及其原因。
研究发现,在BEC语料库中,cover作为名词时共有三种词义。
Cover一词的延伸意义可以通过转喻和隐喻机制实现。
【关键词】一词多义;转喻;隐喻【作者简介】冯旭华,刘禹晴,大连海事大学外国语学院。
一、引言词语的多义性一般指一个词语形式关联两个或两个以上相互联系的词义(Taylor, 1989:103)。
多义词研究涉及哲学、语言学、心理学等领域,也涉及翻译、词典学等语义学的实际运用领域。
商务英语作为专门用途英语的一个分支,许多词语在商务文本中存在着一词多义现象,掌握商务文本中词语的不同含义,有助于理解商务语篇。
本文以相关多义词研究为基础,探讨商务英语中cover的一词多义现象。
二、理论依据一个多义词就是一个范畴,其中有中心意义和边缘意义之分。
中心意义就是词语的核心含义,边缘意义是核心意义的词义延伸,这种词义的延伸是呈辐射状的,即以一词为中心向外扩散。
关于多义词产生的原因,不同学者有不同的阐述。
在Lakoff 和Johnson(1999: 89)看来,转喻常被用来解释人类生活中一些基本的概念隐喻。
Lakoff (1987:287)则用辐射范畴来描述词义的隐喻性延伸。
作为人类主要认知方式,隐喻和转喻常以多种方式相互关联。
首先,他们均是由本体、喻体和喻底三个方面构成。
其次转喻和隐喻常被用作组织人类的行事和思维的方式(朱建新,左光明 2012)。
但隐喻与转喻之间也存在差别。
区别主要表现在:第一,“域”的不同。
转喻的本体和喻体之间的映射是在同一个域中进行,本体和喻体是一种替代关系;隐喻的本体和喻体却是从一个域向另一个域的映射,两者属于不同的范畴。
第二,转喻的投射一般是双向的,隐喻的投射一般都是单向的(李瑛,文旭,2006)。
商务英语词汇的一词多义现象分析(5篇模版)
商务英语词汇的一词多义现象分析(5篇模版)第一篇:商务英语词汇的一词多义现象分析商务英语词汇的一词多义现象分析内容摘要:作为商务英语的基础,商务英语词汇在日常的商务英语的输入与输出环节中发挥着重要的作用。
如何更好的对商务英语词汇进行科学而且准确的认知,已经成为当前商务英语教学领域研究的一个重点。
本文主要对商务英语中词汇的一词多义现象来进行研究,探讨其一词多义产生的原因、影响及今后的习得策略。
关键词:商务英语词汇一词多义词汇在商务英语中构成语篇的基础,词汇的准确使用是实现预期沟通效果与目的重要保证。
但是,由于主观及客观等方面的原因,在商务英语的词汇表达中,会在不同程度上存在着一词多义现象。
这些一词多义的词汇如果在使用的过程中不加以注意,很容易造成商贸沟通及合作中误解的产生。
因此,本文从商务英语词汇一词多义现象的基本内涵出发,探讨其在今后的商务英语的学习与运用策略,对于提升今后的商务英语词汇理论研究的深入和完善具有一定的借鉴意义。
一.商务英语词汇一词多义的内涵词汇的一词多义在语言学中并不是一个特殊的现象,包括英语、汉语、韩语、德语等诸多的语种中,都在不同程度上存在着词汇的一词多义现象。
所谓的商务英语词汇的一词多义现象,从字面的意思来看就是某一词汇具有两个或者两个以上的含义与意思。
这些含义有的相似,有的与本意之间距离比较遥远。
例如,在英语词汇中,spring 本初的含义是春天,可是在实际的运用过程中,它又逐渐呈现出了泉水与弹簧的内涵。
一词多义现象产生的原因是极为复杂的。
一方面是在语言发展的进程当中,由于文化或者是语言习惯等方面的原因,一些简单的词汇在内容及含义的表达方面表现的更加丰富。
另一方面是词汇本身就具有一定的衍生与创造的能力。
无论是通过哪一种方式或者渠道所产生的词汇的一词多义现象,其对日常的英语交流与商务英语合作所产生的影响还是比较深远的。
商务英语词汇一词多义现象的存在对于商务英语的使用所产生的影响主要有着两个不同的方向。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语词汇的一词多义现象分析内容摘要:作为商务英语的基础,商务英语词汇在日常的商务英语的输入与输出环节中发挥着重要的作用。
如何更好的对商务英语词汇进行科学而且准确的认知,已经成为当前商务英语教学领域研究的一个重点。
本文主要对商务英语中词汇的一词多义现象来进行研究,探讨其一词多义产生的原因、影响及今后的习得策略。
关键词:商务英语词汇一词多义词汇在商务英语中构成语篇的基础,词汇的准确使用是实现预期沟通效果与目的重要保证。
但是,由于主观及客观等方面的原因,在商务英语的词汇表达中,会在不同程度上存在着一词多义现象。
这些一词多义的词汇如果在使用的过程中不加以注意,很容易造成商贸沟通及合作中误解的产生。
因此,本文从商务英语词汇一词多义现象的基本内涵出发,探讨其在今后的商务英语的学习与运用策略,对于提升今后的商务英语词汇理论研究的深入和完善具有一定的借鉴意义。
一.商务英语词汇一词多义的内涵词汇的一词多义在语言学中并不是一个特殊的现象,包括英语、汉语、韩语、德语等诸多的语种中,都在不同程度上存在着词汇的一词多义现象。
所谓的商务英语词汇的一词多义现象,从字面的意思来看就是某一词汇具有两个或者两个以上的含义与意思。
这些含义有的相似,有的与本意之间距离比较遥远。
例如,在英语词汇中,spring 本初的含义是春天,可是在实际的运用过程中,它又逐渐呈现出了泉水与弹簧的内涵。
一词多义现象产生的原因是极为复杂的。
一方面是在语言发展的进程当中,由于文化或者是语言习惯等方面的原因,一些简单的词汇在内容及含义的表达方面表现的更加丰富。
另一方面是词汇本身就具有一定的衍生与创造的能力。
无论是通过哪一种方式或者渠道所产生的词汇的一词多义现象,其对日常的英语交流与商务英语合作所产生的影响还是比较深远的。
商务英语词汇一词多义现象的存在对于商务英语的使用所产生的影响主要有着两个不同的方向。
从正面的影响来看,作为一种语言特征,商务英语词汇的一词多义现象可以在客观上促进商务英语交流形式与内容的多样性,因为有了一词多义的现象,一些语言在表达层面的机动性与灵活性则会更加的突出。
从反面或者说消极的一面来看,商务英语词汇中存在的一词多义现象,在某种程度上增加了交流的负担,甚至在表达与使用的过程当中,由于对这种一词多义词汇的使用缺乏应有的谨慎与小心,最终影响到商务英语沟通与表达的畅通与有效。
总之,作为一种语言学现象,商务英语词汇存在的一词多义现象,在客观上为日常的商务英语交流带来了一定的障碍。
因此,在今后的商务英语学习的过程中,如何从科学的角度对商务英语词汇的一词多义现象进行正确的认知是商务英语教学研究领域所关注的一个重要问题。
二.商务英语一词多义现象的分类从当前的商务英语词汇研究来看,关于商务英语词汇一词多义现象的分类主要从两个层面来进行界定。
首先,从商务英语词汇含义的数量上将其界定为一词双义与一词多义。
所谓的一词双义,主要是指商务英语词汇在进行使用与表达的过程当中,具有两个基本的含义。
这样的商务英语词汇在具体的应用时难度并不是很大。
难度比较大的商务英语词汇是那种一个词汇有三个以上的意思。
在具体的使用过程中,如果缺乏比较详尽的上下文则很容易造成对所指定的商务英语词汇缺乏准确的判断从而影响着下一步的沟通。
其次,从商务英语词汇含义的相关性上也对其进行了划分。
将意思相关联性比较大的放在一类。
将各个意思之间关联度不是很大的放在另一类。
有的商务英语词汇几个意思之间缺乏必要的关联性,需要在进行词义判断的时候多下一点功夫。
至于意义含义之间相关性比较强的词汇在具体的应用环节其所具有的发挥空间还是比较大的。
因此,在进行商务英语词汇的认知与学习过程当中,一方面,需要从理论的层面进行宏观的分析。
另一方面,也要在具体的应用层面进行具体问题的具体分析。
只有将理论与实践紧密的结合在一起,其在今后的商务英语词汇的运用过程中,才会最大限度的避免这种由于商务英语词汇的一词多义现象而对商务英语沟通所产生的不良的影响。
当然,这个过程是一个系统的过程,并不是一下就完成的,需要在词汇的认知与运用策略方面进行不断的优化与升级。
三.商务英语词汇的一词多义的识记意义从学生学习商务英语的基本诉求来看,词汇掌握情况的好坏对英语的学习与应用产生着重要的影响。
无论是商务英语中的听力训练还是语篇阅读,亦或是是书面表达等等英语学习与应用项目都需要建立在一定的词汇基础之上。
很难想象,一个商务英语学习者,在没有熟练认知商务英语词汇会在听力、写作等方面取得比较好的成绩。
随着英语考试及考察更多倾向于学生的整体的英语应用能力方面,词汇教学在英语教学中的价值与意义将会更加的凸显。
总之,商务英语词汇是整个商务英语沟通的基础,只有建立在良好的商务英语词汇基础上的商务英语沟通,其所具有的价值与意义才会更加的彰显。
因此,在今后的商务英语词汇的学习中,围绕商务英语词汇的一词多义现象来展开有效的学习与探讨对于推动今后的商务英语学习朝向一个更高的台阶有着重要的意义。
四.商务英语词汇的一词多义的识记策略首先,提升商务英语词汇学习的效果。
除了在课堂授课形式方面进行多样化的发展以外,针对一些商务英语词汇的具体应用场景,在进行商务英语词汇教学实施的过程当中,要充分挖掘相关的社会资源来为商务英语词汇教学的提升,搭建一个良好发展平台。
例如,在日常的商务英语词汇教学实施的过程当中,利用各种论坛及讲座的形式来为学生更好的了解商务英语词汇运行规则以及自己所需要践行的基本原则。
通过这种与社会的互动,其在今后的大学生步入社会的发展中则会更容易适应社会的运行体制与环境。
另外,在日常的教学过程当中,要引导学生积极的进行社会实践,在这个过程中,不断强化自身的习惯与信念。
在今后的教学过程当中,如何做好学习者的思维构建是整个教学的重点与难点。
教学过程是一个复杂的过程。
在这个体系之中,需要不断的从时代的发展出发,对教学的过程及教学方法不断的进行调节和优化。
其次,在上文中,已经从整体上分析了在商务英语词汇教学过程当中应当遵循的基本原则。
这些原则都是影响与指导商务英语词汇教学育实施效果的重要影响因子。
因此,在今后的教育实施过程中,要严格遵循商务英语词汇教学实施的相关原则,避免具体的教学行为与这些基本的原则相背离。
另外一点需要指出的是,在原则的践行过程当中,应当不断的从具体的微观层面出发,围绕原则实施的具体场景来进行合理与科学的调整。
这种调整的最基本的落脚点是为了提升商务英语词汇教学的实施效果。
在进行商务英语词汇教学实施的过程当中,要在教学的方法与教学的模式方面不断的进行提升。
例如,在当下自媒体迅速发展的时代,通过各种教学媒体的使用,可以更好的实现商务英语词汇教学广度及深度的扩展。
这一点在我国的一些高校中已经进行了大胆的尝试并且取得了不错的效果。
所以,在今后的发展过程当中,要不断的从商务英语词汇教学的环境体系出发,来强化与提升商务英语词汇教学的实施水平与效果。
从教学的层面来看,商务英语词汇教学的实施效果与其教育实施的方式与方法有着很大的内在关联。
例如,教师可以围绕商务英语词汇教学过程中的一些问题让学生进行分组讨论。
在这个过程中既提高了学生分析问题与表达观点的能力。
同时,也会促进学生在团队合作意识与合作能力方面的提高。
在这种有益的教学互动中,师生的关系也会更加倾向于和谐。
在商务英语词汇教学的过程当中,教师在与学生进行积极的互动的同时,引发学生对商务英语词汇教学价值的思考,进而帮助其理清未来的学习与成长之路。
最后,在商务英语词汇教学实施的过程当中,要充分重视和发挥出其在这一过程中的主体性地位与角色。
这种主体性地位的要求,一方面是商务英语词汇教学实施在具体实施的过程中,需要遵循的一个基本的原则。
另一方面,也是教育在实施的过程中需要注意的一个主要的原则。
只有重视商务英语词汇教学实施中的主体性,其在今后的发展中才会更好的凸显出自己的积极性。
在整个商务英语词汇教学实施的过程当中,情感既是一个重要的教育原则,也是一个教育实施的载体。
作为个体人性的主要组成部分,情感在个体发展中所具有的价值与意义是不可低估的。
在情感的作用下,商务英语词汇教学实施的实施者可以获得更大层面的发展助力。
这种助力一方面体现在教育者与被教育者在情感的沟通层面会获得更大层面的支持。
另一方面,通过情感基础上的教育,在商务英语词汇的领悟方面则容易获得更大范围的情感共鸣与共识,从而为今后的商务英语的实践奠定一个良好的基础。
在对学习者进行教育的过程当中,由于个体在自身的信息接收能力,知识的储备以及社会的成长环境等诸多方面都存在着一定程度的差异性,甚至是特殊性。
正是这种个体的不同,就意味着在商务英语词汇教学实施的过程当中,一方面,要从整体的层面把握教育的发展方向。
另一方面,需要在具体的实施过程当中,兼顾到每一个学生。
在良好的师生互动中可以更好地增进对彼此的了解,进而在商务英语词汇一词多义教学中产生更好的教学效果。
本文主要探讨了商务英语词汇一词多义现象的主要分类表现以及今后学习策略,希望能对商务英语词汇教学的理论研究有所裨益。
参考文献[1]何家宁.语义场理论在商务英语词汇教学中的应用[J].国际经贸探索.2005(S1)[2]栾岚.浅析模糊语在商务英语中的语用功能[J].黑龙江教育学院学报.2005(05)[3]李玉香.谈商务英语的语言特点及翻译[J].江西师范大学学报.2005(03)[4]廖光蓉.多义词意义关系模式研究[J].外语教学.2005(03)[5]马雪松,梁松滨.论商务英语的特点[J].哈尔滨商业大学学报(社会科学版).2005(01)(作者介绍:杜宇,牡丹江师范学院应用英语学院2012级学生)。