《卜算子·咏梅》(驿外断桥边)译文.doc
《卜算子咏梅》原文及翻译
卜算子·咏梅
陆游
原文:
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文
驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释
①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词
牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”
②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
③断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之
处所建之桥。
④寂寞:孤单冷清。
⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
⑥更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
《卜算子·咏梅》原文及翻译
《卜算子·咏梅》原文及翻译《卜算子·咏梅》原文及翻译《卜算子·咏梅》是南宋爱国诗人陆游创作的一首词,这首词以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
那时陆游正处在人生的低谷,他的主战派士气低落,因而十分悲观,整首词十分悲凉,尤其开头渲染了一种冷漠的气氛和他那不畏强权的精神。
下面我们来看看《卜算子·咏梅》原文及翻译。
《卜算子·咏梅》原文驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》翻译驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,成为泥土,被碾作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
《卜算子·咏梅》注释⑴卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
⑵卜算子:为词牌名。
相传是借用唐代诗人骆宾王的绰号。
骆宾王写诗好用数字取名,人称“卜算子”。
山谷词“似扶著,卖卜算”,取卖卜算命的意思。
⑶驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
⑷断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
⑸寂寞:孤单冷清。
⑹无主:无人过问,无人欣赏。
⑺著(zhuó):同“着”,这里是遭受的意思。
更著:又遭到。
⑻无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
成忠臣毛体书风咏梅摘句⑼苦:尽力,竭力。
⑽争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑾一任:任凭。
⑿群芳:群花、百花。
隐指权臣、小人。
⒀妒(dù):嫉妒。
⒁零落:凋谢。
⒂碾(niǎn):轧碎。
⒃作尘:化作灰土。
⒄香如故:香气依旧存在。
宋词《卜算子·咏梅》鉴赏《卜算子·咏梅》原文翻译
宋词《卜算子·咏梅》鉴赏《卜算子·咏梅》原文翻译《卜算子·咏梅》是由陆游所创作,这首咏梅词属于借歌咏的对象作为比拟和象征。
作者采取拟人化的手法,用梅花比喻自己,借以表现他的信念和品格。
下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《卜算子·咏梅》作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》注释①驿yi 去声):驿站。
(古代大路上的交通站。
这句写的是幽僻无人来往的地方。
②寂寞:冷清。
无主:没有人过问。
③更著:又加上。
④无意:不想。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑤一任:任凭,不在乎。
完全听凭百花去妒忌吧。
⑥群芳:普通的花卉,此处喻指政界中的群小。
⑦碾(nian 上声):轧碎。
⑧作尘:变成灰土。
⑨香如故:香气还是照旧不消失。
《卜算子·咏梅》译文驿站外的断桥边,寂寞地开放。
已是黄昏时刻,她独自愁思,更加还有风雨摧残。
她花开在百花之先,并非有意苦苦地争夺春光,听凭着群芳心生嫉妒。
即使零落成泥,清香却如故。
《卜算子·咏梅》讲解古来的咏物诗词有两种:一种本意就在于刻画歌咏的对象;一种是借歌咏的对象作为比拟和象征,寄托另外的寓意和感情。
这首咏梅词属于后一种。
作者采取拟人化的手法,用梅花比喻自己,借以表现他的信念和品格。
词的上片写梅花的处境。
作者所歌咏的梅,不是游人云集的园林中的梅,也不是文人雅士庭院中的梅,她是生长在穷乡僻壤的一株无人理睬的野梅。
“驿外断桥边”,这就是她生长的地方。
“驿”是驿站。
驿站本来就已经远离繁华的城市,而这株梅树还不属于这个驿站,她生长在驿站之外的一个断桥旁边。
桥断而没有修,可见那里的荒凉偏僻了。
自然,她只能“寂寞开无主”。
她孤单一株,自开自落,没有人观赏,也没有人养护。
这里使用了“寂寞”这个形容人的感觉的词语,就是把梅当作人来描写的。
“无主”是没有人过问的意思。
陆游《卜算子·咏梅》宋词译文及鉴赏答案
陆游《卜算子·咏梅》宋词译文及鉴赏答案《卜算子·咏梅》作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》【注释】①驿yi去声):驿站。
(古代大路上的交通站。
这句写的是幽僻无人来往的地方。
②寂寞:冷清。
无主:没有人过问。
③更著:又加上。
④无意:不想。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑤一任:任凭,不在乎。
完全听凭百花去妒忌吧。
⑥群芳:普通的花卉,此处喻指政界中的群小。
⑦碾(nian上声):轧碎。
⑧作尘:变成灰土。
⑨香如故:香气还是照旧不消失。
《卜算子·咏梅》【译文】驿站外的断桥边,寂寞地开放。
已是黄昏时刻,她独自愁思,更加还有风雨摧残。
她花开在百花之先,并非有意苦苦地争夺春光,听凭着群芳心生嫉妒。
即使零落成泥,清香却如故。
《卜算子·咏梅》【讲解】古来的咏物诗词有两种:一种本意就在于刻画歌咏的对象;一种是借歌咏的对象作为比拟和象征,寄托另外的寓意和感情。
这首咏梅词属于后一种。
作者采取拟人化的手法,用梅花比喻自己,借以表现他的信念和品格。
词的上片写梅花的处境。
作者所歌咏的梅,不是游人云集的园林中的梅,也不是文人雅士庭院中的梅,她是生长在穷乡僻壤的一株无人理睬的野梅。
“驿外断桥边”,这就是她生长的地方。
“驿”是驿站。
驿站本来就已经远离繁华的城市,而这株梅树还不属于这个驿站,她生长在驿站之外的一个断桥旁边。
桥断而没有修,可见那里的荒凉偏僻了。
自然,她只能“寂寞开无主”。
她孤单一株,自开自落,没有人观赏,也没有人养护。
这里使用了“寂寞”这个形容人的感觉的词语,就是把梅当作人来描写的。
“无主”是没有人过问的意思。
“已是黄昏独自愁,更著风和雨”。
”著[zhuó]”,加上的意思。
黄昏的降临和自己的无依无靠,已经使她陷于愁苦之中。
然而,她的苦况并不是到此为止,她又遭到了风吹雨打的摧残。
2024年陆游的卜算子咏梅翻译
《卜算子·咏梅》是南宋爱国诗人陆游创作的一首词,这首词以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
《卜算子·咏梅》原文
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》翻译
个人资料:
陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。宋孝宗即位后,赐进士出身,历任福州宁德县主簿、敕令所删定官、隆兴府通判等职,因坚持抗金,屡遭主和派排斥。乾道七年(1171年),应四川宣抚使王炎之邀,投身军旅,任职于南郑幕府。次年,幕府解散,陆游奉诏入蜀,与范成大相知。宋光宗继位后,升为礼部郎中兼实录院检讨官,不久即因“嘲咏风月”罢官归居故里。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。书成后,陆游长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世长辞,留绝笔《示儿》。
卜算子咏梅陆游字词解释:
①卜算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷一。《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。《词谱》以苏轼词为正体。又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。双调,四十四字,仄韵。
②驿外:指荒僻之地驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
③断桥:残破的桥。
最后几句,把梅花的`“独标高格”,再推进一层:“零落成泥碾作尘,只有香如故”。前句承上阕的寂寞无主、黄昏日落、风雨交侵等凄惨境遇。这句七个字四次顿挫:“零落”,不堪雨骤风狂的摧残,梅花纷纷凋落了,这是第一层。落花委地,与泥水混杂,不辩何者是花,何者是泥了,这是第二层。从“碾”字,显示出摧残者的无情,被摧残者的凄惨境遇,这是第三层。结果呢,梅花被摧残、被践踏而化作灰尘了。这是第四层。看,梅花的命运有多么悲惨,简直不堪入目令人不敢去想像。读者已经融入了字里行间所透露出的情感中。但作者的目的决不是单为写梅花的悲惨遭遇,引起人们的同情;从写作手法上来说,仍是铺垫,是蓄势,是为了把下句的词意推上最高峰。虽说梅花凋落了,被践踏成泥土了,被碾成尘灰了。“只有香如故”,它那“别有韵致”的香味,却永远“如故”,仍然不屈服于寂寞无主、风雨交侵的威胁,只是尽自己之能,一丝一毫也不会改变。即使是凋落了,化为“尘”了,也要“香如故”。
卜算子-咏梅(陆游作品)原文、翻译及赏析
卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
标签咏物、梅花、宋词精选、宋词三百首、初中古诗、言志译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释驿外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
著:同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒:嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾:轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
赏析此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
词的上半阕着力渲染梅的落寞凄清、饱受风雨之苦的情形。
陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。
梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是“如今”竟开在郊野的驿站外面,紧临着破败不堪的“断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人怜惜了。
无人照看与护理,其生死荣枯全凭自己。
“断桥”已失去沟通两岸的功能,唯有断烂木石,更是人迹罕至之处。
由于这些原因,它只能“寂寞开无主”了,“无主”既指无人照管,又指梅花无人赏识,不得与人亲近交流而只能孤芳自赏,独自走完自己的生命历程而已。
宋词《卜算子·咏梅》鉴赏《卜算子·咏梅》原文翻译
宋词《卜算子·咏梅》鉴赏《卜算子·咏梅》原文翻译《卜算子·咏梅》是由陆游所创作,这首咏梅词属于借歌咏的对象作为比拟和象征。
作者采取拟人化的手法,用梅花比喻自己,借以表现他的信念和品格。
下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《卜算子·咏梅》作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》注释①驿yi 去声):驿站。
(古代大路上的交通站。
这句写的是幽僻无人来往的地方。
②寂寞:冷清。
无主:没有人过问。
③更著:又加上。
④无意:不想。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑤一任:任凭,不在乎。
完全听凭百花去妒忌吧。
⑥群芳:普通的花卉,此处喻指政界中的群小。
⑦碾(nian 上声):轧碎。
⑧作尘:变成灰土。
⑨香如故:香气还是照旧不消失。
《卜算子·咏梅》译文驿站外的断桥边,寂寞地开放。
已是黄昏时刻,她独自愁思,更加还有风雨摧残。
她花开在百花之先,并非有意苦苦地争夺春光,听凭着群芳心生嫉妒。
即使零落成泥,清香却如故。
《卜算子·咏梅》讲解古来的咏物诗词有两种:一种本意就在于刻画歌咏的对象;一种是借歌咏的对象作为比拟和象征,寄托另外的寓意和感情。
这首咏梅词属于后一种。
作者采取拟人化的手法,用梅花比喻自己,借以表现他的信念和品格。
词的上片写梅花的处境。
作者所歌咏的梅,不是游人云集的园林中的梅,也不是文人雅士庭院中的梅,她是生长在穷乡僻壤的一株无人理睬的野梅。
“驿外断桥边”,这就是她生长的地方。
“驿”是驿站。
驿站本来就已经远离繁华的城市,而这株梅树还不属于这个驿站,她生长在驿站之外的一个断桥旁边。
桥断而没有修,可见那里的荒凉偏僻了。
自然,她只能“寂寞开无主”。
她孤单一株,自开自落,没有人观赏,也没有人养护。
这里使用了“寂寞”这个形容人的感觉的词语,就是把梅当作人来描写的。
“无主”是没有人过问的意思。
陆游《卜算子·咏梅》全文译文及鉴赏答案
陆游《卜算子·咏梅》全文译文及鉴赏答案《卜算子·咏梅》是由陆游所创作的,陆游以他饱满的爱国热情,谱写一曲曲爱国主义诗篇,激励了并激励着一代又一代人,真可谓“双鬓多年作雪,寸心至死如丹”。
下面就是小编给大家带来的《卜算子·咏梅》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《卜算子·咏梅》宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更着风和雨。
(着同:著)无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
《卜算子·咏梅》注释卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
着(zhuó):同“著”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
卜算子 咏梅古诗意思解释
卜算子咏梅古诗意思解释《卜算子·咏梅》是南宋词人陆游创作的一首词。
这是一首咏梅词,上片集中写了梅花的困难处境,下片写梅花的灵魂及生死观。
词人以物喻人,托物言志,以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己虽终生坎坷却坚贞不屈,达到了物我融一的境界,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
一、作品原文卜算子⑴·咏梅驿外断桥边⑵,寂寞开无主⑶。
已是黄昏独自愁,更著风和雨⑷。
无意苦争春⑸,一任群芳妒⑹。
零落成泥碾作尘⑺,只有香如故⑻。
二、注释⑴卜算子:词牌名,又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》,双调四十四字,上下片各两仄韵。
⑵驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿,驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
⑶无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
⑷更:又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
⑸苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
⑹一任:全任,完全听凭。
群芳:群花,这里借指苟且偷安的主和派。
⑺碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
⑻香如故:香气依旧存在。
故:指花开时。
三、白话译文寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。
已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。
她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。
纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。
四、创作背景陆游一生酷爱梅花,将其作为一种精神的载体来倾情歌颂,梅花在他的笔下成为一种坚贞不屈的形象的象征。
联系陆游的生平不难理解,词中的梅花正是作者自身的写照。
陆游的一生可谓充满坎坷。
他出生于宋徽宗宣和七年(1125),正值北宋摇摇欲坠、金人虎视耽耽之时。
不久随家人开始动荡不安的逃亡生涯,“儿时万死避胡兵”是当时的写照,也使他在幼小的心灵深处埋下了爱国的种子。
宋高宗绍兴二十三年(1153),陆游赴临安应进士考试,因其出色的才华被取为第一,但因秦桧的孙子被排在陆游之后,触怒了秦桧,第二年礼部考试时居然被黜免。
卜算子咏梅译文及赏析
卜算子咏梅译文及赏析【卜算子咏梅译文及赏析】白居易的《卜算子咏梅》是一首传世名篇,描绘了寒冷的冬天里,梅花的坚韧和傲然的美。
下面将给大家带来一篇《卜算子咏梅》的译文及赏析。
卜算子咏梅【原诗】白居易驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【译文】无名小卒咏梅【译文】钟鸣麦秋来到这废弃的桥头,寒冷清冷无人的花开在这儿,已是黄昏时分,寂寞地独自忧伤,风和雨就更甚了。
无意苦争春,任由一片群芳们妒忌。
梅花零落,变作泥埋在尘土里,唯独花香哈那是照旧。
【赏析】白居易的诗《卜算子咏梅》写出了梅花的坚韧与傲然之美。
诗人选取了驿外断桥边这样一个荒凉寂寞的背景,将孤独感融入了梅花的形象之中。
手法简练利落,字字珠玑。
首句“驿外断桥边”,寥寥数字勾勒出桥下萧瑟风景,形象鲜明。
接着描述梅花“寂寞开无主”,用独特的笔法,表达出梅花高洁独立的个性。
接下来的两句“已是黄昏独自愁,更著风和雨”,深入揭示了诗人内心的孤寂和忧伤。
下阙“无意苦争春,一任群芳妒”,千古传诵的经典之句,令人陶醉。
梅花不力争春,不畏严寒,傲然自足。
梅花独放异彩,引来群芳们的妒忌。
诗人用梅花的形象表达出自己的悲壮和坚韧,使得整首诗的气势更加凌厉。
全诗共八句,表面上看简短,意境却空灵高雅。
结尾两句“零落成泥碾作尘,只有香如故”,写出了梅花的独特品质,自然展现了梅花的最高境界。
虽然梅花已经凋零,但依然保持着独特的芬芳。
这种情态,使得整首诗既有悲伤的意境,又表现出了诗人对坚强品格的崇敬。
【总结】《卜算子咏梅》是白居易一首脍炙人口的佳作,与作者许多其他的辞章诗文不同,通过对梅花形象的赞美,传达了生命的永恒和不屈不挠的人生态度。
这首诗以清冷风景取,以零落梅花喻,展示出梅花孤傲的气质,表达了诗人自强不息的精神风貌。
它也给人以启示,告诉我们在困境中坚持不懈,勇往直前。
卜算子咏梅四年级下册课文
卜算子咏梅四年级下册课文【原文】卜算子·咏梅陆游〔宋代〕驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【译文】驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
【注释】卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
着(zhuó):同“著”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
【赏析】此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
词的上半阕着力渲染梅的落寞凄清、饱受风雨之苦的情形。
陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。
梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是“如今”竟开在郊野的驿站外面,紧临着破败不堪的“断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人怜惜了。
陆游卜算子咏梅原文及翻译
陆游卜算子咏梅原文及翻译陆游一生酷爱梅花,写有大量歌咏梅花的。
而这一首咏梅的词,也是陆游自己的咏怀之作。
全诗如下:卜算子·咏梅驿外断桥边,孤独开无主。
已就是黄昏独自恨,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注解】①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”②驿(yì)外:指荒凉、冷清之地。
驿:驿站,可供驿马或官吏中途歇息的专用建筑。
③断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
④孤独:孤独冷清。
【译文】驿站之外的断桥边,梅花孤独孤独地淡淡的了花,无人过问。
暮色来临,梅花无依无靠,已经够忧愁了,却又遭了风雨的蹂躏。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
【赏析】这首《卜算子》以“咏梅”为题,这正和独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的濂溪先生(周敦颐)以莲花自喻一样,作者亦是以梅花自喻。
陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。
梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是如今竟开在郊野的驿站外面,破败不堪的“ 断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、梅花也就倍受冷落了。
从这一句可知它既不是官府中的梅,也不是名园中的梅,而是一株生长在荒僻郊外的“野梅”。
它既不能获得理应的护理,更谈不上可以有人去观赏。
随着四季的新陈代谢,它默默地上开了,又默默地凋零了。
它孑然一身,四顾茫然——存有屈节一刘呢,它可是私有地的梅呵。
“孤独开无主”这一句,词人将自己的感情蕴含在客观景物之中,首句就是景语,这句已就是情语了。
《卜算子·咏梅》原文及译文
《卜算子·咏梅》原文及译文《卜算子·咏梅》原文及译文陆游一生酷爱梅花,写有大量歌咏梅花的诗,歌颂梅花傲霜雪,凌寒风,不羡富贵的高贵品格。
下面是小编整理的《卜算子·咏梅》原文及译文,希望对大家有帮助!《卜算子·咏梅》原文及译文篇1卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
③断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
④寂寞:孤单冷清。
⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
⑥更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
⑦无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑧苦:尽力,竭力。
⑨争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
《卜算子·咏梅》原文及译文篇2原文阅读:驿外断桥边,寂寞开无主。
《卜算子-咏梅》原文、译文及赏析—中考必修
《卜算子·咏梅》原文、译文及赏析—中考必修原文:卜算子·咏梅陆游〔宋代〕驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更着风和雨。
(着同:著) 无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文:驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释:卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
着(zhuó):同“著”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
译文及注释二:译文:寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。
已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。
她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。
纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。
《卜算子咏梅》原文及翻译赏析
陆游《卜算子·咏梅》原文及翻译赏析原文:驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
解释:①卜(bǔ)算子·咏梅:“卜算子”是词牌名。
卜算子·咏梅陆游。
②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
③断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”。
④寂寞:孤单冷清。
⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
⑥更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
⑦无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑧苦:尽力,竭力。
⑨争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
译文:寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。
已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。
她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。
纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。
简介:《卜算子·咏梅》是南宋爱国诗人陆游创作的一首词,这首词以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
那时陆游正处在人生的低谷,他的主战派士气低落,因而十分悲观,整首词十分悲凉,尤其开头渲染了一种冷漠的气氛和他那不畏强权的精神。
赏析:驿站之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的妒忌与排斥已经毫不在乎。
就算它凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花仍旧和往常一样散发出缕缕清香。
这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
卜算子咏梅的古文和译文
卜算子咏梅的古文和译文
原文:
卜算子·咏梅
南宋﹒陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
注释:
①《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。
《词谱》以苏轼词为正体。
又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。
双调,四十四字,仄韵。
②驿外:指荒僻之地驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
③断桥:残破的桥。
④无主:无人过问《卜算子·咏梅》“更著风和雨”中的“著”的读音
⑤著(zhuo):值,遇。
⑥一任:完全听凭
⑦零落:凋零
⑧碾:轧碎。
⑨选自《剑南诗稿》(上古籍出版社1985年版)
译文:
驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。
暮色降临,
梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌(有关美德和忌妒的外国名人名言)与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
赏析:
这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
上片写梅花的遭遇,下片写梅花的品格
这首《卜算子》以“咏梅”为题,咏物寓志,表达了自己孤高雅洁的志趣。
该词十分成功地运用比兴手法作者以梅花自喻,以梅花的自然代谢来形容自己,已将梅花人格化。
“咏梅”,实为表白自己的思想感情,给人们留下了十分深刻的印象,成为一首咏梅的杰作。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《卜算子·咏梅》(驿外断桥边)译文
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20
卜算子
作者:陆游
文本译文
原文文本
咏梅
驿亭之外,靠近断桥的旁边,孤单寂寞地绽开了花,却无人作主。
每当日色西沉的时候,总要在内心泛起孤独的烦愁,特别是刮风下雨。
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。
零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子》
2002//20。