《冯谖客孟尝君》

合集下载

冯谖客孟尝君翻译赏析

冯谖客孟尝君翻译赏析

冯谖客孟尝君翻译赏析齐人有冯谖者(1),贫乏不能自存,使人属孟尝君(2),愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具(3)。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之鱼客(4)。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我(5)。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能够为文收责于薛者乎(6)?”冯谖署曰:“能够。

”孟尝君鬼之,曰:“此谁也?”左右曰:“实乃歌夫长铗启程者也。

”孟尝君苦笑曰:“客果存有能够也,吾正数之,未尝见到也。

”恳请而见到之,谢曰:“文倦于事,愦于弊(7),而性仁义(8),沉国家之事,得罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿意之。

”于是约车黄身(9),载券契而行(10),言曰:“责毕收,以何市而反华(11)?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

券遍合,起,矫命以责赐诸民(12),因烧其券,民称万岁。

长驱至魏,晨而谒见。

孟尝君鬼其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?去何疾也?”曰:“收毕矣。

”“以何市而反华?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。

臣窃计,君宫中内积珍宝,狗马虚外廊,美人充下陈(13)。

君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。

”孟尝君曰:“市义自知?”曰:“今君存有区区之薛,不拊爱子其民(14),因而贾利之(15)。

臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

实乃臣所以为君市义也。

”孟尝君不说道(16),曰:“诺,先生屈矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰(17):“寡人不敢以先王之臣为臣(18)。

《冯谖客孟尝君》翻译文档

《冯谖客孟尝君》翻译文档

齐国有一人叫冯谖。

因为太穷而不能养活自己。

他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。

孟尝君问他有什么擅长。

回答说没有什么擅长。

又问他有什么本事?回答说也没有什么本事。

孟尝君听了后笑了笑,但还是接受了他。

旁边的人认为孟尝君看不起冯谖,就让他吃粗劣的饭菜。

(按照孟尝君的待客惯例,门客按能力分为三等:上等(车客)出有车;中等(门下之客)食有鱼;下等(草具之客)食无鱼。

)过了一段时间,冯谖倚着柱子弹着自己的剑,唱道:“长剑我们回去吧!没有鱼吃。

”左右的人把这事告诉了孟尝君。

孟尝君说:“让他吃鱼,按照中等门客的生活待遇。

”又过了一段时间,冯谖弹着他的剑,唱道:“长剑我们回去吧!外出没有车子。

”左右的人都取笑他,并把这件事告诉给孟尝君。

孟尝君说:“给他车子,按照上等门客的生活待遇。

”冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“孟尝君待我为上等门客。

”此后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长剑我们回去吧!没有能力养家。

”此时,左右的手下都开始厌恶冯谖,认为他贪得无厌。

而孟尝君听说此事后问他:“冯公有亲人吗?”冯谖说:“家中有老母亲。

”于是孟尝君派人供给他母亲吃用,不使她感到缺乏。

于是从那之后。

冯谖不再唱歌。

后来,孟尝君拿出记事的本子来询问他的门客:“谁熟习会计的事?”冯谖在本上署了自己的名,并签上一个“能”字。

孟尝君见了名字感到很惊奇,问:“这是谁呀?”左右的人说:“就是唱那‘长铗归来’的人。

”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我亏待了他,还没见过面呢!”他立即派人请冯谖来相见,当面赔礼道:“我被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱无能,整天埋在国家大事之中,以致怠慢了您,而您却并不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,是吗?”冯谖回答道:“愿意去。

”于是套好车马,整治行装,载上契约票据动身了。

辞行的时候冯谖问:“债收完了,买什么回来?”孟尝君说:“您就看我家里缺什么吧。

”冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。

冯谖客孟尝君全文讲解

冯谖客孟尝君全文讲解

冯谖客孟尝君全文讲解《战国策·冯谖客孟尝君》原文如下:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无能也。

”曰:“使者之命也。

谨为君弗辱也。

”故以万乘之齐属孟尝君:“愿君视之如门下客,则何辱之有!”齐国诸公闻之,皆与孟尝君书,言其客之贤。

因谢孟尝君曰:“幸得充客,愿及子孙乞矣。

”孟尝君固辞弗敢听。

冯谖既至,三窟已就,其市义、收债、复命。

孟尝君惊,问其故。

冯谖曰:“夫倦于事者,渴者也。

而民求饮,使之在位,不肖者犹反其上,况于肖者乎!此所谓市义也。

方今齐国危如累卵,非长者之言,固不可也。

不如收巨室之财以为军,提而与之为上,齐国可得也。

今军食有一年矣。

借使子纳军而与师期共五年,纳军休卒,此所不欲;不肖者出,贤者伏;重耳去桓公以贵适皆出矣;反齐国之政,及主人者以矫主命也;而贫者归军,不肖者归政;乘厚赂从木石之士出于门下者日夜矣。

齐国莫之疾也。

然后市于薛、常、清都等三县邑而税其市以为上。

齐王欲存之,虽主人无益也。

废主人擅命,败义以求生,岂敢留也!今夫城廊三窟已就,愿及诸公子而从之。

”孟尝君诺,因以良乘二千五百与甲二千五百与之。

既而告文子:“借日愿驰千里足,送孟尝君至梁。

”梁王以上客礼之。

注释如下:1. 使人属孟尝君:属(zhǔ),通“嘱”,委托、托付。

2. 客何好:好(hào),爱好。

3. 使者之命也:使者,指冯谖自己。

4. 谨为君弗辱也:弗辱,不会受到屈辱。

5. 故以万乘之齐属孟尝君:故,因此;以……属……,把……委托给……。

6. 愿君视之如门下客:视……如……,把……看作……。

7. 幸得充客:幸得,有幸能够。

8. 固辞弗敢听:固辞,坚决辞谢;听,听从。

9. 既至:既,已经;至:到、到达。

10. 三窟已就:三窟,指上文所提的焚券市义、还祖母封邑、立宗庙于薛等三件事;就,完成。

11. 其市义、收债、复命:市义,指收买人心;收债,指收取债务;复命,回复使命。

【诗歌鉴赏】冯谖客孟尝君原文翻译 赏析

【诗歌鉴赏】冯谖客孟尝君原文翻译 赏析

【诗歌鉴赏】冯谖客孟尝君原文翻译赏析冯谖客孟尝君原文翻译赏析冯谖客孟尝君原文齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。

”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。

”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性?愚,沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

券遍合,起,矫命以责赐诸民。

因烧其券。

民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。

孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。

”“以何市而反?”冯谖曰;“君云‘视吾家所寡有者’。

臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。

君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。

”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。

臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

乃臣所以为君市义也。

”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。

”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。

中考文言文《冯谖客孟尝君》全文详细翻译

中考文言文《冯谖客孟尝君》全文详细翻译

中考文言文《冯谖客孟尝君》全文详细翻译导读:选自《战国策》齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。

孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好。

”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能。

”孟尝君笑了笑,说道:“好吧。

”就收留了冯谖。

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶谈饭他吃。

过了没多久,冯谖靠着柱子,用手指弹着他的佩剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!”手下的人把这事告诉了孟尝君。

孟尝君说:“就照一般食客那样给他吃吧。

”又过了没多久,冯谖又靠着柱子,弹着剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿出门连车也没有!”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。

孟尝君说:“照别的门客那样给他备车吧。

”于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当客人一样哩!”后来又过了些时,冯谖又弹起他的剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。

”左右的人都很讨厌他,认为这人贪心不足。

孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有位老母。

”孟尝君就派人供给冯谩母亲的吃用,不使她感到缺乏。

这样,冯谖就不再唱丁。

左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后来,孟尝君拿出记事的本子来询问他的门客:“谁熟习会计的事?”冯谖在本上署了自己的名,并签上一个“能”字。

古诗冯谖客孟尝君翻译赏析

古诗冯谖客孟尝君翻译赏析

古诗冯谖客孟尝君翻译赏析《冯谖客孟尝君》出自古文观止。

其诗文如下:【前言】古文《冯谖客孟尝君》,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和多方面的才能,反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。

冯谖善于利用矛盾以解决矛盾。

【原文】齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。

”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。

”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

券遍合,起,矫命以责赐诸民。

因烧其券。

民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。

孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。

”“以何市而反?”冯谖曰;“君云‘视吾家所寡有者’。

臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。

君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。

”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。

《冯谖客孟尝君》原文及翻译-古文观止

《冯谖客孟尝君》原文及翻译-古文观止

《冯谖客孟尝君》原文及翻译朝代:先秦作者:佚名原文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。

”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。

”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

券遍合,起,矫命,以责赐诸民。

因烧其券。

民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。

孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。

”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡。

中考文言文《冯谖客孟尝君》全文详细翻译

中考文言文《冯谖客孟尝君》全文详细翻译

中考文言文《冯谖客孟尝君》全文详细翻译导读:选自《战国策》齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。

孟尝君问:“冯谖有何爱好?” 回答说:“没有什么爱好。

”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能。

”孟尝君笑了笑,说道:“好吧。

”就收留了冯谖。

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶谈饭他吃。

过了没多久,冯谖靠着柱子,用手指弹着他的佩剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊! ”手下的人把这事告诉了孟尝君。

孟尝君说:“就照一般食客那样给他吃吧。

”又过了没多久,冯谖又靠着柱子,弹着剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿出门连车也没有! ”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。

孟尝君说:“照别的门客那样给他备车吧。

”于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当客人一样哩! ”后来又过了些时,冯谖又弹起他的剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。

”左右的人都很讨厌他,认为这人贪心不足。

孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有位老母。

”孟尝君就派人供给冯谩母亲的吃用,不使她感到缺乏。

这样,冯谖就不再唱丁。

左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

” 居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎! 出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎! 无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后来,孟尝君拿出记事的本子来询问他的门客:“谁熟习会计的事?”冯谖在本上署了自己的名,并签上一个“能”字。

《冯谖客孟尝君》原文翻译及作品欣赏-古文观止

《冯谖客孟尝君》原文翻译及作品欣赏-古文观止

《冯谖客孟尝君》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《冯谖客孟尝君》记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和多方面的才能,反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。

冯谖善于利用矛盾以解决矛盾。

【原文】冯谖客孟尝君出处:《战国策·齐策四》齐人有冯谖者(1),贫乏不能自存,使人属孟尝君(2),愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具(3)。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之鱼客(4)。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我(5)。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎(6)?”冯谖署曰:“能。

”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。

”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧(7),而性愚(8),沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装(9),载券契而行(10),辞曰:“责毕收,以何市而反(11)?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”。

《冯谖客孟尝君》原文和翻译(word版)

《冯谖客孟尝君》原文和翻译(word版)

《冯谖客孟尝君》原文和翻译(word版)编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(《冯谖客孟尝君》原文和翻译(word版))的内容能够给您的工作和学习带来便利。

同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。

本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为《冯谖客孟尝君》原文和翻译(word版)的全部内容。

《冯谖客孟尝君》原文和翻译原文:标题:冯谖客孟尝君作者或出处:《战国策》齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也."孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

"左右以告.孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

"左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我.”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能."孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。

”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?"孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

《冯谖客孟尝君》原文翻译对照

《冯谖客孟尝君》原文翻译对照
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反”冯谖曰;“君之?视吾家所寡有者?。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好”曰:“客无好也。”曰:“客何能”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”
齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。孟尝君问:“冯谖有何爱好”回答说:“没有什么爱好。”又问:“他有何才干”回答说:“没什么才能。”孟尝君笑了笑,说道:“好吧。”就收留了冯谖。
那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶谈饭他吃。过了没多久,冯谖靠着柱子,用手指弹着他的佩剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!”手下的人把这事告诉了孟尝君。孟尝君说:“就照一般食客那样给他吃吧。”又过了没多久,冯谖又靠着柱子,弹着剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿出门连车也没有!”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。孟尝君说:“照别的门客那样给他备车吧。”于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当客人一样哩!”后来又过了些时,冯谖又弹起他的剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。”左右的人都很讨厌他,认为这人贪心不足。孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗”回答说:“有位老母。”孟尝君就派人供给冯谩母亲的吃用,不使她感到缺乏。这样,冯谖就不再唱丁。

《冯》原文

《冯》原文
“寡人不敢以先 王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民 扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生 所为文市义者,乃今日见之。” 冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今 君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。” 孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠 王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之 者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上 将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。 冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘, 显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞 不往也。
《冯 谖 客 孟 尝 君》

齐人有冯谖者,贫乏不能自存, 使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝 君曰:“客何好?”曰:“客无好 也。”曰:“客何能?”曰:“客 无能也。”孟尝君笑而受之曰: “诺。”

左右以君贱之也,食以草具。居有顷, 倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无 鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比 门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰: “长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之, 以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车 客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰: “孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗, 歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右 皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问: “冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”孟 尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不 复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习 计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰: “能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?” 左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝 君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见 也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦 于忧,而性懧愚,沈于国家之事,开罪于 先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛 乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装, 载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而 反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”

冯媛客孟尝君翻译和原文

冯媛客孟尝君翻译和原文

冯媛客孟尝君翻译和原文《冯谖客孟尝君》选自《战国策·齐策》,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和卓越才能——善于利用矛盾以解决矛盾。

也反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。

下面是小编整理的冯媛客孟尝君翻译和原文,希望对你有所帮助!一、原文齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。

”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。

”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

券遍合,起,矫命,以责赐诸民。

因烧其券。

民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。

孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。

”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。

臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。

君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。

冯谖客孟尝君课文、原文及其翻译

冯谖客孟尝君课文、原文及其翻译

冯谖客孟尝君先秦:战国策齐人有冯谖1者,贫乏不能自存3,使人属4孟尝君2,愿寄食门下5。

孟尝君曰:“客何好6?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能9?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺7。

”左右以8君贱10之也,食11以草具12。

居有顷13,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗14归来15乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比16门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾17,比门下之车客。

”于是乘其车,揭18其剑,过19其友曰:“孟尝君客我20。

”后有顷,复弹22其剑铗,歌曰:“长铗归来21乎!无以为家23。

”左右皆恶24之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给25其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

“谁习28计会27,能为文收责29于薛者乎?”后孟尝君出记26,问门下诸客:冯谖署30曰:“能。

”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负31之,未尝见也。

”请而见之,谢32曰:“文倦于事33,愦于忧34,而性懧愚35,沉于国家之事,开罪36于先生。

先生不羞37,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装38,载券契39而行,辞曰:“责毕收,以何市40而反41?”孟尝君曰:“视吾家所寡有42者。

”驱43而之薛,使吏召诸民当偿者44,悉来合券45。

券遍合,起,矫命46,以责赐诸民。

因烧其券。

民称万岁。

长驱到齐,晨而求见49。

孟尝君怪其疾48也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。

”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。

臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈50。

君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。

”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区51之薛,不拊爱52子其民53,因而贾54利之。

臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

《冯谖客孟尝君》原文及译文

《冯谖客孟尝君》原文及译文

《冯谖客孟尝君》原文及译文赏析冯谖客孟尝君齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。

”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。

”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

券遍合,起,矫命,以责赐诸民。

因烧其券。

民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。

孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。

”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。

臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。

君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。

”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。

臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

乃臣所以为君市义也。

”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。

”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。

孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。

冯谖客孟尝君选自战国策原文及译文

冯谖客孟尝君选自战国策原文及译文

冯谖客孟尝君选自《战国策》齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。

孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好。

”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能。

”孟尝君笑了笑,说道:“好吧。

”就收留了冯谖。

左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶谈饭他吃。

过了没多久,冯谖靠着柱子,用手指弹着他的佩剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!”手下的人把这事告诉了孟尝君。

孟尝君说:“就照一般食客那样给他吃吧。

”又过了没多久,冯谖又靠着柱子,弹着剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿出门连车也没有!”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。

孟尝君说:“照别的门客那样给他备车吧。

”于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当客人一样哩!”后来又过了些时,冯谖又弹起他的剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。

”左右的人都很讨厌他,认为这人贪心不足。

孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有位老母。

”孟尝君就派人供给冯谩母亲的吃用,不使她感到缺乏。

这样,冯谖就不再唱丁。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。

文言文《冯谖客孟尝君》原文翻译及作品欣赏

文言文《冯谖客孟尝君》原文翻译及作品欣赏

《冯谖客孟尝君》原文翻译及作品欣赏【作品介绍】《冯谖客孟尝君》记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和多方面的才能,反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。

冯谖善于利用矛盾以解决矛盾。

【原文】冯谖客孟尝君出处:《战国策·齐策四》齐人有冯谖者(1),贫乏不能自存,使人属孟尝君(2),愿寄食门下。

孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”左右以君贱之也,食以草具(3)。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之鱼客(4)。

”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

”左右皆笑之,以告。

孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。

”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我(5)。

”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。

”左右皆恶之,以为贪而不知足。

孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。

”孟尝君使人给其食用,无使乏。

于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎(6)?”冯谖署曰:“能。

”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。

”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。

”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧(7),而性愚(8),沉于国家之事,开罪于先生。

先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。

”于是约车治装(9),载券契而行(10),辞曰:“责毕收,以何市而反(11)?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。

”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

券遍合,起,矫命以责赐诸民(12),因烧其券,民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。

孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也?”曰:“收毕矣。

”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。

臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外廊,美人充下陈(13)。

冯媛客孟常君原文注音

冯媛客孟常君原文注音

冯谖客孟尝君[先秦]佚名féng xuān kèmèng cháng jūn冯谖客孟尝君qírén yǒu féng xuān zhěpín fábùnéng zìcún shǐrén shǔmèng cháng jūn yuàn jìshímén xià齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

mèng cháng jūn yuēkèhéhǎo yuēkèwúhǎo yěyuēkèhénéng yuē孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。

”曰:“客何能?”曰:kèwúnéng yěmèng cháng jūn xiàoér shòu zhīyuēnuò“客无能也。

”孟尝君笑而受之曰:“诺。

”zhǎng jiáguīzuǒyòu yǐjūn jiàn zhīyěshíyǐcǎo jùjūyǒu qǐng yǐzhùdàn qíjiàn gēyuē左右以君贱之也,食以草具。

居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归lái hūshíwúyúzuǒyòu yǐgào mèng cháng jūn yuēshízhībǐmén xiàzhīkè来乎!食无鱼。

”左右以告。

孟尝君曰:“食之,比门下之客。

”居jūyǒu qǐng fùdàn qíjiágēyuēzhǎng jiáguīlái hūchūwúchēzuǒyòu jiēxiào zhī有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问 宾客亲戚的住处。宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到 宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。有一次,孟尝君招 待宾客吃晚饭,有个人遮住了灯亮,那个宾客很恼火,
认为饭食的质量肯定不相等,放下碗筷就要辞别而去。
孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比, 那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪。贤 士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。孟尝君对于来到
左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”
居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出
无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为
之驾,比门下之车客。”
齐国那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给
粗茶谈饭他吃。过了没多久,冯谖靠着柱子,用手指弹着
他的佩剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼
吃啊!”手下的人把这事告诉了孟尝君。孟尝君说:“就
时纵横家游说之辞的汇编,
而当时七国的风云变幻,合
纵连横,战争绵延,政权更
迭,都与谋士献策、智士论
辩有关,因而具有重要的史
料价值。该书言辞优美,语
言生动,富于雄辩与运筹的
机智,描写人物绘声绘色,
在我国古典文学史上亦占有
重要地位。
A
3
安步当车 不遗余力 侧目而视 高枕无忧 狐假虎威 惊弓之鸟 挥汗成雨 狡兔三窟 一尘不染 大庭广众 南辕北辙 亡羊补牢 返璞归真 狡兔三窟 鹬蚌相争,渔翁得利
当初,孟尝君把这两个人安排在宾客中的时候,宾
客无不感到羞耻,等孟尝君在秦国遭到劫难,终于靠着
这两个人解救了他以后,宾客们都佩服孟尝君广招宾客
不分人等的做法。
A
9
课文赏析、营造三窟及其意义
1、薛地市义,百姓拥护 2、恢复相位,齐君重用 3、立宗庙于薛,巩固地位
A
10
▪ 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人 属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客 何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何 能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受 之曰:“诺。 ”
回来献给了昭王的宠妾。宠妾就替孟尝君向昭王说情,
昭王便释放了孟尝君。 A
8
孟尝君获释后,立即乘快车逃离,更换了出境证件, 改了姓名逃出城关。
夜半时分到了函谷关。昭王后悔放出了孟尝君,再 寻找他,他已经逃走了,就立即派人驾上专车飞奔而去 追捕他。孟尝君一行到了函谷关,按照关法规定,鸡叫 时才能放来往客人出关,孟尝君恐怕追兵赶到,万分着 急,宾客中有个人会学鸡叫,他一学鸡叫,附近的鸡随 着一齐叫了起来,他们便立即逃出函谷关。出关后不久, 秦兵果然追到函谷关,但已落在孟尝君的后面,只好回 去了。
门下的宾客都热情接纳,不挑拣,无亲疏,一律给予优
厚的待遇。所以宾客人人都认为孟尝君与自己亲近。
A
7
补充注释
齐愍王二十五年(前299)孟尝君到了秦国,秦昭王立 即让孟尝君担任秦国宰相。臣僚中有的人劝说秦王道: “孟尝君的确贤能,可他又是齐王的同宗,现在任秦国 宰相,谋划事情必定是先替齐国打算,而后才考虑秦国, 秦国可要危险了。”于是秦昭王就罢免了孟尝君的宰相 职务。把他囚禁起来,图谋杀掉。
齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了 自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门 下作食客。孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答 说:“没有什么爱好。”又问:“他有何才干?” 回答说:“没什么才能。”孟尝君笑了笑, 说道:“好吧。”就收留了冯谖。
A
11
▪ 齐左右以君贱之也,食以草具。居有顷,
倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”
田文以较高的政治责任感告诫其父,作为国家的重臣,要以 国家事业为重,而不要仅仅顾念一己之私。
田婴听完这番话,幡然动容,尽弃前嫌,非常厚爱田文。于
是 “乃礼文,使主家待宾客”,在儿子田文的主持之下,田婴
门下“宾客日进,名声闻于诸侯”。各诸侯国君“皆使人请薛公
田婴以文为太子”(《史记·孟尝君列传》),田婴最后立田文
照一般食客那样给他吃吧。”又过了没多久,冯谖又靠着
为太子。田婴死后,田文袭其父A 在薛地的封爵。
6
补充注释
▪ 孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡 的人,很多人归附了孟尝君。孟尝君宁肯舍弃家业也给 他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往。他 的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。孟尝 君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安
不翼而飞 汗马功劳 画蛇添足 门庭若市 两败俱伤 引锥剌股
A
4
战国四公子
▪ 战国末期,秦国越来越强大。各诸侯国贵族 为了对付秦国的入侵和挽救本国的灭亡,竭 力网罗人才。他们礼贤下士,广招宾客,以 扩大自己的势力,因此养“士”之风盛行。 当时,以养“士”著称的有:
齐国 楚国 赵国 魏国
齐‧孟尝君田文 赵‧平原君赵胜 魏‧信陵君魏无忌 楚‧春申君黄歇 每人门下食客约在3000人左右
后人称他们为“战国四A 公子”。
5
补充注释
孟尝君,姓田,名文。袭其父田婴的封爵,封于薛(今山东 滕州东南),称薛公,号孟尝君。
一次田文趁其父闲暇时问道:“子之子为何?”父回答说: “为孙。”又问:“孙之孙为何?”再答:“为玄孙。”“玄孙 之孙为何?”回答说:“不能知也。”
田文接着提出了一个非常尖锐的问题:“君用事相齐,至今 三王矣,齐不加广而君私家富累万金,门下不见一贤者。文闻将 门必有将,相门必有相。今君后宫蹈绮縠而士不得(短)[裋] 褐,仆妾余粱肉而士不厌糟糠。今君又尚厚积余藏,欲以遗所不 知何人,而忘公家之事日损,文窃怪之。”
孟尝君知道情况危急就向昭王的宠妾求救。那个宠
妾提出的条件是得到孟尝君的白狐裘。孟尝君来的时候,
带有一件白狐裘,价值千金,天下没有第二件,到秦国
后献给了昭王,再也没有别的皮裘了。孟尝君为这件事
发愁,问遍了宾客,谁也想不出办法。有一位会披狗皮
盗东西的人,表示能拿到那件白狐裘。当夜他化装成狗,
钻入了秦宫中的仓库,取出献给昭王的那件白狐裘,拿
冯谖客孟尝君
《战国战国后期,西汉末刘向对这部 书进行了考订整理,定名为《战国策》
全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、 魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次 分国编写,分为12策,共33卷,共497篇。
A
2
《战国策》是我国古代记载
战国时期政治斗争的一部最
完整的著作。它实际上是当
相关文档
最新文档