Unit_8_Conflicts_in_the_World课文翻译大学体验英语三
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 8 Conflicts in the World
Passage A Return from the Cage
It was the open space in Austin that initially overwhelmed me. I couldn't adjust to it. The ease with which I could get in a car and drive to any place left me bewildered and confused. Where were the military checkpoints? Where were the armed soldiers asking for my identification papers? Where were the barricades that would force me to turn back?
I had just returned to the United States after an absence of 11 years, during which I lived in a refugee camp in Bethlehem, the town where Christ was born. I was not used to freedom of movement, nor to going more than a few miles without encountering military checkpoints.
Getting comfortable with my sudden freedom in Austin was going to take time.
I had to adjust to no longer feeling like an animal inside a cage. Most days, I felt utterly dazed. I would spend hours sitting on a stone bench at the University of Texas, staring at the squirrels and the birds. The green lawns brought tears to my eyes.
My mind would drift to the refugee camp in Bethlehem, and to 3-year-old Marianna, my delightful ex-neighbor. Marianna has never seen a green lawn in her life and has never seen a squirrel. She lives confined to Bethlehem, forced to remain a prisoner behind the checkpoints and the military barricades. The distance between Marianna's house and Jerusalem is no further than the distance from my South Austin home to downtown. Yet Marianna has never been to Jerusalem and is unlikely to go there anytime in the near future, because no Palestinian can venture into the Holy City without a special Israeli-issued permit, and those permits are almost impossible to come by.
But adjusting to my sudden freedom paled in comparison to overcoming my fears and my nightmares. When I left Bethlehem, the second Palestinian uprising against Israel's military occupation was already two months under way. The sound of bomb explosions, gunfire and Apache helicopters overhead lingered in my mind. Hard as I tried, I couldn't shake the sounds away. They were always there, ringing inside my head.
Now, in Austin, there were nightmares. I would dream either of friends being shot dead, or see pools of blood spilling from human bodies, or that I myself was the target of gunfire. I would wake up in a sweat, terrified of going back to sleep.
During the day, the sound of police or ambulance sirens made me jumpy. Helicopters flying overhead made me uneasy. I had to constantly remind myself that these were most often civilian and not military helicopters. I had to remind myself that the ambulances were not rushing to the wounded demonstrators.
I looked around me, and I wondered if anyone realized, or even knew, that the Apache helicopters being used by the Israeli military to shell innocent Palestinian civilians are actually made in this country! As a writer in Palestine, I had regularly visited bombed-out houses in search of stories. The home of a young nurse sticks out in my mind. A few miles away from the stable in Bethlehem where Christ is said to have been born, her house came under attack by Israeli tanks and was completely burned. I held the remains of some of the tank shells in my two bare hands and read the inscription: "Made in Mesa, Arizona."
I wanted to stand on a chair and scream this information to everyone walking through the mall. The tear gas civilians inhale in the Palestinian Territories is made in Pennsylvania, and the helicopters and the F-16 fighter planes are also made in the USA. Yet here in this society, no one appears to care that their tax money funds armies that bring death and destruction to civilians, civilians who are no different from civilians in this country.
And I worry about the indifference in this country. I worry because someday, young American men will find themselves fighting another Vietnam War - this time possibly in the Middle East - without a notion of what it is they are doing there. And we will have a repetition of history: Mothers will lose sons and wives will lose husbands in an unnecessary war. I have been repeating this warning in all the talks I have been giving in the past nine months. No one took me seriously.
I couldn't understand why young Americans, with their whole futures ahead of them, should go to die in a war they will not understand.
逃出牢笼
刚回到奥斯丁的时候,使我感到无所适从的是这里的广阔自由天地。这让我难以适应。我竟然能随意驾车到任何地方,这使我感到困惑和迷惘。军事检查站哪里去了?要查看我的身份证的全副武装的士兵哪里去了?阻挡我前行的路障哪里去了?
离开了11年后,我回到了美国。在这11年中,我一直住在伯利恒的一个难民营里。伯利恒是耶稣诞生的地方。我不习惯能够自由行动,也不习惯走上几英里却没碰上军事检查站。