英汉称呼语中的文化差异
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉称呼语中的文化差异
The Cultural Differences of English and Chinese Address Terms
Abstract
At present, politics, economy, and culture of Chinese and westernare in mutual and interaction, the differences between Chinese and western are more and more apparent,people faced all kinds of barriers in intercultural communication. This paper talks about the culture differences and their causes in English and Chinese address terms. It requires people to correctly understand and use English and Chinese address terms. At first, this paper starts from definition, classification and function. Then, the writer will compare English and Chinese personal names, kinship address terms, title and pronoun to clearly show the differences of English and Chinese address terms. This paper also gives correct strategies to get rid of the conflicts. At last, the writer will summarize subject according to this paper.
Key words:address terms, difference, culture, causes
摘要
目前,随着中西方的经济、政治和文化之间的相互影响和相互作用,中西方称呼差异越来越明显,人们在跨文化交际中存在着各种各样的障碍。本文探讨了英汉称呼语中的文化差异及其差异原因,它要求人们通过了解差异产生的原因和影响去正确地理解和使用英汉称呼语。首先,本文先从称呼语的定义、分类和功能入手。其次,将英汉两个民族的称呼语、亲属称呼、标题和代词作对比,清晰地显示出英汉称呼语的不同。本文还给出摆脱英汉称呼语差异的相应策略,最后,将大致的对全文做出高度的概述。
关键词:称呼语,差异,文化,原因
Acknowledgements
Thanks go to the Science Technology Normal University for accepting the unusual proposal from which this paper grew.
I would like to express my most sincere thanks to my academic supervisor Xu Xuefei. She has helped me in many different ways during the formulation of this paper; her helpful advice, continued encouragement and patience have been very much appreciated.
I also owe a debt of gratitude to Xiong Xia for her evaluation on my first draft and her helpful advice.
Thanks go finally to my good friends Xie Yuan and Li Yizefor their generous assistances.
Contents
Abstract (i)
摘要............................................................................................................................................. i i Acknowledgements ........................................................................................................................ i ii Contents .. (iv)
Chapter 1 Introduction (1)
1.1 Context (1)
1.2 Significance of the Study (2)
1.3 Shape of the Paper (3)
Chapter 2 The Introduction of Address Terms (5)
2.1 Definition of Address Terms (5)
2.2 Classification of Address Terms (5)
2.3 Functions of Address Terms (6)
2.3.1 Close and Distant Relationship (6)
2.3.2 The Change of Close and Distant Relationship (7)
2.3.3 Appellation object identity and power (8)
2.3.4 Reflect People’s Emotion (8)
2.3.5 Express changes of times (9)
Chapter 3 A Comparison of Chinese and English Address Terms (10)
3.1 Personal Names (10)
3.2 Kinship Address Terms (10)
3.3 Title (11)
3.4 Pronoun (12)
Chapter 4 Causes for Differences of Chinese and English Address Terms (13)
4.1 Chinese Warmth versus Western Privacy (13)
4.2 Individualityversus Integrity (13)
4.3 Different Living Styles (14)
Chapter 5The Wrong Use of Address Terms and Correct Strategy (16)
5.1The Wrong Use of English and Chinese Address Terms (16)
5.1.1 The Wrong use of English Address Terms by Chinese (16)
5.1.2 The Wrong use of Chinese Address Terms by western people (17)
5.2 Correct Strategy (18)
5.2.1Communicating the Differences by Psychology Angle (18)
5.2.2 Cross-regional Communication (19)