季梁谏追楚师
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
季梁谏追楚师
楚武王侵随(1),使薳(wěi)章求成焉(2),军于瑕以待之(3)。随人使少师董成(4)。
斗(dòu)伯比言于楚子(5)曰:“吾不得志于汉东也(6),我则使然(7)。我张吾三军而被(pī)吾甲兵(8),以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间(jiàn)也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈(9),请羸(lãi)师以张之(10)。”熊率(lǜ)且(jū)比曰(11):“季梁在(12),何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”
王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。
季梁止之曰:“天方授楚(13)。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫(14)。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞(15),信也。今民馁(něi)而君逞欲(16),祝史矫举以祭(17),臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷(quán)肥腯(tú)(18),粢盛(chãng)丰备(19),何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯(20)。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯(cù)蠡(luǒ)也(21),谓其备腯咸有也(22)。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也(23)。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’(24)谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨(xīn)香,无谗慝(tâ)也(25)。故务其三时,修其五教(26),亲其九族(27),以致其禋(yīn)祀(28)。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”随侯惧而修政,楚不敢伐。[1]
注释译文
(1)楚:芈(mǐ)姓国。西周时立国于荆山一带。周成王封其首领熊绎以子男之田,为楚受封的开始。后来楚国自称王,与周处于对立地位。楚武王为楚国第十七代君。楚也称荆。随:姬姓。今湖北随县。(2)薳章:楚大夫。(3)瑕:随地。今湖北随县境。(4)少师:官名。董:主持。(5)斗伯比:楚大夫。楚子:指楚武王。因楚为子爵,故称楚子。(6)汉东:指汉水以东的小国。(7)我则使然:是我们自己造成的。(8)张:扩张。被:同“披”。(9)侈:骄傲自大。(10)羸:使…瘦弱。羸师:故意使军队装作衰弱。(11)熊率且比:楚大夫。(12)季梁:随国的贤臣。(13)授:付予。楚强盛,古人认为天意如此。(14)淫:淫乱,暴虐。(15)祝史:管理祭祀的官吏。正辞:如实说明,不欺假。(16)馁:饥饿。(17)矫:假。(18)牲牷:纯色而完整的牛、羊、猪。腯:肥壮。(19)粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。黍、稷叫粢,装进器皿之后叫盛。(20)硕:大,高大。(21)瘯蠡:六畜所患皮肤病。(22)咸有:兼备而无所缺。(23)三时:指春、夏、秋三个农忙季节。(24)醴:甜酒。嘉:美好,善良。栗:敬。旨:美味。或说,栗是新收获的粮食。(25)谗:诬陷人的坏话。慝:邪恶。(26)五教:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。(27)九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孙、曾、玄,加上本身。另一说,父族四代,母族三代,妻族二代,合为九族。(28)禋祀:一种祭天的仪式。禋:烧柴升烟以祭天。
白话译文;楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。
斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚
国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁哩,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。”
于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他,季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。”
随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。[1]
作品鉴赏
季梁在人神关系中提出:“夫民,神之主也”的民本思想。民是主体,神是附属,人民才是神的依靠。这在当时,在历史上是有进步意义的。这些思想到今天仍有丰富的营养。应该有其现实意义。虽然现在已不是专制社会,没有了封建君主,但仍然存在着领导者与被领导者之间的关系,作为当政的领导者,要牢记以民为本,时刻关注广大民众的利益,才能做到长治久安。主要是重民思想、惠民思想、爱民思想与用民思想,对构建我国“以人为本”为核心的和谐社会有一定的启示和借鉴意义.
季梁谏魏王(南辕北辙)
魏王欲攻邯郸,季梁①闻之,中道而反,衣焦不申②,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行③,方北面而持其驾④,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用⑤多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者⑥善。’‘此数者愈善,而离楚愈远耳。’今王动⑦欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数⑧,而离王愈远耳,犹至楚而北行也。”(选自《战国策》) [注释]:①季梁:魏国的大臣. ②衣焦不申:衣着憔悴,形容衣着不整。焦,通“憔”。申:通“伸”。头尘不去:头上的尘土没有去掉。③大行(tài háng):即太行山。亦解为“大路”。④方:正。持其驾:拿着缰绳,驾着他的车子。持:驾着。驾:马车。⑤用:资用,即路费⑥御者:驾车的人⑦动:行动、举动。⑧数:频繁. 举欲信于天下:一举一动都要取信于天下。广地尊名:使地广,使名尊。
译文:魏王准备攻打邯郸,季梁听说这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一