国务卿官职名翻译
英文中国政府等职务表达
General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委
Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委员
Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记
党组书记 secretary, Party President 主席 Chairman 名誉顾问 Honorary Adviser 理事长 President 理事 Trustee/Council Member 总干事 Director-General 总监 Director
公使 Minister 代办 Charge d’Affaires 临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
参赞 Counselor 政务参赞 Political Counselor 商务参赞 Commercial Counselor 经济参赞 Economic Counselor 新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor 公使衔参赞 Minister-Counselor
区长 Chief Executive, District Government 县长 Chief Executive, County Government 乡镇长 Chief Executive, Township Government 秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office (部委办)主任 Director 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division
国家中央机关职位中英对照
国家中央机关职位中英对照立法机关Legislature中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长 Secretary-General主任委员 Chairman委员 Member地方人大主任 Chairman, Local People's Congress人大代表 Deputy to the People's Congress2、政府机构Government Organization国务院总理 Premier, State Council国务委员 State Councilor秘书长 Secretary-General国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for国务院各部部长 Minister部长助理 Assistant Minister司长 Director局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government 地区专员 Commissioner, prefecture 香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长 Mayor/Vice Mayor区长 Chief Executive, District Government县长 Chief Executive, County Government乡镇长 Chief Executive, Township Government秘书长 Secretary-General办公厅主任 Director, General Office部委办主任 Director处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner3、外交官衔Diplomatic Rank特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使 Minister代办 Charge d'Affaires临时代办 Charge d'Affaires ad Interim参赞 Counselor政务参赞 Political Counselor商务参赞 Commercial Counselor经济参赞 Economic Counselor新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor公使衔参赞 Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表 Trade Representative一等秘书 First Secretary武官Military Attaché档案秘书 Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事 Consul General领事 Consul1、医疗卫生Health and medical community 主任医师(讲课) Professor of Medicine主任医师(医疗) Professor of Treatment儿科主任医师 Professor of Pediatrics主治医师 Doctor-in-charge外科主治医师 Surgeon-in-charge内科主治医师 Physician-in-charge眼科主治医师 Oculist-in-charge妇科主治医师 Gynecologist-in-charge牙科主治医师 Dentist-in-charge医师 Doctor医士 Assistant Doctor主任药师 Professor of Pharmacy主管药师 Pharmacist-in-charge药师 Pharmacist药士 Assistant Pharmacist主任护师 Professor of Nursing主管护师 Nurse-in-charge护师 Nurse Practitioner护士 Nurse主任技师 Senior Technologist主管技师 Technologist-in-charge技师 Technologist技士 Technician2、新闻出版 News media总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter记者 Reporter助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor技术编辑 Technical Editor技术设计员 Technical Designer校对 Proofreader3、翻译Translation译审 Professor of Translation翻译 Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长Radio/TV Station Controller 播音指导 Director of Announcing 主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter电台节目主持人 Disk Jockey4、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演 Director演员 Actor画师 Painter指挥 Conductor编导 Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director配音演员 Dabber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist舞台监督 Stage Manager1、社会团体Nongovernmental organization会长 President主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Director工商金融Industrial, commercial and banking communities 董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer) 经理Manager财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager销售部经理 Sales Manager推销员 Salesman采购员 Purchaser售货员 Sales Clerk领班 Captain经纪人 Broker高级经济师 Senior Economist高级会计师 Senior Accountant注册会计师 Certified Public Accountant出纳员 Cashier审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration 审计师 Senior Auditor审计员 Auditing Clerk统计师 Statistician统计员 Statistical Clerk厂长 factory Managing Director车间主任 Workshop Manager工段长 Section Chief作业班长 Foreman仓库管理员 Storekeeper教授级高级工程师 Professor of Engineering高级工程师 Senior Engineer技师 Technician建筑师 Architect设计师 Designer机械师 Mechanic化验员 Chemical Analyst质检员 Quality Inspector2、农业技术人员Professional of agriculture高级农业师 Senior Agronomist农业师 Agronomist助理农业师 Assistant Agronomist农业技术员 Agricultural Technician3、教育科研Education and research development中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences 主席团执行主席 Executive Chairman科学院院长 President(Academies)学部主任 Division Chairman院士 Academician大学校长 President, University中学校长 Principal, Secondary School小学校长 Headmaster, Primary School学院院长 Dean of College校董事会董事 Trustee, Board of Trustees教务主任 Dean of Studies总务长 Dean of General Affairs注册主管 Registrar系主任 Director of Department/Dean of the Faculty 客座教授 Visiting Professor交换教授 Exchange Professor名誉教授 Honorary Professor班主任 Class Adviser特级教师 Teacher of Special Grade研究所所长 Director, Research Institute研究员 Professor副研究员 Associate Professor助理研究员 Research Associate研究实习员 Research Assistant高级实验师 Senior Experimentalist实验师 Experimentalist助理实验师 Assistant Experimentalist实验员 Laboratory Technician教授 Professor副教授 Associate Professor讲师 Instructor/Lecturer助教 Assistant高级讲师 Senior Lecturer讲师 Lecturer助理讲师 Assistant Lecturer教员 Teacher指导教师 Instructor1、司法、公证、公安Judiciary,notary and public security人民法院院长 President, People's Courts人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates监狱长 Warden律师 Lawyer公证员 Notary Public总警监 Commissioner General警监 Commissioner警督 Supervisor警司 Superintendent警员 Constable2、政党Political party中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member党组书记 secretary, Party Leadership Group。
英语政府官员职位译法
英语政府官员职位译法英美虽都是讲英语国家,但同一政府部门的首长名称不同:英国国家元首是国王(king )或女王(queen),而美国的国家元首是总统(president)。
英国内阁的首脑为首相(prime minister),其他组成人有:first lord of the treasury 第一财政大臣(首相兼任)secretary of state for foreign affairs 外交大臣lord president of the council 枢密院大臣lord chancellor 大法官chancellor of the exchequer 财政大臣chancellor of the duchy of lancaster 兰开斯特公爵郡大臣lord privy seal and leader of the house of commons 掌皇大臣兼下院领袖minister of defence 国防大臣secretary of state for commonwealth relations 联邦关系事务大臣secretary of state for the colonies 殖民地事务大臣secretarv of state for scotland 苏格兰事务大臣minister of labour and national service 劳工大臣minister for housingand local government 住房及地方政府事物大臣minister of town and country planning 都市及乡村计划大臣minister of health 卫生大臣minlster oi educatlon 教育大臣presldent of the board of trade 贸易大臣minister of agriculture and fisheries 农业和渔业大臣minister of pensions and national insurance 年金及国民保险大臣此外还有非内阁阁员的政府部门首长:first lord of the admiralty 海军大臣secretary of state for war 陆军大臣secretary of state for air 空军大臣minister of fuel and power 燃料电力大臣minister of transport 运输大臣minlster of supply 供应大臣minister of economic affairs 经济事务大臣minister of food 粮食大臣minister of civil aviation 民航大臣minister of works 工程大臣paymaster general 主计大臣labor secretary 劳工部长postmaster general 邮政大臣attorney一general 检查总长sollcitor一general 副检查总长lord advocate 苏格兰检察总长美国总统以下设十个行政主管,分掌国政,形成一个内阁:secretary of state 国务卿secretary of the treasury 财政部长secretary of defense 国防部长attorney general 司法部长postmaster general 邮政管理局长interior secretary 内政部长agriculture secretary 农业部长commerce secretary 商务部长。
中国国家机构名称翻译
中国国家机构名称翻译法语国务院Conseil des Affaires d’Etat总理/ 副总理Premier ministre / Vice-premier minister总理秘书Secrétaire particulier du Premier ministre国务委员Conseiller d’Etat秘书长Secrétaire général国务院办公厅Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat主任/ 副主任Chef / Chef adjoint de la Direction générale ...外交部ministère des Affaires étrangères部长/ 副部长Ministre / Vice-ministre de ...部长助理Ministre(-)assistant部长秘书Secrétaire particulier du ministre de ...部领导成员Membre du groupe dirigeant du ministère de ...国防部ministère de la Défense nationale国家发展和改革委员会Commission nationale du développement et de la réforme主任/ 副主任Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargéde ...教育部ministère de l’Education科学技术部ministère de la Science et de la Technologie国防科学技术工业委员会Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale国家民族事务委员会Commission nationale des affaires ethniques公安部ministère de la Sécuritépublique国家安全部ministère de la Sûretéde l’Etat监察部ministère de la Supervision民政部ministère des Affaires civiles司法部ministère de la Justice财政部ministère des Finances人事部ministère du Affaires du personnel劳动和社会保障部ministère du Travail et de la Protection sociale国土资源部ministère du Territoire et des Ressources建设部ministère de la Construction铁道部ministère des Chemins de Fer交通部ministère des Transports et Communications信息产业部ministère de l’Industrie informatique水利部ministère des Ressources en Eau农业部ministère de l’Agriculture商业部ministère du Commerce文化部ministère de la Culture卫生部ministère de la Santé国家人口和计划生育委员会Commission nationale de la population et de la planification familiale 中国人民银行Banque populaire de Chine行长/ 副行长Gouverneur / Vice-gouverneur审计署Commission nationale des Comptes审计长/ 副审计长Président /Vice-président国有资产监督管理委员会Commission de contrôle et de gestion des biens publics海关总署Administration générale des douanes国家税务总局Administration nationale des affaires fiscales国家工商行政管理总局Administration nationale de l’industrie et du commerce国家质量监督检验检疫总局Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine国家环境保护总局Administration nationale de l’environnement国家民用航空总局Administration générale de l’aviation civile国家广播电影电视总局Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision国家新闻出版总署(国家版权局)Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)国家体育总局Administration générale de la culture physique et du sport国家统计局Bureau national des statistiques国家林业局Bureau national des forêts国家食品药品监督管理局Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques国家安全生产监督管理局Bureau national de contrôle de la sécuritédu travail国家知识产权局Bureau national de la propriétéintellectuelle国家旅游局Administration nationale du Tourisme国家宗教事务局Bureau national des affaires religieuses国务院参事室Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat国务院机关事务管理局Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat国务院侨务办公室Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer 国务院港澳事务办公室Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d\'\'Etat国务院法制办公室Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d\'\'Etat国务院研究室Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat新华通讯社Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua中国科学院Académie des Sciences de Chine中国社会科学院Académie des Sciences sociales de Chine中国工程院Académie d’Ingénierie de Chine国务院发展研究中心Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement国家行政学院Ecole nationale d’Administration中国地震局Bureau sismologique de Chine中国气象局Bureau de météorologie de Chine中国银行业监督管理委员会Commission de supervision bancaire de Chine中国证券业监督管理委员会Commission de contrôle boursier de Chine中国保险监督管理委员会Commission de contrôle des assurances de Chine国家电力监管委员会Commission nationale de contrôle de l’électricité全国社会保障基金理事会Conseil d’administration national des fonds de protection sociale 国家自然科学基金委员会Fondation nationale des sciences naturelles台湾事务办公室Bureau des affaires de Taiwan新闻办公室Bureau de l’Information防范和处理邪教问题办公室Bureau anti-secte国家档案局Bureau national des Archives司长/ 副司长Directeur général / Directeur général adjoint du Département ... 局长/ 副局长Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...。
官职名翻译
国务院办事机构offices under that state council
国务院办公厅general off ice of the state council 侨务办公厅office of overseas chinese affairs 港澳办公厅hong kong and macao affairs office 台湾办公厅taiwan affairs office 法制办公厅office of legislative affairs 经济体制办公厅office for economic restructuring 国务院研究室research office of the state council 新闻办公室information office
全国人民代表大会national
people’s congress
宪法修改委员会committee for revision of the constitution 中华人民共和国主席president of the people’s republic of china 中央军事委员会central military commission 最高人民法院supreme people’s court 最高人民检察院supreme people’s procuratorate 国务院state council
部委管理的国家局state bureaux administration by
ministration or commis会)state bureau of grain reserve (under the state development planning commission) 国家国内贸易局 state bureau of internal trade 国家煤炭工业局 state bureau of coal industry 国家机械工业局state bureau of machine building industry 国家冶金工业局state bureau of metallurgical industry 国家石油和化学工业局state bureau of petroleum and chemical industry 国家轻工业局state bureau of light industry 国家纺织工业局state bureau of textile industry 国家建筑材料工业局 state bureau of building materials industry 国家烟草专卖局state tobacco monopoly bureau 国家有色金属工业局state bureau of nonferrous metal industry
中国政府职位翻译
中国政府职位翻译一、全国人民代表大会常务委员会standingcommitteeofthenationalpeople’scongress(npc)委员长chairman副委员长vice-chairman秘书长secretary-general副秘书长deputysecretary-general委员member全国人民代表大会…委员会…comimittee/CommissionOFTHENPC主任委员Chairman副主任委员Vice—Chairman委员Member二、中国人民政治协商会议全国委员会NationalCommitteeOfTheChinesePeople’SPoliticalCon-SultativeConference(CPPCC)主席Chairman副主席Vice—Chairman秘书长Secretary—General常务委员MemberOfTheStandingCommittee政协全国委员会…委员会mitteeOfTheNationalCommitteeOfTheCPPCC主任委员Chairman副主任委员Vice—Chairman委员Member三、中华人民共和国People’SRepublicOfChina(Prc)主席President副主席Vice-President四、中华人民共和国中央军事委员会PRCCentralMilitaryCommission(CMC)主席Chairman副主席Vice—Chairman委员Member五、最高人民法院SupremePeople’SCout院长President副院长Vice—President审判委员会委员MemberOfTheJudicialCommittee审判员Judge助理审判员AssistantJudge书记员Clerk六、最高人民检察院SupremePeople’SProcuratorate检察长Procurator—General副检察长DeputyProcurator—General检察委员会委员MemberOfTheProcuratorialCommittee检察员Procurator助理检察员AssistantProcurator书记员Clerk七、国务院StateCouncil总理Premier副总理Vice—Premier国务委员StateCouncillor秘书长Secretary—General副秘书长DeputySecretary—General中华人民共和国…部MinistryOfThePeople’SRepublicOfChina部长Minister副部长Vice-Minister部长助理AssistantMinister中华人民共和国国家…委员会StateCommissionOfThePeople’SRepublicOfChina主任Minister副主任Vice—Minister国务院…办公室OfficeOfTheStateCouncil主任Director(Minister)副主任DeputyDirector(Vice—Minister)...银行Bank行长Governor(OfTheCentralBank)President(OfOtherBanks)副行长DeputyGovernor(OfTheCentralBank)Vice—President(OfOtherBanks)中华人民共和国审计署AuditingAdministrationOfThePeopleisRepublicOfChina审计长Auditor—General副审计长DeputyAuditor—General…局Bureau局长Director—General副局长DeputyDirector—General注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,如:专利局局长、副局长可用Commissioner,DeputyCommissioner...署Administration署长Administrator副署长DeputyAdministrator国务院…室OfficeOfTheStateCouncil主任Director(Minister)副主任DeputyDirector(Vice—Minister)...总会Council会长President副会长Vice—President新华通讯社XinhuaNewsAgency社长Director副社长DeputyDirector...院Academy院长President副院长VicePresident…领导小组LeadingGroup组长Head八、各部(委、办、局)内职务名称PositionsOfDepartments,Offices,BureauxOfMinistries/Commjssions办公厅主任Director—GeneralOfTheGeneralOffice副主任DeputyDirector—General局长Director—GeneralOfABureau副局长DeputyDirector—General厅长Director—GeneralOfADepartment副厅长DeputyDirector—General司长Director—GeneralOfADepartment副司长DeputyDirector—General处长DirectorOfADivision副处长DeputyDirector科长SectionChief副科长DeputySectionChief主任科员PrincipalStaffMember副主任科员SeniorStaffMember巡视员Counsel助理巡视员AssistantCounsel调研员Consultant助理调研员AsstantConsultant科员StaffMember办事员Clerk1、立法机关Legislature中华人民共和国主席/副主席President/VicePresident,thePeople'sRepublicofChina全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeople'sCongress 秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member地方人大主任Chairman,LocalPeople'sCongress人大代表DeputytothePeople'sCongress2、政府机构GovernmentOrganization国务院总理Premier,StateCouncil国务委员StateCouncilor秘书长Secretary-General国务院各委员会主任MinisterinChargeofCommissionfor国务院各部部长Minister部长助理AssistantMinister司长Director局长Director省长Governor常务副省长ExecutiveViceGovernor自治区人民政府主席Chairman,AutonomousRegionalPeople'sGovernment地区专员Commissioner,prefecture香港特别行政区行政长官ChiefExecutive,HongKongSpecialAdministrativeRegion 市长/副市长Mayor/ViceMayor区长ChiefExecutive,DistrictGovernment县长ChiefExecutive,CountyGovernment乡镇长ChiefExecutive,TownshipGovernment秘书长Secretary-General办公厅主任Director,GeneralOffice部委办主任Director处长/副处长DivisionChief/DeputyDivisionChief科长/股长SectionChief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner3、外交官衔DiplomaticRank特命全权大使AmbassadorExtraordinaryandplenipotentiary 公使Minister代办Charged'Affaires临时代办Charged'AffairesadInterim参赞Counselor政务参赞PoliticalCounselor商务参赞CommercialCounselor经济参赞EconomicCounselor新闻文化参赞PressandCulturalCounselor 公使衔参赞Minister-Counselor商务专员CommercialAttaché经济专员EconomicAttaché文化专员CulturalAttaché商务代表TradeRepresentative一等秘书FirstSecretary武官MilitaryAttaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事ConsulGeneral领事Consul1、司法、公证、公安Judiciary,notaryandpublicsecurity人民法院院长President,People'sCourts人民法庭庭长ChiefJudge,People'sTribunals审判长ChiefJudge审判员Judge书记ClerkoftheCourt法医LegalMedicalExpert法警JudicialPoliceman人民检察院检察长Procurator-General,People'sprocuratorates 监狱长Warden律师Lawyer公证员NotaryPublic总警监CommissionerGeneral警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable2、政党Politicalparty中共中央总书记GeneralSecretary,theCPCCentralCommittee政治局常委Member,StandingCommitteeofPoliticalBureau,theCPCCentralCommittee 政治局委员Member,PoliticalBureauoftheCPCCentralCommittee书记处书记Member,secretariatoftheCPCCentralCommittee中央委员Member,CentralCommittee候补委员AlternateMember党组书记secretary,PartyLeadershipGroup1、社会团体Nongovernmentalorganization会长President主席Chairman名誉顾问HonoraryAdviser理事长President理事Trustee/CouncilMember总干事Director-General总监Director工商金融Industrial,commercialandbankingcommunities 董事长Chairman执行董事ExecutiveDirector总裁President总经理GeneralManager;C.E.O(ChiefExecutiveOfficer)经理Manager财务主管Controller公关部经理PRManager营业部经理BusinessManager销售部经理SalesManager推销员Salesman采购员Purchaser售货员SalesClerk领班Captain经纪人Broker高级经济师SeniorEconomist高级会计师SeniorAccountant注册会计师CertifiedPublicAccountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General,AuditingAdministration 审计师SeniorAuditor审计员AuditingClerk统计师Statistician统计员StatisticalClerk厂长factoryManagingDirector车间主任WorkshopManager工段长SectionChief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师ProfessorofEngineering高级工程师SeniorEngineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员ChemicalAnalyst质检员QualityInspector2、农业技术人员Professionalofagriculture高级农业师SeniorAgronomist农业师Agronomist助理农业师AssistantAgronomist农业技术员AgriculturalTechnician3、教育科研Educationandresearchdevelopment中国科学院院长President,ChineseAcademyofSciences 主席团执行主席ExecutiveChairman科学院院长President(Academies)学部主任DivisionChairman院士Academician大学校长President,University中学校长Principal,SecondarySchool小学校长Headmaster,PrimarySchool学院院长DeanofCollege校董事会董事Trustee,BoardofTrustees教务主任DeanofStudies总务长DeanofGeneralAffairs注册主管Registrar系主任DirectorofDepartment/DeanoftheFaculty 客座教授VisitingProfessor交换教授ExchangeProfessor名誉教授HonoraryProfessor班主任ClassAdviser特级教师TeacherofSpecialGrade研究所所长Director,ResearchInstitute研究员Professor副研究员AssociateProfessor助理研究员ResearchAssociate研究实习员ResearchAssistant高级实验师SeniorExperimentalist实验师Experimentalist助理实验师AssistantExperimentalist实验员LaboratoryTechnician教授Professor副教授AssociateProfessor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师SeniorLecturer讲师Lecturer助理讲师AssistantLecturer教员Teacher指导教师Instructor1、医疗卫生Healthandmedicalcommunity 主任医师(讲课)ProfessorofMedicine主任医师(医疗)ProfessorofTreatment儿科主任医师ProfessorofPediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynecologist-in-charge 牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士AssistantDoctor主任药师ProfessorofPharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士AssistantPharmacist主任护师ProfessorofNursing主管护师Nurse-in-charge护师NursePractitioner护士Nurse主任技师SeniorTechnologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician2、新闻出版Newsmedia总编辑Editor-in-chief高级编辑FullSeniorEditor主任编辑AssociateSeniorEditor 编辑Editor助理编辑AssistantEditor高级记者FullSeniorReporter主任记者AssociateSeniorReporter 记者Reporter助理记者AssistantReporter编审ProfessorofEditorship编辑Editor助理编辑AssistantEditor技术编辑TechnicalEditor技术设计员TechnicalDesigner校对Proofreader3、翻译Translation译审ProfessorofTranslation翻译Translator/Interpreter助理翻译AssistantTranslator/Interpreter 电台/电视台台长Radio/TVStationController 播音指导DirectorofAnnouncing主任播音员ChiefAnnouncer播音员Announcer电视主持人TVPresenter电台节目主持人DiskJockey4、工艺、美术、电影Arts,craftsandmovies 导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师SoundEngineer舞蹈编剧Choreographer 美术师Artist制片人Producer剪辑导演MontageDirector 配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-upArtist舞台监督StageManager。
中国职衔翻译方法
与前缀associate搭配的职衔
副教授、副研究员 Associate professor Associate Research Fellow
15
兼、代理、名誉等职衔翻译方法
上海市委书记兼市长 代理主席/总理/市长 名誉主席/徽章/顾问 名誉校长/教授 Party Secretary and concurrently Mayor of Shanghai Acting President/Premier/Mayor Honorary Chairman/Advisor Emeritus President/Professor
5
用Chairman 表示的职衔
人大常委会委员长、政协主席、中央军委主席、 公司董事长、大学系主任 Chairman of the Standing Committee of NPC Chairman of the CPPCC (Chinese People’s Consultative Conference) Chairman of the Central Military Commission Chairman of the Board of Directors Chairman/Dean/Head of a department
president, premier, minister, chairman, governor
等搭配使用;deputy与 chief, head, secretary, mayor, director 等搭配使用;assistant 与 manager,headmaster 等搭配使用;associate 与professor等搭配使用
7
用Commissioner表示的职衔
行/公署专员、自治州州长、公安局局长 Commissioner Commissioner Police Commissioner
政府机关官职中英文
部委管理的国家局state bureaux administration by ministration or commission
国家外国专家局(人事部) state bureau of foreign experts affairs (under the ministry of personnel) 国家海洋局(国土资源部) state bureau of oceanic administration (under the ministry of land and resources) 国家测绘局(国土资源部) state bureau of surveying and mapping (ditto) 国家邮政局(信息产业部) state post bureau (under the ministry of information industry) 国家文物局(文化部) state cultural relics bureau (under the ministry of culture) 国家中医药管理局(卫生部) state administration of traditional chinese medicine (under the ministry of public health) 国家外汇管理局(中国人民银行总行) state administration of foreign exchange (under the people’s bank of china) 国家出入境检验检疫局(海关总署) state administration for entry and exit inspection and quarantine (under the general administration of customs)
美国国务卿相当于我国的什么职位
美国国务卿相当于我国的什么职位简介美国国务卿(Secretary of State)是美国联邦政府中最高级别的外交官员,位于行政内阁中的第四位,仅次于总统、副总统和国防部长。
国务卿是美国的首席外交官,负责制定和实施美国的外交政策,维护国家的利益和安全。
那么,美国国务卿相当于我国的哪个职位呢?本文将分析并探讨美国国务卿与中国对应的职位。
美国国务卿的职责美国国务卿是总统的主要外交顾问,负责领导和协调国务院的工作,主要职责包括:1.参与决策:国务卿参与各项外交政策的决策和执行,向总统提供建议和分析。
2.外交代表:国务卿代表美国政府出席国际会议和外交活动,与其他国家的外交官和政府官员进行会谈和谈判。
3.外交政策制定:国务卿与国家安全顾问合作,制定和推动美国的外交政策,为美国在国际事务中发挥领导作用。
4.外交网络建设:国务卿管理并建立美国的外交网络,包括美国驻外使领馆和国务院的各个办公室。
5.外交危机应对:国务卿在国际危机和紧急情况下负责协调和指导美国的外交行动。
中国的类似职位中国并没有类似于美国国务卿的单一职位,外交事务在中国由多个职位和机构共同来负责。
以下是中国的一些相关职位和部门:1.外交部部长:中国的外交事务由外交部部长领导。
外交部是中国的主要对外事务部门,负责处理外交关系、领导外交谈判、组织外交活动等。
2.国务委员:中国的国务委员是国务院的重要成员,主要负责外交安排和对外事务。
国务委员常常代表中国政府出访,进行外交活动。
3.特使:中国政府会根据需要派遣特使进行特定的外交任务,特使一般由高级外交官或政府领导人担任。
4.驻外使节/大使:中国的驻外使节主要负责中国在外国的外交事务,包括保护中国公民权益、维护国家利益、推动经贸合作等。
5.国家主席:中国的国家主席在国内和国际上担任重要的外交角色,代表中国出席国家之间的活动和会议,与其他国家的领导人进行会晤。
尽管中国没有一个与美国国务卿直接对应的职位,但以上的职位和机构共同负责处理中国的外交事务。
中美英文官职名字
Premier State Council 国务院总理
The House of Representative:
Speaker of the house 众议长 House Majority Leader 众议院多数党领袖 House Minority Leader 众议院少数党领袖 Sergeant-at –Arms 纠仪长 The Clerk 执事
The President
American political system
The US practice the separation of powers system.
The Congress
Senate
(参议院)
Senate president 参议长 President pro tempore 临时主席 Senate Majority Leader 参议院多数党er 参议院少数党领袖
The president’s Cabinet: President 总统 Vice-president 副总统 Secretary 国务卿 white house chief of staff 白宫办公厅主任
In China
General Secretary of the Communist Party of China 中共中央总书记 Member of the Standing Committee of the Political Bureau 政治局常委 Member secretariat of the CPC Central Committee 书记处书记 Member of Central Committee 中央委员 Alternate Member 候补委员 Secretary of a province Party Committee 省委书记 Secretary of a Municipal Party Committee 省委书记 President/Vice President of the People‘s Republic of China中华人民共和国主席 /副主席 Chairman/Vice Chairman of the National People‘s Congress 全国人大委员长/副 委员长 Secretary-General 秘书长 Deputy to the People‘s Congress 人大代表
中共中央及政府官职翻译大全
全国人民代表大会 National People's Congress (NPC)主席团 Presidium常务委员会 Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China3、中央军事委员会 Central Military Commission4、最高人民法院 Supreme People's Court5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版 News media总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter记者 Reporter助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor技术编辑 Technical Editor技术设计员 Technical Designer校对 Proofreader11、翻译 Translation译审 Professor of Translation翻译 Translator/Interpreter助理翻译 Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller 播音指导 Director of Announcing主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter电台节目主持人 Disk Jockey12、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies导演 Director演员 Actor画师 Painter指挥 Conductor编导 Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director配音演员 Dabber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist。
中国国家机构及官职翻译法语
一官衔副职名称的汉法互译-vice-和adjoint的差别在法语中表示副主任、副行长、副市长的时候,应该用«vice-»还是«adjoint»?两者有什么区别?中文的“副市长”译成法语,应是«vice-maire»还是«maire adjoint»?“副处长”译成法语是«vice-directeur»还是«directeur adjoint»?通常,在法语中称呼副主席、副总理、副主任、副行长、副市长等副职时,可以分别用«vice-»和«adjoint»表示,但应结合具体情况和约定俗成的潜规则处理。
换言之,法语«vice-»和«adjoint»用于表示官衔职称,既有相似之处,也有差别。
相似之处是,译成中文都可以用"副"表示。
然而,更要注意其差别,现详述之:1. 从词形看,法语«vice-»仅是一个词素(morphème),即一个叠加成分,不能独立存在或独立使用。
«vice-»只有与名词组合,才能成为一个单词,表达其叠加含义。
例:vice-consul (副领事)、vice-commissaire(副政委)。
而«adjoint»是独立存在的单词,其词性是名词,也可以是形容词。
例:chef ajoint(形容词)de l'État-major général(副总参谋长)、adjoint(名词)au Chef du Département de la Distribution(营销部主任助理)。
2. «vice-»与名词组合时,不管后者是阳性、阴性还是单数、复数,其自身永无性数变化。
职位头衔中英翻译大全
职位头衔中英翻译大全立法机关 LEGISLATURE中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长 Secretary-General主任委员 Chairman委员 Member(地方人大)主任 Chairman, Loca l People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理 Premier, State Council国务委员 State Councilor秘书长 Secretary-General(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长 Minister部长助理 Assistant Minister司长 Director局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government 地区专员 Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长 Mayor/Vice Mayor区长 Chief Executive, District Government县长 Chief Executive, County Government乡镇长 Chief Executive, Township Government秘书长 Secretary-General办公厅主任 Director, General Office(部委办)主任 Director处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser 参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner外交官衔 DIPLOMATIC RANK特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使 Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires ad Interi m参赞 Counselor政务参赞 Political Counselor商务参赞 Commercial Counselor经济参赞 Economic Counselor新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor公使衔参赞 Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表 Trade Representative一等秘书 First Secretary武官Military Attaché档案秘书 Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事 Consul General领事 Consul司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY人民法院院长President, People’s Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’s Tribunals审判长 Chief Judge 审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates 监狱长 Warden律师 Lawyer公证员 Notary Public总警监 Commissioner General警监 Commissioner 警督 Supervisor警司 Superintendent 警员 Constable政党 POLITICAL PARTY中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member…省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC 党组书记 secretary, Party Leadership Group市纪检委书记 Secretary of Commission for Inspecting Discipline of Nanning市政协副主席Vice chairman of Nanjing People’s Political Consultative 市外经局局长 Chairman of Nanjing Foreign Trade & Economic Cooperation Bureau市财政局局长 chairman of Nanjing Finance Bureau市外经局副局长 Vice chairman of Nanjing Foreign Trade & Economic Cooperation Bureau市经委副主任 Vice chairman of Commission for Economic & Trade of Nanjing 市外事办副主任 Vice chairman of Nanjing Foreign Routine Office市计委重大项目科科长 Section chief of Great Project Section of Commission for Project of Nanjing市地税局局长 Chairman of Nanjing Local Tax Bureau华侨投资区副主任 Vice Chairman of Overseas Chinese Investment Zone××县县长 The head of Yongning County××区政府区长Chairman of the People’s Government of Xuanwu Area of Nanjing××区委副书记 Vice secretary of Commission of Qinhuai Area of Nanjing ××区委书记 Secretary of Commission of Gulou Area of Nanjing××区人大常委会主任Chairman of the Standing Committee of National People’s Congressof Xiaguan Area of Nanjing××公司董事长 Chairman of Zhuang Ning Company××公司副总经理 Vice director of Pei Ning Company高新区招商局 Invest Bureau of Nanning New & High Tech Industrial Development Zone市外经局外资科副科长Vice section chief of Foreign Capital of Nanjing Foreign Trade & Economic Cooperation Bureau市外事办日语翻译 Japanese interpreter of Nanjing Foreign Routine Office社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长 President主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Director工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES 名誉董事长 Honorary Chairman董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer) 经理 Manager财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager销售部经理 Sales Manager推销员 Salesman 采购员 Purchaser导演 Director 演员 Actor画师 Painter指挥 Conductor 编导Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director配音演员 Dubber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist舞台监督 Stage Manager售货员 Sales Clerk领班 Captain经纪人 Broker高级经济师Senior Economist高级会计师 Senior Accountant注册会计师 Certified Public Accountant出纳员 Cashier审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration 审计师 Senior Auditor 审计员 Auditing Clerk统计师 Statistician 统计员 Statistical Clerk厂长 factory Managing Director车间主任 Workshop Manager工段长 Section Chief作业班长 Foreman仓库管理员 Storekeeper教授级高级工程师 Professor of Engineering高级工程师 Senior Engineer技师 Technician建筑师 Architect设计师 Designer机械师 Mechanic化验员 Chemical Analyst质检员 Quality Inspector高级农业师 Senior Agronomist农业师 Agronomist助理农业师 Assistant Agronomist农业技术员 Agricultural Technician中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences 主席团执行主席 Executive Chairman科学院院长 President(Academies)学部主任 Division Chairman院士 Academician大学校长 President, University中学校长 Principal, Secondary School小学校长 Headmaster, Primary School学院院长 Dean of College校董事会董事 Trustee, Board of Trustees教务主任 Dean of Studies总务长 Dean of General Affairs注册主管 Registrar系主任 Director of Department/Dean of the Faculty客座教授 Visiting Professor交换教授 Exchange Professor名誉教授 Honorary Professor班主任 Class Adviser特级教师 Teacher of Special Grade研究所所长 Director, Research Institute研究员 Professor副研究员 Associate Professor助理研究员 Research Associate研究实习员 Research Assistant高级实验师 Senior Experimentalist实验师 Experimentalist助理实验师 Assistant Experimentalist实验员 Laboratory Technician教授 Professor副教授 Associate Professor讲师 Instructor/Lecturer助教 Assistant高级讲师 Senior Lecturer助理讲师 Assistant Lecturer教员 Teacher 指导教师 Instructor主任医师(讲课) Professor of Medicine主任医师(医疗) Professor of Treatment儿科主任医师 Professor of Paediatrics主治医师 Doctor-in-charge外科主治医师 Surgeon-in-charge内科主治医师 Physician-in-charge眼科主治医师 Oculist-in-charge妇科主治医师 Gynaecologist-in-charge牙科主治医师 Dentist-in-charge医师 Doctor 医士 Assistant Doctor主任药师 Professor of Pharmacy主管药师 Pharmacist-in-charge药师 Pharmacist 药士 Assistant Pharmacist 主任护师 Professor of Nursing主管护师 Nurse-in-charge护师 Nurse Practitioner 护士 Nurse主任技师 Senior Technologist主管技师 Technologist-in-charge技师 Technologist 技士 Technician总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter记者 Reporter助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor技术编辑 Technical Editor技术设计员 Technical Designer校对 Proofreader译审 Professor of Translation翻译 Translator/Interpreter助理翻译 Assistant Translator/Interpreter广播电视RADIO AND TELEVISION电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller播音指导 Director of Announcing 主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter电台节目主持人 Disk Jockey (DJ)。
文言文官职名称及古今对照
文言文中表示“官职变迁”动词十三例孔子曰:“学而优则仕。
”所以在中国古代,走向宦途一般是“名人”的必经之路。
而文言文中,关于官职变迁的就有一类专门的动词,较好地掌握这一类动词,对于中学生阅读文言文短文大有裨益。
以下所举之十三类词,是平常学习和各类考试中可以经常遇见,希望同学们好好掌握。
1、贬降职《旧唐书·刘禹锡传》:“~连州刺史。
”2、谪被罚流放贬职《岳阳楼记》:“滕子京~守巴陵郡。
”3、徙调职《史记·淮阴侯列传》:“~齐王信为楚王。
”[辨]在调职的意义上,“迁”表示升官,“左迁”则表示降职。
“徙”则表示一般的调职。
在《史记》《汉书》中,这两字的区别尤为明显。
4、知主持《左传·襄公二十六年》:“子产其将~政矣。
”5、判高职位或出任地方官《宋史·韩绮传》:“除镇安武胜军节度史、司徒兼侍中,~相州。
”6、任担负、担任《史记·蒙恬传》:“恬~外事,而毅常为内谋。
”7、授授给、给予《汉书·翟方进传》:“遣使者持黄金印……朱轮军,即军中拜~。
”8、辟(bi)征召《晋书·谢安传》:“初~司徒府,除佐著作郎。
”(当初受司徒府的征召,拜官为著作郎。
)9、举推荐、推举《左传·襄公三年》:“~其偏,不为党。
”(偏:指任副职的人)10、迁调动官职,一般是升官《史记·贾谊传》:“孝文帝说之,超~,一岁中至太中大夫。
”11、除任命,授职李密《陈情表》:“~臣洗马。
”(洗马,官名)12、提提拔《北史·魏收传》:“~奖后辈,以名行为先。
”(名行:名望和德行)13、坐因犯……罪或错误《汉书》:“群臣~陷王于恶不道,皆诛死者二百余人。
”此外还有一些短语,也是与官职变迁有关,比如说“以荫补+(某官名)”,意思是“靠先人的业绩补缺做+(某官名)”。
纵观近几年高考所选文言文阅读短文,几乎都是从唐宋以后所修的官方史书(人物传记)中摘取,其中关于官职变迁的动词尤多,同学们一定要引起必要的重视。
中国官职的翻译分析
中国官职的翻译中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People's Congress人大代表Deputy to the People's Congress国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser 参事Counselor巡视员Inspector/Monitor 特派员Commissioner人民法院院长President, People's Courts人民法庭庭长Chief Judge, People's Tribunals审判长Chief Judge 审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates监狱长Warden 律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General 警监Commissioner警督Supervisor 警司Superintendent 警员Constable政府机构翻译(2007-09-04 15:29:10)转载▼一、中共哈尔滨市委员会CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委办公厅 General Office, CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委组织部 Organization Department, CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委宣传部 Publicity Department, CPC Harbin Committee哈尔滨市文明办 Harbin Ethics Promotion Office中共哈尔滨市委外宣办 International Publicity Office, CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委《学理论》杂志社Journal of Theory Learning , CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委统战部 United Front Work Department, CPC Harbin Committee 中共哈尔滨市委台湾工作办公室 Taiwan Affairs Office, CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委政法委 Political and Judiciary Commission, CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委政策研究室 Policy Research Office, CPC Harbin Committee 哈尔滨市直机关工委 Work Committee for Offices Directly under Harbin Municipal Government中共哈尔滨市委老干部局 Retired Senior Officials Affairs Bureau, CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委党校 Party School, CPC Harbin Committee中共哈尔滨市委党史研究室 Party History Study Office, CPC Harbin Committee哈尔滨市开发研究咨询委员会 Harbin Development Research and Consultation Committee中共哈尔滨市纪律检查委员会 Commission for Discipline Inspection, CPC Harbin Committee中共哈尔滨市纪委办公厅 General office of Commission for Discipline Inspection, CPC Harbin Committee二、哈尔滨市人大常委会Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会办公厅 General Office, Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会法制委员会 Legislative Committee, Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会财经委员会 Financial and Economic Affairs Committee, Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会内务司法委员会 Internal and Judicial Affairs Committee, Standing Committee of Harbin P eople’s Congress哈尔滨市人大常委会教科文卫委员会 Education, Science, Culture and Public Health Committee, Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会城建环保委员会 Urban & Rural Construction and Environmental Protection committee, Standing Committee of HarbinPeopl e’s Congress哈尔滨市人大常委会农林委员会 Agriculture and Forestry Committee, Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会民宗侨外委员会 Ethnic, Religious, Overseas Chinese and Foreign Affairs Committee, Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会人事和代表联络委员会 Personnel and Deputies Liaison Committee, Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会研究室 Research Office, Standing Committee of Harbin People’s Congress哈尔滨市人大常委会法制工作室 Legislative Affairs Office, Standing Committee of Harbin People’s Con gress哈尔滨市人大常委会机关党委 Party Membership Committee, Standing Committee of Harbin People’s Congress三、政协哈尔滨市委员会The Chinese People’s Political Consultative Conference, Harbin Committee或简写为CPPCC, Harbin Committee哈尔滨市政协办公厅 General Office of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协研究室 Research Office of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协机关党委 Party Committee of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协经济委员会 Economic Affairs Committee of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协科教文卫体委员会 Science, Education, Culture, Public Health and Sports Committee of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协提案委员会 Proposal Handling Committee of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协社会和法制委员会 Social And Legal Affairs Committee of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协文史和学习委员会 Learning and Historical & Cultural Data Committee of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协城建委员会Urban Construction Committee of CPPCC, Harbin哈尔滨市政协民族宗教和联络外事委员会 Ethnic & Religious Affairs, Liaison and Foreign Affairs Committee, CPPCC, Harbin四、哈尔滨市群众团体哈尔滨市总工会 Harbin Federation of Trade Unions共青团哈尔滨市委员会 Harbin Committee, Communist Youth League of China 哈尔滨市工商业联合会 Harbin Chamber of Industry and Commerce哈尔滨市妇联Harbin Women’s Federation哈尔滨市科学技术协会 Harbin Association for Science and Technology哈尔滨市文联 Harbin Federation of Literary and Art Circles哈尔滨市社科联 Harbin Federation of Social Sciences Circle哈尔滨市归国华侨联合会 Harbin Federation of Returned Overseas Chinese 哈尔滨市台胞台属联合会 Harbin Federation of Taiwan Compatriots and Their Relatives in Mainland China哈尔滨市残疾人联合会 Harbin Federation for Disabled Persons哈尔滨市贸促会 Council for the Promotion of International Trade, Harbin 五、中直省属在哈单位哈尔滨电业局 Harbin Power Bureau哈尔滨市国税局 Harbin Bureau of State Taxation哈尔滨市气象局 Harbin Meteorological Bureau哈尔滨市地震局 Harbin Earthquake Administration六、哈尔滨市人民政府Harbin Municipal Government哈尔滨市政府办公厅 General Office of Harbin Municipal Government哈尔滨市政府机关事务管理局 Government Office Logistic Affairs Administration, Harbin Municipal Government哈尔滨市教育局 Harbin Education Bureau哈尔滨市科学技术局 Harbin Bureau of Science and Technology哈尔滨市公安局 Harbin Public Security Bureau哈尔滨市公安交通警察支队 Traffic Police Squad, Harbin Public Security Bureau哈尔滨市公安刑事侦察支队 Criminal Investigation Squad, Harbin Public Security Bureau哈尔滨市国家安全局 State Security Bureau of Harbin哈尔滨市司法局 Harbin Bureau of Justice哈尔滨市财政局 Harbin Bureau of Finance哈尔滨市劳动和社会保障局 Harbin Bureau of Labor and Social Security 哈尔滨市城市管理局 Harbin Urban Administration哈尔滨市房产住宅局 Harbin Bureau of Housing and Property哈尔滨市国土资源局 Harbin Bureau of Land and Resources哈尔滨市林业局 Harbin Forestry Bureau哈尔滨市乡镇企业管理局 Harbin Township Enterprise Administration哈尔滨市水务局 Harbin Water Conservancy Bureau哈尔滨市口岸管理委员会办公室 Office of Harbin Port Administration哈尔滨市文化局 Harbin Culture Bureau哈尔滨市广播电视局 Harbin Radio, Film and Television Administration 哈尔滨市审计局 Harbin Auditing Bureau哈尔滨市体育局 Harbin Physical Culture Bureau哈尔滨市物价局 Harbin Price Control Administration哈尔滨市监察局 Harbin Supervision Bureau哈尔滨市人民防空办公室 Harbin Bureau of Civil Air Defense哈尔滨市工商行政管理局 Harbin Industrial & Commercial Administration 哈尔滨市质量技术监督局 Harbin Bureau of Quality and Technical Supervision哈尔滨市地方税务局 Harbin Local Taxation Bureau哈尔滨市商业银行 Harbin Commercial Bank哈尔滨市农村信用合作联合社 Harbin Rural Credit Cooperative Union哈尔滨市老龄委员会办公室 Office of Harbin Committee for the Elderly 哈尔滨市仲裁委员会办公室Office of Harbin Arbitration Committee哈尔滨市供热办 Harbin Heating Supply Office哈尔滨市发展和改革委员会 Harbin Development and Reform Commission哈尔滨市经济委员会 Harbin Economic Commission哈尔滨市国有资产监督管理委员会 Harbin State Assets Supervision and Administration Commission哈尔滨市节能监察中心 Harbin Energy Saving Supervision Center哈尔滨市建设委员会 Harbin Construction Commission哈尔滨市农业委员会 Harbin Agriculture Commission哈尔滨市民政局 Harbin Civil Affairs Bureau哈尔滨市民族宗教事务局 Harbin Bureau of Ethnic and Religious Affairs 哈尔滨市人事局 Harbin Personnel Bureau哈尔滨市交通局 Harbin Transportation Bureau哈尔滨市城市规划局 Harbin Urban Planning Bureau哈尔滨市畜牧局 Harbin Animal Husbandry Bureau哈尔滨市粮食局 Harbin Grain Bureau哈尔滨市新闻出版局 Harbin Press and Publication Bureau哈尔滨市卫生局 Harbin Public Health Bureau哈尔滨市商务局 Harbin Commerce Bureau哈尔滨市人口和计划生育委员会 Harbin Population and Family Planning Commission哈尔滨市环境保护局 Harbin Environmental Protection Bureau哈尔滨市旅游局 Harbin Tourism Bureau哈尔滨市经济合作促进局 Harbin Bureau of Economic Cooperation and Promotion哈尔滨市信息产业局 Harbin Bureau of Information Industry哈尔滨市政府新闻办公室 Information Office, Harbin Municipal Government 哈尔滨市统计局 Harbin Statistics Bureau哈尔滨市企业调查队 Harbin Enterprise Survey Squad哈尔滨市经济普查办公室 Harbin Economic Survey Office哈尔滨市安全生产委员会办公室 Office of Harbin Work Safety Committee 哈尔滨市政府法制办公室 Legal Affairs Office of Harbin Municipal Government哈尔滨市信访办公室 Harbin Petition Handling Office哈尔滨市地方志编纂办公室 Harbin Local Chronicles Office哈尔滨市政府研究室 Research Office of Harbin Municipal Government哈尔滨市食品药品监督管理局 Harbin Food And Drug Administration哈尔滨市政府经研中心 Economic Study Center of Harbin Municipal Government哈尔滨市接待办公室 Harbin VIP Reception Office/Harbin Domestic Protocol Office哈尔滨市中小企业局 Harbin SMEs Bureau哈尔滨市政府台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office, Harbin Municipal Government哈尔滨市供销合作社 Harbin Supply and Marketing Cooperative哈尔滨市计划生育协会 Harbin Family Planning Association哈尔滨市扶贫办 Harbin Poverty Alleviation Office哈尔滨市政府机关档案管理中心 Government Agency Archives Center of Harbin Municipal Government职务名称一、市委市委书记 Party Secretary市委副书记 Deputy Party Secretary市委常委 Member of CPC Harbin Standing Committee二、市人民代表大会常务委员会主任 Chairman副主任 Vice-Chairman主任委员 Chairman(例:哈尔滨市人大常委会法制委员会主任委员Chairman of Legislative Committee, Standing Committee of Harbin People’s Congress)副主任委员 Vice-Chairman委员 Member人大代表Deputy to the People’s Congress秘书长 Secretary-General副秘书长 Deputy Secretary-General三、政府机构市长 Mayor常务副市长 Senior Vice-Mayor副市长 Vice-Mayor/Deputy Mayor秘书长 Secretary-General副秘书长 Deputy Secretary-General局长 Director-General主任 Director-General副局长 Deputy Director-General处长 Division Chief副处长 Deputy Division Chief科长 Section Chief副科长 Deputy Section Chief主任科员 Principal Staff Member副主任科员 Senior Staff Member巡视员 Counsel助理巡视员 Assistant Counsel调研员 Consultant助理调研员 Assistant Consultant科员 Staff Member办事员 Clerk四、政协主席 Chairman副主席 Vice-Chairman秘书长 Secretary-General常务委员 Member of the Standing Committee主任委员 Chairman副主任委员 Vice-Chairman委员 Member五、人民团体协会、学会会长 President/Chairman/Chairperson工会主席 Chairman/Chairperson名誉顾问 Honorary Adviser/Counselor理事长 President理事 Trustee/Council Member总干事 Director-General总监 Superintendent中国国家机关China's State Organs全国人民代表大会--------------National People's Congress (NPC)主席团-----------------------Presidium常务委员会-------------------Standing Committee办公厅---------------------General Office秘书处---------------------Secretariat代表资格审查委员会----------Credentials Committee提案审查委员会--------------Motions Examination Committee民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee法律委员会------------------Law Committee财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee外事委员会------------------Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席------------President of the People's Republic of China中央军事委员会----------------Central Military Commission最高人民法院------------------Supreme People's Court最高人民检察院----------------Supreme People's Procuratorate国务院-----------------------State Council(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs国防部-----------------Ministry of National Defence国家发展计划委员--------State Development Planning Commission国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission教育部-----------------Ministry of Education科学技术部-------------Ministry of Science and Technology国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission公安部---------------- Ministry of Public Security国家安全部------------ Ministry of State Security监察部---------------- Ministry of Supervision民政部---------------- Ministry of Civil Affairs司法部---------------- Ministry of Justice财政部---------------- Ministry of Finance人事部---------------- Ministry of Personnel劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security国土资源部-------------Ministry of Land and Resources建设部-----------------Ministry of Construction铁路部---------------- Ministry of Railways交通部---------------- Ministry of Communications信息产业部------------ Ministry of Information Industry水利部-----------------Ministry of Water Resources农业部-----------------Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部-----------------Ministry of Culture卫生部-----------------Ministry of Public Health国家计划生育委员会------State Family Planning Commission中国人民银行------------People's Bank of China国家审计署--------------State Auditing Administration(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council国务院办公厅------------General Office of the State Council侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring国务院研究室------------Research Office of the State Council新闻办公室--------------Information Office(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council海关总署-----------------General Administration of Customs国家税务总局-------------State Taxation Administration国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration 中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC) 国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television国家体育总局------------State Physical Cultural Administration国家统计局--------------State Statistics Bureau国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce 新闻出版署---------------Press and Publication Administration国家版权局---------------State Copyright Bureau国家林业局---------------State Forestry Bureau国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局---------------National Tourism Administration国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs国务院参事室-------------Counsellors' Office of the State Council国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council新华通讯社----------------Xinhua News Agency中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the StateCouncil国家行政学院---------------National School of Administration中国地震局-----------------China Seismological Bureau中国气象局-----------------China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry 国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry 国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China)国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)。
《人民的名义》官职翻译和级别讲解 附各级党政机关干部名称英译表
吐血整理!《人民的名义》官职翻译和级别讲解,追剧所需都在这里了!来源:2017-04-11 双语君谢侃中国日报网双语新闻《人民的名义》正在热播,此片的反贪剧情不但让群众拍手称快,更让大家有机会了解“省委”、“市委”,以及各种高大上的政府机构的组织架构和协作关系。
不过,剧中那么多官员,他们错综复杂的关系你搞清了吗?今天,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就给大家科普一下,“省委书记”、“厅长”、“局长”这些官场名词怎么翻译,它们之间又是什么关系。
1沙瑞金▌官职汉东省省委书记the Secretary of Handong Provincial Party Committee / the Handong Provincial Party Chief▌级别正部级Provincial-Ministerial level“书记”是非常有中国特色的政治称谓,其实就是“秘书”,所以用secretary 就可以了。
“汉东省委”的全称是“中国共产党汉东省委员会”,其实也就是“汉东省级党委会”。
“省级”对应的英文是provincial;“党委会”可以表达为Party Committee;那么“汉东省委”比较标准的英文表达就是“Handong Provincial Party Committee”。
“汉东省委书记”的表达就出来了:Secretary of Handong Provincial Party Committee(注意:这是一个专有名词,所以要大写首字母)。
官职中的“书记”还有一个相对简单的表达:party chief,指党委书记。
因此,“汉东省委书记”也可以称为the Handong Provincial Party Chief,或the Party Chief of Handong Province。
这里我们顺便学习下secretary的相关表达。
总书记用general secretary来表示;如:中共中央总书记the General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China而秘书长正好倒过来,是secretary general,如:联合国秘书长the Secretary General of the United Nations还有许多职务从中文字面看并没有“秘书”字样,但英语仍需用secretary,如:►美国国务卿the Secretary of State►美国财政部长the Secretary of Treasury►美国教育部长 the Secretary of Education►美国国防部长the Secretary of Defense2高育良▌官职汉东省委副书记the Deputy Secretary of Handong Provincial Party Committee政法委书记the head of the commission for political and legal affairs of the CPC Handong provincial committee▌级别副部级Sub-Provincial (Ministerial) level“汉东省委副书记”比较容易翻译,在刚才“汉东省委书记”前面加上一个“副”字就好了。
最新职位、职务、头衔翻译大全(1)
(1)政府部门1、立法机关 Legislature全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长 Secretary-General主任委员 Chairman委员 Member地方人大主任 Chairman, Local People's Congress人大代表 Deputy to the People's Congress2、政府机构 Government Organization国务院总理 Premier, State Council国务委员 State Councilor秘书长 Secretary-General国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for国务院各部部长 Minister部长助理 Assistant Minister 司长 Director局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government地区专员 Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region区长 Chief Executive, District Government县长 Chief Executive, County Government乡镇长 Chief Executive, Township Government秘书长 Secretary-General办公厅主任 Director, General Office部委办主任 Director处长/副处长 DivisionChief/Deputy Division Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner3、外交官衔 Diplomatic Rank特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使Minister代办Charge d'Affaires临时代办Charge d'Affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor 商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor 新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul(2)政府部门——公检法系统1、司法、公证、公安 Judiciary,notary and public security人民法院院长 President, People's Courts人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates监狱长 Warden公证员 Notary Public总警监 Commissioner General 警监 Commissioner警督 Supervisor 警司 Superintendent警员 Constable2、政党 Political party中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member党组书记 secretary, Party Leadership Group(3)社会团体1、社会团体Nongovernmental organization会长 President名誉顾问 Honorary Adviser理事长 President理事 Trustee/Council Member 总干事 Director-General总监 Director工商金融 Industrial, commercial and banking communities董事长 Chairman执行董事 Executive Director总裁 President总经理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer) 财务主管 Controller公关部经理 PR Manager营业部经理 Business Manager 销售部经理 Sales Manager采购员 Purchaser 售货员 Sales Clerk领班 Captain经纪人 Broker高级经济师 Senior Economist 高级会计师 Senior Accountant 注册会计师 Certified Public Accountant出纳员 Cashier审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration审计师 Senior Auditor审计员 Auditing Clerk统计师 Statistician统计员 Statistical Clerk厂长 factory Managing Director 车间主任 Workshop Manager 工段长 Section Chief作业班长 Foreman仓库管理员 Storekeeper教授级高级工程师 Professor of Engineering高级工程师 Senior Engineer技师 Technician设计师 Designer机械师 Mechanic化验员 Chemical Analyst质检员 Quality Inspector2、农业技术人员 Professional of agriculture高级农业师 Senior Agronomist 农业师 Agronomist助理农业师 Assistant Agronomist农业技术员 Agricultural Technician3、教育科研 Education and research development中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences 主席团执行主席 Executive Chairman科学院院长 President(Academies) 学部主任 Division Chairman院士 Academician大学校长 President, University 中学校长 Principal, Secondary School小学校长 Headmaster, Primary School学院院长 Dean of College校董事会董事 Trustee, Board of Trustees教务主任 Dean of Studies总务长 Dean of General Affairs 注册主管 Registrar系主任 Director of Department/Dean of the Faculty客座教授 Visiting Professor交换教授 Exchange Professor 名誉教授 Honorary Professor 班主任 Class Adviser特级教师 Teacher of Special Grade研究所所长 Director, ResearchInstitute研究员 Professor副研究员 Associate Professor 助理研究员 Research Associate研究实习员 Research Assistant 高级实验师 Senior Experimentalist实验师 Experimentalist助理实验师 Assistant Experimentalist实验员 Laboratory Technician 教授 Professor副教授 Associate Professor讲师 Instructor/Lecturer助教 Assistant高级讲师 Senior Lecturer助理讲师 Assistant Lecturer教员 Teacher指导教师 Instructor(4)社会职业类1、医疗卫生 Health and medical community主任医师(讲课) Professor of Medicine主任医师(医疗) Professor of Treatment儿科主任医师 Professor of Pediatrics主治医师 Doctor-in-charge外科主治医师 Surgeon-in-charge内科主治医师 Physician-in-charge眼科主治医师 Oculist-in-charge 妇科主治医师 Gynecologist-in-charge牙科主治医师 Dentist-in-charge 医士 Assistant Doctor主任药师 Professor ofPharmacy主管药师 Pharmacist-in-charge 药师 Pharmacist药士 Assistant Pharmacist主任护师 Professor of Nursing 主管护师 Nurse-in-charge护师 Nurse Practitioner护士 Nurse主任技师 Senior Technologist 主管技师 Technologist-in-charge技师 Technologist技士 Technician2、新闻出版 News media总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter 主任记者 Associate Senior Reporter 助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship助理编辑 Assistant Editor技术设计员 Technical Designer 校对 Proofreader3、翻译 Translation译审 Professor of Translation助理翻译 AssistantTranslator/Interpreter电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller播音指导 Director of Announcing主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter电台节目主持人 Disk Jockey 4、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies画师 Painter指挥 Conductor编导 Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer 美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director 配音演员 Dabber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist舞台监督 Stage Manager。
英语职衔大全
党委书记Secretary of Party Committee; Secretary of CPC Committee党委委员Member of CPC Committee党支部书记Secretary of Party Branch; Secretary of CPC Branch党总支书记Secretary of Party General Branch; Secretary of CPC General Branch 党组书记Secretary, Party Leadership Group党组成员Member, Party Leadership Group地区专员Commissioner, Prefecture队长Leader; Captain副处长Deputy (Division) Chief副局长Deputy Director副局长(部级副部级局) Deputy Director-General副科长Deputy (Section) Chief副秘书长Deputy Secretary-General副审计长Deputy Auditor General人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul名誉董事长Honorary Chairman董事长Chairman执行董事Executive Director总裁President总经理General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)经理Manager财务主管Controller公关部经理PR Manager营业部经理Business Manager销售部经理Sales Manager推销员Salesman采购员Purchaser高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural Technician计算机硬件Computer, Hardware高级硬件工程师Senior Hardware Engineer硬件工程师Hardware Engineer计算机软件Computer, Software高级软件工程师Senior Software Engineer软件工程师Software EngineerERP技术/开发应用ERP Application R&D/Implementation系统集成工程师System Integration Engineer系统分析员System Analyst系统工程师System Engineer数据库工程师/管理员Database Engineer/Administrator计算机辅助设计工程师Computer Aided Design Engineer互联网开发及应用Internet互联网软件开发工程师Internet/E-Commerce Software Engineer 多媒体/游戏开发工程师Multimedia/Game Development Engineer 网站营运经理/主管Web Operations Manager/Supervisor网络工程师Network Engineer系统管理员/网络管理员System Manager/Webmaster网站策划Web Producer网站编辑Web Editor网页设计/制作/美工Web Designer/Production/Creative网络信息安全工程师Information Security Engineer智能大厦/综合布线Intelligent Building/Structure CablingIT-管理IT-Management首席技术执行官CTO/首席信息官CIO Chief Technology Officer CTO/Chief Information Officer CIO技术总监/经理Technical Director/Manager信息技术经理/主管IT Manager/Supervisor信息技术专员IT Specialist项目总监Project Director项目经理Project Manager项目主管Project Supervisor项目执行/协调人员Project Specialist / Coordinator其他OthersIT-品管、技术支持及其它IT-QA, Technical Support...技术支持经理Technical Support Manager技术支持工程师Technical Support Engineer计量工程师Measure Engineer标准化工程师Standardization Engineer品质经理Quality Assurance QA Manager系统测试Systems Testing QA软件测试Software Testing QA硬件测试Hardware Testing QA测试员Test Engineer /Tester技术文员/助理Technical Clerk/Assistant其他Others销售管理Sales Management销售总监Sales Director销售经理Sales Manager销售主管Sales Supervisor渠道/分销经理Channel/Distribution Manager渠道/分销主管Channel/Distribution Supervisor客户经理Sales Account Manager区域销售总监Regional Sales Director区域销售经理Regional Sales Manager其他Others销售人员Salespersons销售代表Sales Representative / Executive渠道/分销专员Channel/Distribution Representative客户代表Sales Account Representative销售工程师Sales Engineer电话销售Telesales经销商Distributor其他Others销售行政及商务Sales Administration销售行政经理/主管Sales Admin. Manager/Supervisor销售行政专员/助理Sales Admin. Executive/Assistant商务经理Business Manager商务主管/专员Business Supervisor/Executive商务助理Business Assistant销售助理Sales Assistant / Trainee其他Others客服及技术支持Customer Service and Technical Support客服总监(非技术)Customer Service Director客服经理(非技术)Customer Service Manager客服主管(非技术)Customer Service Supervisor客服专员/助理(非技术)Customer Service Executive/Assistant 售前/售后技术支持经理Technical Support Manager售前/售后技术支持主管Technical Support Supervisor售前/售后技术支持工程师Technical Support Engineer咨询热线/呼叫中心服务人员Customer Hot Line/Call Center Staff 其他Others财务/审计/税务Finance/Accounting/Audit/Tax首席财务官CFO Chief Financial Officer CFO财务总监Finance Director财务经理Finance Manager财务顾问Finance Consultant财务主管/总帐主管Finance Supervisor会计经理/会计主管Accounting Manager/Supervisor会计Accountant / Accounting Trainee出纳员Cashier财务/会计助理Finance/Accounting Assistant财务分析经理/主管Financial Analysis Manager/Supervisor财务分析员Financial Analyst成本经理/成本主管Cost Accounting Manager/Supervisor成本管理员Cost Accounting Specialist审计经理/主管Audit Manager/Supervisor审计专员/助理Audit Executive/Assistant税务经理/税务主管Tax Manager/Supervisor税务专员/助理Tax Executive/Assistant统计员Statistician其他Others证券/金融/投资Securities/Finance/Investment证券/期货/外汇经纪人Securities Broker证券分析师Securities Analyst股票/期货操盘手Stocks/Futures Operator金融/经济研究员Financial Analyst/Economist投资/基金项目经理Investment Manager/Fund Manager投资/理财顾问Investment/Financial Management Advisor投资银行业务Investment Banking Specialist融资经理/融资主管Treasury Manager/Supervisor融资专员Treasury Specialist拍卖师Auction其他Others银行Banks行长/副行长President/Vice-President/Branch Manager资产评估/分析Assets Valuation/Analyst风险控制Risk Management信贷管理/信用调查/分析人员Loan/Credit Officer进出口/信用证结算Trading / LC Officer外汇交易Foreign Exchange清算人员Settlement Officer高级客户经理/客户经理Senior Relationship Manager客户主管/专员Relationship Supervisor/Executive银行柜员Bank Teller银行卡、电子银行业务推广Credit Card/E-banking business Develop 其他Others保险Insurance保险精算师Actuary保险产品开发/项目策划Product Development/Planner保险业务经理/主管Business Manager/Supervisor保险代理/经纪人/客户经理Agent/Broker/Account Manager理财顾问/财务规划师Financial Advisor/Financial Planner储备经理人Agency Management Associate保险核保Underwriting保险理赔Claim Management保险客户服务/续期管理Customer Service保险培训师Trainer保险内勤Staff其他Others生产/营运Manufacturing/Operation工厂经理/厂长Plant/Factory Manager总工程师/副总工程师Chief Engineer项目经理/主管Project Manager/Supervisor项目工程师Project Engineer营运经理Operations Manager营运主管Operations Supervisor生产经理/车间主任Production Manager/Workshop Supervisor生产计划协调员Production Planning Executive/Officer生产主管/督导/领班Production Supervisor/Team Leader化验员Laboratory Technician其他Others质量/安全管理Quality/Safety Management质量管理/测试经理(QA/QC经理) QA/QC Manager质量管理/测试主管(QA/QC主管) QA/QC Supervisor质量管理/测试工程师(QA/QC工程师) QA/QC Engineer质量检验员/测试员Quality Inspector/Tester可靠度工程师Reliability Engineer故障分析工程师Failure Analysis Engineer认证工程师/审核员Certification Engineer/Auditor体系工程师/审核员Systems Engineer/Auditor安全/健康/环境经理/主管Safety/Health/Environmental Manager/Supervisor 安全/健康/环境工程师Safety/Health/Environmental Engineer供应商管理Supplier/Vendor Management采购材料、设备质量管理Supplies & Equipment Quality Management其他Others工程/机械/能源Engineering/Mechanical/Energy技术研发经理/主管Technical Design Mgr./Spvr.技术研发工程师Technical Design Engineer产品工艺/制程工程师Process Engineer产品规划工程师Product Planing Engineer实验室负责人/工程师Lab Manager/Engineer工程/设备经理Engineering/Facility Manager工程/设备主管Engineering/Facility Supervisor工程/设备工程师Engineering/Facility Engineer工程/机械绘图员Project Drafting Specialist/Mechanical Drawing工业工程师Industrial Engineer机械工程师Mechanical Engineer结构工程师Structrual Engineer模具工程师Tooling Engineer机电工程师Electrical & Mechanical Engineer维修工程师Maintenance Engineer铸造/锻造工程师Casting/Forging Engineer注塑工程师Injection Engineer焊接工程师Welding Engineer夹具工程师Clamp EngineerCNC工程师CNC Engineer冲压工程师Punch Engineer锅炉工程师Boiler Engineer电力工程师/技术员Electric Power Engineer光源与照明工程Lighting Engineer汽车/摩托车工程师Automotive Engineer船舶工程师Shipping Engineer飞行器设计与制造Aircraft Design & Manufacture其他Others技工Technician / Engineer Trainee技工Technician / Engineer Trainee钳工/机修工/钣金工Locksmith/Mechanic/Repairer电焊工/铆焊工Electric Welding Worker车工/磨工/铣工/冲压工/锣工Latheman/Grinder/Miller/Puncher/Turner 模具工Mould Worker电工Electrician叉车工Forklift Worker空调工/电梯工/锅炉工Air-Condition Worker/Lift Worker/Steam Worker 水工/木工/油漆工Plumber/Carpenter/Painter普工General Worker裁剪车缝熨烫Tailor汽车修理工Auto Repairing其他Others采购Purchasing采购总监Purchasing Director采购经理Purchasing Manager采购主管Purchasing Supervisor采购员Purchasing Specialist/Staff采购助理Purchasing Assistant选址拓展Location Development其他Others贸易Trading外贸/贸易经理/主管International Trade Manager/Supervisor外贸/贸易专员/助理International Trade Specialist/Assistant国内贸易人员Domestic Trade Specialist业务跟单经理Merchandising Manager高级业务跟单Senior Merchandiser业务跟单Merchandiser助理业务跟单Assistant Merchandiser物流/仓储Logistics/Warehouse物流总监Logistics Director物流经理Logistics Manager物流主管Logistics Supervisor物流专员/助理Logistics Specialist/Assistant供应链总监Supply Chain Director供应链经理Supply Chain Manager供应链主管/专员Supply Chain Supervisor/Specialist物料经理Materials Manager物料主管/专员Materials Supervisor/Specialist仓库经理/主管Warehouse Manager仓库管理员Warehouse Specialist运输经理/主管Distribution Manager/Supervisor货运代理Traffic Agent集装箱业务Container Operator报关员Customs Specialist单证员Documentation Specialist船务/空运陆运操作Shipping Specialist快递员Courier调度员Dispatcher理货员Warehouse Stock Management其他Others储备干部/培训生/实习生Trainee/Intern储备干部Associate Trainee培训生Trainee实习生Intern商业、财政、管理类就业职位Job Titles Engaged in Commerce,Financ and Management Accountant 会计Accounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Staff 会计人员Accounting Supervisor 会计主管(主任)Accounts Clerk 帐务员Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administration Services Manager 行政服务经理Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Administrative Coordinator 行政协调员Administrative Staff 行政人员Administrator 管理者,行政官Analyst分析员Area Representative 地区代表Assistant 助理Assistant Manager 副经理Assistant Researcher 助理研究员Assistant to General Manager 总经理助理Auditor 审计员,查账员Board Chairman 董事长,董事局主席Bond Analyst 证券分析员Bond Dealer 证券交易员Bond Trader 证券交易员Bookkeeper 簿记员Broder 经纪人Business Assistant 业务助理Business Controller 业务总管(主任)Business Manager 业务经理Cardmember Service Representative 卡片会员服务代表Cashier 出纳员Certified Public Accountant 会计师Chairman of the Board 董事长,董事局主席Chief Accountant 主任会计Clerk 文员,办事员;店员Clerk Typist 文书打字员Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书Commercial Manager 商务经理Controller 总监,总管;检验员Coordinator 协调员Copyist 抄写员Costing Analyst 成本分析员Credit Clerk 信用部职员Credit Man 信用调查员Credit Manager 信用部经理Customer Service Coordinator 顾客服务协调员Customs Clearance Officer 报关员,报关主任Customs Officer 海关人员Data Processing Clerk 资料处理员Dealer 交易员Direct Marketing Data Specialist 直销数据专家Director 董事、主任Distribution Coordinator 销售协调员Economist 经济师Employee 职员Employee Relations Manager 员工关系经理Executive Assistant 行政助理Executive Director 常务董事Executive Secretary 行政秘书Export Clerk 出口人员Export Sales Manager 外销部经理Export Sales Staff 外销员Filing Clerk 档案管理员Finance Executive 财政主管Financial Ana1yst 财务分析员Financial Controller 财务总监(主任)Financial Manager 财务经理Financial Reporter 财务报告人Fund Manager 财务经理FX (Foreign Exchange)Clerk 外汇员FX Settlement Clerk 外汇结算员General Administrator 行政长General Auditor 审计长General Manager 总经理Human Resources Manager 人力资源部经理Import Coordinator 进口协调员Import Liaison Staff 进口联络员Insurance Actuary 保险核计员,理赔员International Grain Trader 国际谷物贸易员International Marketer 国际市场交易员International Sales Staff 国际营销人员Junior Secretary 初级秘书Management Consultant 管理顾问Management Coordinator 管理协调员Management Trainee 管理见习员Manager 经理Manageress 女经理Managing Director 常务董事Market Analyst 市场分析员Market Deve1opment Manager 市场发展经理Market Oriented Staffer 市场销售人员Market Researcher 市场研究员Marketing Assistant 营销助理Marketing Executive 营销主管Marketing Manager 销售经理Marketing Officer 销售人员Marketing Personnel 销售人员Marketing Representative 销售代表Marketing Research Manager 销售研究经理Materials Supervisor 物资主管Merchandiser 商品业务员Money Market Dealer 金融市场交易员Office Administrator 办公室主任Office Assistant 办公室助理Office Boy 办公室勤务员Office Clerk 职同、办事员、Office Staff 办公室职员Office Worker 办公室职员Operational Manager 管理经理Operations Clerk 操作员Personal Assistant 私人助理Personal secretary 私人秘书Personnel Administrator 人事主任Personnel Clerk 人事部职员Personnel Manager 人事经理Personnel Staff 人事部职员Personnel Supervisor 人事主管Planner 设计者,策划员President 董事长Private Secretary 私人秘书Procurement and Logistics Manager 采购后勤经理Product Specialist 产品专家Production Inspector 生产检查员Production Manager 生产经理Production Planner 生产计划主任Production Supervisor 生产主任Professional Staff 专业人员Project Staff 策划人员Promotional Manager 推销部经理Public Relations Manager 公共关系经理Purchaser 采购员Purchasing Agent 购买经纪人(进货员)Purchasing Clerk 采购员Purchasing Department Administrator 采购部主任Purchasing Officer 采购员Q C Inspector 品质控制(质量管理)检验员Quality Assurance Supervisor 品质保证主任Quality Engineer 品质工程师Real Estate Staff 房地产人员Recruitment Coordinator 招聘协调员Regional Manager 区域经理Remittance Clerk 汇款员Representative 代表Research Assistant 研究助理Researcher 研究员Sales Administration Clerk 销售行政人员Sales Assistant 销售助理Sales Clerk 售货员,店员Sales Coordinator 销售协调员Sales Engineer 销售工程师Sales Executive 营销主管Sales Liaison Staffer 销售联络员Sales Manager 销售部主任Salesperson 推销员,售货员Sales Planning Staff 销售计划员Sales Promotion Manager 推销部经理Sales Representative 销售代表Sales Supervisor 销售主任Secretarial Assistant 秘书助理Secretarial Clerk 文秘人员Secretary 秘书Secretary to the Manager 经理秘书Senior Accountant 高级会计师Senior Consultant 高级顾问Senior Economist 高级经济师Senior Secretary 高级秘书Settlement Clerk 结算员,清算员Shipping Clerk 装运人员Shop Coordinator 商店经理Statistician 统计员Stenographer 速记员Stock Broker 证券经纪人Supervisor 主管,管理员Tax Collector 税务员Technical Salesman 技术推销员Trade Finance Executive 进出口财务主管Trainees Manager 管理受训人员的经理Trainer 训练专家Training Coordinator 培训协调员Training Supervisor 培训部主任Trust Banking Executive 银行高级职员Typist 打字员Vice General Manager 副总经理Warehouse Supervisor 仓库主管Wordprocessor Operator 文字处理操作员常见职位的英文写法-工业、工程、技术类工业、工程、技术类就业职位Job Titles Engaged in Industry ,Engineering and Technology Application Engineer 应用工程师Architect 建筑师Architectural Engineer 建筑工程师Art Designer 美术设计师Assistant Engineer助理工程师Assistant Plant Manager 副厂长Automobile Mechanic 汽车修理工Biological Engineer 生物工程师Chemical Engineer 化学工程师Chief Engineer 总工程师Civil Engineer 土木工程师Computer Data Input Operator 电脑数据输入员Keypunch Operator 打卡员Laboratory Technician 实验员Line Supervisor 生产线主管Maintenance Engineer 维修工程师Manufacturing Engineer 制造工程师Manufacturing Worker 生产员工Mechanic 技工,机械工,机修工Mechanical Engineer 机械工程师Painter 油漆工Plant Manager 厂长Plumber 管道工Production Engineer 生产工程师Programmer 电脑程序员Programming Manager 程序编制经理R &D Engineer研究开发工程师Senior Agronomist 高级农艺师Senior Engineer 高级工程师Service Technician 维修技术员Skilled Worker 技术工人Software Engineer 软件工程师Staff Engineer 工程师Structural Engineer 结构工程师Supervisor 工临工(工头)Surveyer 测量员Surveying Engineer 测量工程师Systems Adviser 系统顾问Systems Analyst 系统分析员Systems Engineer 系统工程师Systems Operator 系统操作员Technical Controller 技术总监Technical Maintenance Staff 技术维修人员Technical Worker 技术工人Technician 技术员,技师。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
黄友义:“国务卿”的汉译名是错误的
黄友义
中国外文局副局长兼总编辑翻译资格考试领导小组成员中国翻译协会副会长兼秘书长
中文媒体上几乎天天出现美国希拉里·克林顿国务卿的名字,几乎都称其为希拉里国务卿。
这种称谓无论从英语国家人名的中译规则还是从美国官方人物与民众关系的角度看,都是错误的。
作为一个新兴大国,中国正在国际传播中发挥日益重要的作用,对正确称呼美国政治人物这样的基本技术问题必须处理妥当。
首先,英美国家人名翻译成中文后,前半部分是个人的名字,后半部分是家族的姓氏。
与中文称谓不同,按照惯例,美国称呼一个人,使用其官衔时,可以姓氏和名字并用,或者只用姓氏,而绝不能是名字加官衔。
因此,称呼美国总统从来不使用其名字巴拉克,而一定使用其姓氏奥巴马,即只能是奥巴马总统,而不是巴拉克总统。
令人宽慰的是,我们从来没有在中文媒体上看到过巴拉克总统这样的错误称谓。
照此规律,美国最高外交官只能是克林顿国务卿,或者是希拉里·克林顿国务卿,而不能是希拉里国务卿。
其次,美国人个人的名字只有在亲朋好友中使用。
奥巴马的至亲可以称其为巴拉克,克林顿的亲友可以称她为希拉里,而中国广大记者和受众既不是克林顿国务卿的兄弟姐妹,也不是其密友至交。
即使谁跟她见过面,也不能轻易称其名字希拉里。
需要说明的是,按照美国的风俗习惯,官员职务越高,能够直接称呼其名字,而不是称呼其姓氏的人越少。
从礼节和习惯上讲,我们都绝无必要打破人家的风俗,不明就里地硬跟人家套近乎。
出现这种称谓上的错误,可能是因为担心以前有克林顿总统,现在称其夫人为克林顿国务卿容易混淆。
这是低估了人们的理解能力。
还有一个站在翻译角度上看更需要注意的问题。
在中国,国务院是我们的中央人民政府。
在中文媒体上,美国也有一个国务院,但其功能完全不是美国联邦政府,而仅仅是美国政府里的外交部,其英文名字与国防部、商务部等相同,都是department。
为了准确报道美国情况,改变历史上的错误翻
译,将美国国务院翻译成美国外交部或美国国务部的问题,应该被提上日程。