悼亡诗:苏轼《临江仙·送王缄》原文翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

悼亡诗:苏轼《临江仙·送王缄》原文翻译及赏析

临江仙·送王缄

宋代:苏轼

忘却成都来十载,因君未免思量。凭将清泪洒江阳。故山知好在,孤

客自悲凉。

坐上别愁君未见,归来欲断无肠。殷勤且更尽离觞。此身如传舍,何

处是吾乡。

译文

忘掉了成都那些事儿已经有十多年了,但是因为你的到来,使我不得

不再三思念。今日送别,请你将我的伤心之泪带回家乡,洒向江头一吊。我又何尝不知道故乡的好啊,自己飘零已久,赋归无日,自成天

涯孤凉客。

哪里悲凉的愁绪你不会知道,早已被我吟断的衷肠已不会再过度伤愁。今日殷勤给你送上离别的酒宴,希望你能尽兴。我的身躯就好像传舍

一样辗转流离,何处才能是我的家乡啊!

注释

临江仙:双调小令,唐教坊曲。《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。五十八字,上下片各三平韵。约有三格,第三格

增二字。柳永演为慢曲,九十三字,前片五平韵,后片六平韵。

赏析

此词将送别的惆怅、悼亡的悲痛、政治的失意、乡思的愁闷交织

在一起,表达了词人极度伤感悲苦的心绪。词的上片写悲苦的由来、

发展和不能自已的情状,下片写送别的情怀及内心的自我排遣。

开头两句“忘却成都来十载,因君未免思量”,写的是作者十年

来对亡妻的彻骨相思。苏轼爱妻王弗自公元1054年(至和元年)嫁到

苏家以后,一直很细心地照顾着丈夫的生活。苏轼于婚后五年开始宦

游生涯,王弗便在苏轼身边充当贤内助。苏轼性格豪爽,毫无防人之心,王弗有时还要提醒丈夫提防那些惯于逢迎的所谓“朋友”,夫妻

感情极为深笃。不料到公元1065年(治平二年),王弗突然染病身亡,年仅二十六岁。这对苏轼来说,打击非常之大。为了摆脱悲痛的缠绕,他只好努力设法“忘却”过去的一切。而大凡人之至情,越是要“忘却”,越是不易忘却。从王弗归葬眉山至妻弟王缄到钱塘看望苏轼,

其间相隔正好“十载”,这“十载”苏轼没有一年不想念王弗。“忘却”所起的作用不过是把纷繁堆积的难以忍受的悲痛,化为长久的有

节制的悲痛而已。但是王缄的到来,一下子勾起了往日的回忆;日渐

平复的感情创伤重又陷入了极度的痛楚之中。“凭将清泪洒江阳”,凭,凭仗,烦请。这句的意思是:今日送别,请你将我伤心之泪带回

家乡,洒向江头一吊。王缄此来,与苏轼盘桓数日,苏轼得知“故山好”,自感宽慰,但又觉得自己宦迹飘零,赋归无日,成为天涯孤客,于是,不禁悲从中来。所谓“悲凉”,意蕴颇丰。苏轼当时因为与变

法派政见不合而被迫到杭州任通判,内心本来就有一种压抑、孤独之感,眼下与乡愁、旅思及丧妻之痛搅混一起,其心情之坏,更是莫可

名状了。

过片“坐上别愁君未见,归来欲断无肠”,切入送别的词旨。毋

庸置疑,王缄的到来,苏轼悲凉的感情中多少增添了几分暖意,而王

缄又要匆匆离去,作者自然感到难以为怀了,于是国忧、乡思、家恨,统统融进了“别愁”之中,从而使这别愁的分量更有千钧之重。“归

来欲断无肠”,是说这次相见之前及相见之后,愁肠皆已断尽,以后

虽再遇伤心之事,亦已无肠可断了。“殷勤且更尽离觞”一句,意借

酒浇愁,排遣离怀,而无可奈何之意,亦见于言表。

结尾两句,苏轼吐露将整个人生一切看破之意。《汉书·盖宽饶传》云:“富贵无常,忽则易人。此如传舍,阅人多矣。”此词“此

身如传舍”一句借用上述典故而略加变通,以寓“人生如寄”之意。

又《列子》:“人,则生人为行人矣。行而不知归,失家者也。”歇拍“何处是吾乡”暗用其意。对此,顾随评曰:“人有丧其爱子者,既哭之痛,不能自堪,遂引石孝友《西江月》词句,指其子之棺而詈之曰:‘譬似当初没你。’常人闻之,或谓其彻悟,识者闻之,以为悲痛之极致也。此词结尾二句与此正同。”(《顾随文集·东坡词说》)

相关文档
最新文档