高级英语2 第三版 lesson4 爱情就是谬误 课文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

爱情就是谬误

马克斯·舒尔曼查尔斯·兰姆是一个百年难遇的性情欢快且富有进取心的人。他那令人难忘的作品《古瓷器》和《梦中的孩子》打破了随笔的羁绊。下面这篇文章甚至比兰姆的作品更加随意。实际上,用“随意”这个字眼来形容这篇文章或许并不十分恰当;用“柔软的”、“松软的”或“富有弹性”或许更为恰当。

尽管这篇文章所属的类别是模糊的,但可以肯定它是一篇散文。它提出了论点,列举了例子,并得出了结论。卡菜尔能写出比这更好的作品吗?拉斯金呢?

那么,就读一读下面的文章吧。这篇文章意在论证逻辑学远非一门枯燥乏味而又迂腐的学科,而是一种活泼、清新的事物,充满了美感、激情和创伤。

——作者注

1. 本人头脑冷静、逻辑性强。敏锐、精明、机智、灵敏、狡黠------这些品质我都具备。我的大脑像发电机一样有力,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。难以想象吧!我才十八岁。

2. 如此年轻而又才智卓越的人并不常有。就拿我在明尼苏达州大学的室友皮蒂·伯奇来说吧。他跟我年龄相同,背景相似,却蠢笨如牛。要知道,他是个英俊年轻的小伙子,可脑袋却空空如也。他容易激动,情绪反复无常,易受影响。最糟糕的是,他是一个爱赶时髦的人。我认为,赶时髦是最缺乏理智的表现。追随每一次新出现的时尚,身不由己地做着种种蠢事,仅仅因为别人都在这么做------在我看来,这愚蠢至极。然而皮蒂却不这么认为。

3. 一天下午,我发现皮蒂躺在床上,脸上流露出一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他得了阑尾炎。“别动,”我说,“别吃泻药,我去请医生。”

4.“浣熊,”他咕哝道。

5.“浣熊?”我停下飞快的脚步问道。

6.“我想要一件浣熊皮大衣,”他哭着嚷道。

7.我意识到他的问题不是身体上的,而是精神上的。“你为什么想要一件浣熊皮大衣呢?”

8.“我早就该知道,”他哭叫着,捶打着自己的太阳穴,“我早就该知道查尔斯顿舞

再度流行时,浣熊皮大衣也会再次时兴起来。我真傻,所有的钱都买了课本,而现在却没钱买浣熊皮大衣了。”

9.“你的意思是,”我满腹狐疑地问:“人们真的又在穿浣熊皮大衣了?”

10. “校园里所有的头面人物都在穿。你到哪儿去了?”

11. “图书馆,”我说了一个校园里的头面人物不常去的地方。

12. 他从床上一跃而起,在房间里踱来踱去。“我一定要搞到一件浣熊皮大衣,”他激动地说,“一定要!”

13. “皮蒂,为什么啊?理智地想一想,浣熊皮大衣不卫生,掉毛,味道难闻,既笨重又难看,而且……”

14. “你不懂,”他不耐烦地打断我。“这就叫时髦。难道你不想赶时髦吗?”

15. “不想,”我实话实说。

16. “哦,可我想!”他断然说道。“我愿意用任何东西换一件浣熊皮大衣,任何东西!”

17. 我的大脑------这件精密的仪器一一立即高速运转起来。“任何东西?”我仔细地打量着他问道。

18. “任何东西!”他高声肯定道。

19. 我若有所思地摸着下巴。恰好我知道哪里能弄到浣熊皮大衣。我父亲在读大学时就有过一件,现在就放在我家阁楼的一个箱子里。而皮蒂正好也有我想要的东西。虽然他还没有完全“拥有”它,但至少他有优先权。我指的是他的女朋友波莉·埃斯皮。

20. 我早就渴望得到波莉·埃斯皮了。我要强调的是,我想得到这个妙龄女子本质上并不是受情感的驱使。她的确是个让人动情的姑娘,但我不是那种让情感控制理智的人。我想得到波莉是经过慎重考虑的,完全是出于理智的原因。

21. 我是法学院一年级的学生。再过几年我就要毕业做律师了。我非常清楚地知道一个合适的妻子对一个律师的职业生涯的重要性。我所观察到的成功律师几乎毫无例外地娶到了美丽、文雅、聪明的女子。波莉只差一条就完全符合这些条件了。

22. 她很漂亮。尽管她还没有海报上的美女那样匀称的身材,但我相信时间会弥补这一不足。她已经具备美女的潜质。

23. 她温文尔雅------我是指她很有风度。她亭亭玉立,举止大方,举手投足都很清楚地显示出她很有教养。她进餐时,动作优雅。我曾见过她在“温馨校园之角”吃店里的名吃------一块夹有几片炖肉和多汁碎核桃果仁的三明治,还有一小杯泡菜------手指儿竟一点儿也没有沾湿。

24. 她不聪明,实际上正好相反。但我相信在我的指导下,她会变得聪明起来。无论如何,这值得一试。毕竟,使一个漂亮的笨姑娘变聪明比使一个聪明的丑姑娘变漂亮容易得多。

25. “皮蒂,”我说,“你在跟波莉·埃斯皮谈恋爱吗?”

26. “我觉得她是个好姑娘,”他回答说,“但我不知道这是不是叫做爱情。你问这个干吗?”

27. “你和她有什么正式的约定吗?我是说你们是否已经确立恋爱关系了,或者类似的事情?”我问道。

28. “没有。我们经常见面,但我俩各自都有别的约会。你问这个干嘛?”

29. “她还有没有别的特别喜欢的人呢?”我问道。

30. “据我所知没有了。你问这些干吗?”

31. 我满意地点点头说。“也就是说,如果你不再和她交往,别人就有机会。对吗?”

32. “我想是这样。你这话究竟是什么意思?”

33. “没什么,没什么,”我若无其事地说,接着把手提箱从壁橱里拿了出来。

34. “你去哪儿?”皮蒂问。

35. “回家过周末。”我把一些东西扔进了手提箱。

36. “听我说,”他急切地抓着我的胳膊说,“你回家后从你老爸那儿弄点钱,借给我买一件浣熊皮大衣,好吗?”

37. “也许我能做的不止这些,”我神秘地眨眨眼说,随后合上手提箱走了。

38. 星期一上午回到学校时,我对皮蒂说:“快看!”我猛地把手提箱打开,展示出那件肥大的、毛茸茸的、散发着怪味的东西,这就是我父亲1925年在他的斯图兹勇士汽车(译注:美国跑车中的翅膀)里穿过的那件浣熊皮大衣。

39. “太棒了!”皮蒂恭敬地说。他把手插进那件浣熊皮大衣,然后把脸也埋了进去。“太棒了!”他重复了一二十遍。

相关文档
最新文档