英语翻译Unit 3技巧与实践参考答案(预习作业)

合集下载

新译林版八年级下册英语 Unit 3 课时3 Integrated skills预习单

新译林版八年级下册英语 Unit 3 课时3 Integrated skills预习单

精品文档精心整理
Unit 3 Online tours
Integrated skills
一、单词
1.coast n.海岸
2.sail n.帆
3.Australian adj.澳大利亚(人)的
4.opposite n.对立的人(或物)
5.mind vt. & vi.介意
6.print vt. & vi.打印,印刷
7.pleasure n.高兴,乐意
二、短语
1. My dad has just returned from the USA. 我的父亲刚刚从美国回来。

2. I hope I can visit the USA some day. 我希望有一天能访问美国。

3. how to use the website 怎样使用网站
4. The website takes you to different places around the world.
这个网站带你去世界各地。

5. find it at the top of the page 在页面的顶部找到它
6. on the north-east coast of Australia 在澳大利亚的东北海岸
7. look like a ship with many sails 看上去像带有很多帆的轮船
精品文档可编辑的精品文档。

英语笔译三级参考答案

英语笔译三级参考答案

英语笔译三级参考答案一、翻译理论基础1. 翻译的定义:翻译是将一种语言的文本转换成另一种语言的过程,同时保持原文的意义和风格。

2. 翻译的标准:忠实性、通顺性和可读性是翻译的三个基本标准。

3. 翻译的类型:直译和意译是两种基本的翻译方法,直译注重字面意义的转换,意译注重整体意义的传达。

4. 翻译的过程:翻译通常包括理解、转换和表达三个阶段。

二、翻译技巧1. 词汇层面的翻译技巧:包括同义词替换、反义词使用、词汇的增减等。

2. 句子结构的翻译技巧:包括调整语序、合并或拆分句子等。

3. 语篇层面的翻译技巧:包括保持原文的连贯性、逻辑性和文体特征。

4. 文化差异的处理:注意文化背景的差异,适当进行文化适应性调整。

三、实际翻译练习练习一:英译汉原文:The novel, with its intricate plot and well-drawn characters, has captivated readers for generations.参考译文:这部小说以其错综复杂的情节和栩栩如生的人物,吸引了几代读者。

练习二:汉译英原文:随着科技的发展,人们的生活方式发生了翻天覆地的变化。

参考译文:With the advancement of technology, people's lifestyles have undergone earth-shattering changes.四、翻译实践段落翻译原文:In the heart of the city, there stands an ancienttemple that has witnessed the rise and fall of dynasties. Its walls are adorned with intricate carvings that tell storiesof the past.参考译文:在城市的中心,矗立着一座古老的寺庙,它见证了朝代的兴衰。

译林版八年级下册英语Unit 3 Study skills知识点和练习(含答案)

译林版八年级下册英语Unit 3 Study skills知识点和练习(含答案)

Unit 3Study skills短语:1. 一门在线课程an online course2. 问路ask the way3. 预定票和酒店book tickets and hotels4. 订餐order meals5. 在日常交流中用英语use English in daily communication知识点:1. use English in daily communicationdaily adj. 日常的,每日的daily English 每日英语2. order meals 订餐①order 作名词,意为“点菜”,是可数名词;词组take one’s order意为“点菜”。

May I take your order? 您现在点菜吗?②order 作名词时,还可以表示“顺序、次序”。

例如:The names are in alphabetical order. 名字是按照字母顺序排列的。

My mother likes order in our home. 我的妈妈喜欢把家里布置的井井有条。

③order 作动词,意为“命令、要求、订购货物”等。

order sb. to do sth. 命令某人做……The police ordered them to wait right there. 警察命令他们在那里等候。

Shall I order a taxi for you? 要我给你叫辆车吗?My father ordered me to finish the homework before 4 p.m..爸爸命令我要在四点前完成作业。

【拓展】辨析book和orderbook指预定服务book a hotel预定宾馆order指订购东西order meals 订餐课内练习一、根据句意和汉语提示写单词,使句子完整、通顺1. This is an________(教育的) book. You can learn a lot from it.2. There are some new dishes on the________(菜单).3. We learn some________(知识) of English grammar in our English lessons.4. Every year millions of________(旅游者) come to visit some famous places of interest.5. Young people like to chat with their friends________(在网上).6. When you________(到达) London, you will often see the fog.7. Click on the icon when you want to________(打印).8. Did you________(连接) the keyboard to the computer properly?9. He has no________(交流) with his family members.10. That is a________(简单) question, all of us can work it out.二、用下列所给单词的适当形式填空include, appear, correct, invite, order, inch, wide, tour, call, simple1. I’ll go to th e party with you if I________.2. English is spoken________than Chinese.3. Can you see a worksheet________just________on the screen?4. Your guide________Anna. She’ll help you when you are in need.5. Do you mind________a birthday cake for her?6. The course covers many topics, ________travel and hotels.7. His teacher is very angry with him, because he answers the teacher’s questions________.8. Her hair was cut two________.9. They________can’t wait for the fashion show next week.10. This book is good for________and students.三、完成句子,每空一词1. 双击这个图标,图片就会在屏幕上出现。

人教版高中英语必修三unit3知识点详解与同步练习(含答案)

人教版高中英语必修三unit3知识点详解与同步练习(含答案)

备考指南本单元重点单词:scene, permit, spot, seek, account, indeed等,这些单词都是完形填空和阅读理解的高频词汇,需要从读音、词性、意义、搭配、活用上进行全面理解和掌握。

并通过不断的应用进行及时巩固和强化。

本单元校本教材会针对重点单词进行反复讲解和练习,方便同学们理解和应用。

其他考纲内的单词需要会读,知道词性和意思,并了解基本用法和搭配,在做题中遇到不影响理解即可。

△Mark Twain 马克·吐温(美国作家)birthplace [ˈbə:θpleis]n.出生地;故乡△Florida [ˈflɔridə] n. 佛罗里达镇(位于密苏里州)佛罗里达州(美国州名)bring [briŋ] up抚养;培养;教育;提出△Hannibal ['hænibəl]n. 汉尼拔(美国城市)△Missouri [mi'zuəri]n. 密苏里州(美国州名)△Mississippi [ˌmisiˈsipi]n.密西西比河;密西西比州(美国州名)novel [ˈnɔvəl]n.小说;长篇故事adj.新奇的;异常的△boyhood [ˈbɔihud]n. 少年时代adventure [ədˈventʃə]n.奇遇;冒险△Tom Sawyer n. 汤姆·索亚(人名)△Huckleberry Finn 哈克贝利·费恩(人名)phrase [freiz]n.短语;词组;惯用语△fathom [ˈfæðəm]n.长度单位(六英尺)author [ˈɔ:θə]n.著者;作家△Samuel Langhorne Clemens塞缪尔·兰霍恩·克莱门斯(人名)scene [si:n]n.(戏剧)一场;现场;场面;景色△narrator [nəˈreɪtə(r)]n.讲述者,叙述者△Roderick ['rɔdərik]n.罗德里克(男名)△Oliver n.奥利弗(男名)△bet [bet]n.赌;打赌vt. & vi.打赌;赌钱△make a bet 打赌△penniless ['penilis]adj.贫困的;身无分文的wander [ˈwɔndə]vi.漫游;漫步;漂泊专题解读知识清单词汇学习与应用必修三Unit3单词表pavement [ˈpeivmənt]n.人行道businessman ['biznismæn]n.商人permit [pəˈmit]vt. & vi.许可;允许;准许n.通行证;许可证;执照ahead [əˈhed]adv. 在前;向前;提前go ahead[əˈhed]前进;(用于祈使句)可以;往下说by accident [ˈæksidənt]偶然;无意中;不小心bay [bei]n.海湾stare [steə]vi.凝视;盯着看stare at盯着看;凝视△nightfall n.黄昏fault [fɔ:lt]n.过错;缺点;故障spot [spɔt]vt.发现;认出n.斑点;污点;地点passage [ˈpæsidʒ]n.船费(包括食宿);通道;(一)段△unpaid [ʌnˈpeid]adj.未付款的;不受报酬的account [əˈkaunt]vi.& vt.认为;说明;总计有n.说明;理由;计算;帐目account for导致;做出解释embassy [ˈembəsi] n.大使馆;大使及其官员seek [si:k]vt. & vi. (sought, sought) 寻找;探索;寻求patience [ˈpeiʃəns]n.耐性;忍耐contrary [ˈkɔntrəri]n.反面;对立面adj.相反的;相违的on the contrary [ˈkɔntrəri]与此相反;正相反△charity [ˈtʃæriti]n.慈善(团体);施舍envelope [ˈenvələup]n.信封unbelievable [ˌʌnbɪˈli:vəbl]adj.难以置信的△Horace n.霍勒斯(男名)steak [steik] n. (供煎、烤的)肉块;鱼排;牛排pineapple [ˈpainæpəl]n.菠萝dessert [diˈzə:t]n.餐后甜点amount [əˈmaunt]n.数量take a chance冒险rude [ru:d] adj.粗鲁的;无礼的manner [ˈmænə] n.礼貌;举止;方式scream [skri:m]vi.尖声叫n.尖叫声;喊叫声genuine [ˈdʒenjuin]adj.真的;真诚的△issue [ˈiʃu:]vt. & vi.发行(钞票等);发布(命令);出版(杂志等)△fake [feik]n.假货;欺骗adj.假的rag [ræg]n.破布;碎布in rags衣衫褴褛indeed [inˈdi:d]adv.真正地;确实;实在as for关于;至于bow [bəu]vi. & n.鞠躬;弯腰barber [ˈbɑ:bə]n.理发师单元知识预览1.The next morning I’d just abo ut given myself up for lost when I was spotted by a ship.第二天早上,我正感到绝望的时候,一艘船发现了我。

初中英语人教新目标八年级下册Unit 3 SectionA预习指导(知识点+练习题)

初中英语人教新目标八年级下册Unit 3 SectionA预习指导(知识点+练习题)

八年级英语下册Unit 3 Section A预习指导一、知识点1.Clean (动词) “清洁;打扫”(形容词) “干净的”常见搭配:clean the room 打扫房间Do some cleaning 打扫Eg: Please clean your room.请打扫你的房间。

This is a clean room.这是一个干净的房间。

2.Take...out of... 把...从...取出/带出Take out the rubbish 倒垃圾Eg: She took the book out of the bag.她从包里拿出那本书。

3.Do the dishes 洗餐具Eg: She always helps her mother do the dishes.她总是帮妈妈洗餐具。

4.Rubbish (不可数名词) “垃圾”同义词为:trash/ garbage/ litter/ wasteEg: There is lots of rubbish here.这有许多垃圾。

5.Fold one’s clothes 叠衣服Eg: Please fold your clothes.请把你的衣服叠好。

6.Sweep the floor 扫地Eg: She is sweeping the floor now.她现在正在扫地。

7.Floor (名词) “地板”常见搭配:on the floor 在地板上On the + 序数词 + floor 在...层楼Eg: My home is on the second floor.我的家在二层。

8.Make one’s bed 铺床Eg: She makes her bed every morning.她每天早上铺床。

9.Living room 客厅其它房间:Bedroom 卧室; kitchen 厨房;Bathroom 浴室;study 书房;10.No problem. 没问题11.Go out for dinner 外出吃饭Go out for ...为...外出Eg: Let’s go out for dinner.让我们出去吃饭吧!12.Go to the movies 去看电影类似词组:see the film 看电影Eg: They went to the movies last night.他们昨晚去看电影了。

新译林版七年级上册英语 Unit 3 课时2 课前预习单

新译林版七年级上册英语 Unit 3 课时2 课前预习单

精品文档精心整理Unit 3 Welcome to our school!Reading一、单词1. so adv. 如此,这么;非常2. show vt. 引,带,领3. around adv. 到处,向各处4. front n. 前面5. building n. 建筑物,房子,楼房6. ground n. 地,地面7. bright adj. 明亮的8. modern adj. 现代的;新式的9. hall n. 礼堂,大厅10. diary n. 日记二、短语1 你学校看起来很漂亮。

Your school looks beautiful.看起来很现代look modern看起来年轻 look young2 带你参观一下show you around带领某人参观某地 show sb. around sp.3 在教学楼的前面in front of the classroom building在教室的前面(在教室的外面) in front of the classroom在教室的前面(在教室的里面) in the front of the classroom4 在一楼(英式英语) on the ground floor在一楼(美式英语)on the first floor5 这些教室既干净又明亮。

The classrooms are clean and bright.6 这边请,妈妈。

This way, Mum.7 一个艺术教室 a art room一个音乐教室 a music room两个电脑教室 two computer rooms8 开会 have meetings9 穿白色衬衫的那个人是谁?Who’s the man in a white shirt?精品文档可编辑的精品文档。

英汉互译理论与实务课件及其参考答案 第三章第九节正反反正译法

英汉互译理论与实务课件及其参考答案  第三章第九节正反反正译法

正面译不顺,不妨从反面着笔。翻译之所以成为艺术, 就是因为它本身就具有创造性,翻译不能墨守成规。由 于两个民族的思维逻辑和表达方式不同,所以译者会经 常运用正反反正译法。一个民族习惯正面说,而另一个 民族可能认为反着说或换个角度说才顺口。
译者必须全面、深入掌握两种语言,才能自觉地和自如 地运用正反反正译法这一技巧。但是使用反译法有一个 前提,如若正译已经语义准确清晰,行文流畅地道,就 没有必要进行反译;反译只有在正译难以实现上述目的, 且比正译效果更佳时方才采用。
• 译文1:对他们而言,我只是他们的母亲 —— 思想无 法想象地落伍和平庸,以至于无法理解他们这一代的 时尚。
• 译文1采用直译的翻译方法,虽然保持了对原文的忠实, 却忽略了语言表达的“达”和“雅”,相对来说译文2反 话正说,其表达更加通顺流畅。
• 例5:To them, I’m just Mom ---- too impossibly oldfashioned and ordinary to understand the winds of their times.
• ——Yes, I am. 不,我去。 • 此句中的“yes”是对问句的否定,应译为“不”。这样的
回答和翻译才符合两种语言的不同表达方式。
汉语的否定: • 1)带有否定字词的标记(不、无、否、非、
没、莫、勿…); • 2)由这些字组成的词语(决不、毫无、否则
、并非、没有…)
◆ 英语的否定: • 1)借助否定词(no, not, never, neither, nor…) • 2)表示否定的前缀后缀(no-, non-, in-, dis-, un-, im-,
• 3)正话反说 (英汉) • 例10:May trouble avoid you wherever you go! • 译文:但愿你上哪里都不会遇上麻烦! • 例11:He was 75, but he carried his years lightly. • 译文:他七十五岁了,可是并不显老。 • 例12:I gave you credit for being more sensible. • 译文:我没有想到你这么愚蠢。 • 例13:I lay awake almost the whole night. • 译文:我躺在那儿,几乎彻夜未眠。

翻译技巧与实践智慧树知到课后章节答案2023年下东北农业大学

翻译技巧与实践智慧树知到课后章节答案2023年下东北农业大学

翻译技巧与实践智慧树知到课后章节答案2023年下东北农业大学东北农业大学第一章测试1.()认为翻译是两种语言的话语转换活动;侧重于语言单位字词句段落以及篇章的转换。

A:语言学派 B:社会符号学派 C:交际学派答案:语言学派2.翻译分类,从涉及到的语言符号来分类,翻译分为()A:语际翻译 B:语内翻译 C:符际翻译答案:语际翻译;语内翻译;符际翻译3.英译汉属于符际翻译。

()A:错 B:对答案:错4.小说改编成电影,就是文学符号转换成了影像符号的符际翻译。

()A:错 B:对答案:对5.逆译是把本族语(Native Language)译为外族语(Foreign Language)。

()A:对 B:错答案:对6.把汉语文本译为英语文本,对于以英语作为母语的英美人来说就是顺译。

()A:对 B:错答案:对7.多用于外交会晤、学术研讨和参观游览等场合,要求译员趁谈话间隙把一段话语(Discourse)迅速而准确地通过口头翻译转达给听者属于()。

A:笔译 B:机器翻译 C:口译答案:口译8.被郁达夫称之为“翻译界的金科玉律”,影响最大的翻译标准()A:傅雷的“形似神似” B:钱钟书“化境” C:严复的“信、达、雅”答案:严复的“信、达、雅”9.翻译过程可分为()A:实施阶段 B:准备阶段 C:校核阶段答案:实施阶段;准备阶段;校核阶段10.译者要具备()能力。

A:语言水平 B:知识水平 C:翻译水平答案:语言水平;知识水平;翻译水平第二章测试1.Every life has its roses and thorns. 每个人的生活都有甜有苦。

划线的部分在翻译时采用了______ 的翻译方法()。

A:词义的褒贬 B:词义的抽象化引申 C:词义的具体化引申 D:词义的选择答案:词义的抽象化引申2.I was not one to let my heart rule my head. 我不是那种让感情支配理智的人。

翻译技巧与实践

翻译技巧与实践

人生是路,铺满鲜花,也布满荆棘。

人生是烛,照亮别人,却燃尽自己。

Life is a road, strewn with flowers and beset with brambles. Life is a candle, illuminating others and burning itself out.生不带来,死不带去。

At birth, we bring nothing;at death we take away nothing.Life is a song. Sing it. 人生是乐曲,歌唱吧。

Life is a gift. Accept it. 人生是礼物,接受吧。

Life is a duty. Perform it. 人生是责任,履行吧。

Life is a struggle. Fight it. 人生是斗争,奋斗吧。

Life is a mystery. Unfold it. 人生是奥秘,揭开吧。

Life is a mountain. Climb it. 人生是山峰,攀登吧。

Life is an adventure. Dare it. 人生是奇遇,历险吧。

Life is a flower. Appreciate it. 人生是花朵,欣赏吧。

Life is a tragedy. Face it. 人生是悲剧,面对吧。

Life is a journey. Complete it. 人生是旅程,完成吧。

Life is a boat. Sail it. 人生是帆船,扬帆吧。

Life is a game. Play it. 人生是游戏,玩耍吧。

Life is a drama. Enact it. 人生是戏剧,上演吧。

Life is a puzzle. Solve it. 人生是困惑,解开吧。

Life is a dream. Dream it. 人生是幻境,梦游吧。

Life is a garden. Cultivate it. 人生是花园,栽培吧。

Unit three课后练习参考答案

Unit three课后练习参考答案

Unit 3 Business dinnerI: Listening & SpeakingTask Two: Listen to the dialogue again and fill in the missing words.1.Beer2. try3. Bring4. order5. beefsteak6. Make7. dessert8. cake9. prefer 10. momentTask Three :Listen to the dialogue the last time and answer the following questions.● He likes to try Tingdao Beer.● Special beefsteak, chicken and fish.● beefsteak.● ice cream and fruit.PracticeI. Read the passage and decide whether the following statements are True or False.1. F2. T3. F4. FII. Translate the following sentences into Chinese.1. 饭宴前一天,与你的客人再次确认饭宴的日期,时间和地点。

2. 当客人来时,你热情地握手问候你的客人。

3. 与你的客人订一样多的菜以便与客人同时开始,同时结束。

4. 总是要在预约时间的前10分钟,至少5分钟到达。

5. 如你有移动电话,应关机。

如你必须听这电话,你得提前告诉主人。

III. Give the English words or phrases for the meanings provided.1. order2. medium3. engagement4. confirm5. location6. appear7. dessert8. offerIV. Fill in the blanks with the words or expressions given below. 1. order 2. confirm 3. prior 4. menu 5. offered 6. engagement 7. appropriate 8. opportunityV. Choose the best answer.1. C2. D3. B4. B5. A6. A7. B8. B9. B 10. DVI. Translate the following sentences into Chinese.1. 用餐通常是从喝汤开始的,你面前最大的那把勺子是汤勺。

英语Unit3课后练习答案及译文-keystoAR2

英语Unit3课后练习答案及译文-keystoAR2
feel under great pressure when they turn the first pages. ( overwhelmed )
Home Back
While-reading Activities
➢ Dealing with unfamiliar words: Replace the underlined
( generate ) ( recall )
Home Back
While-reading Activities
➢ Dealing with unfamiliar words: Complete the passage
with the words in the box.
creative critical effective generate identify integrate logical recall transfer
Writing an essay requires a number of special skills. One of these is to (1) _tr_a_n_s_f_e_r information from different sources into a single, short document. Another is to present an argument which is (2) _log_ic_al and easy to understand. And, of course, to be (3) _ef_fec_tiv_e an essay should be properly planned and researched. Luckily, the Internet can help you with this research. Most students these days (4) _in_teg_ra_te_ their own reading of a subject with Internet searches.

E英语教程第三册Unit 3翻译及课后答案

E英语教程第三册Unit 3翻译及课后答案

3. Role-play a conversation in pairs according to one of the following situations. You may refer to the Functional
Language.
(Sample) Situation 1 A and B are close friends. A has forgotten B’s birthday since he / she has been very busy recently.
Conversation 1 - Making apologies & responses
3. Role-play a conversation in pairs according to one of the following situations. You may refer to the Functional
Conversation 1 - Making apologies & responses Role play - Sample conversation Situation 1 Jack: Mike: Hello, buddy! Hi, Jack. You didn’t show up at my birthday party last Friday. What? Your birthday was last Friday? Yes. I expected you to come over to celebrate with me. I called you several times, but you didn’t pick up your phone. I do beg your pardon for forgetting your birthday.

Unit 3 公示语翻译 作业讲解

Unit 3 公示语翻译 作业讲解
4. 原文:青青绿草,请勿践踏 原译:Please don’t path on the green grass. 改译:Please Keep Off the Grass
பைடு நூலகம்
5. 原文:贵阳乘警支队(火车公示语) 原译:Expensive Sun by a day by police 改译: Guiyang Train Police Detachment 解析:原文属于胡译乱译,根本不是翻译,此处“乘警”表示火车上的警察或维护 治安的人员,支队往往表示部队相当于团或师一级的组织,但这里的“支队”指小 分队。
10. 原文:小心行走,以免摔倒 原译:Fall Down Carefully 改译: Slippery/Wet Floor 此处字字照译,错误非常明显,如果把“Fall Down Carefully”回译,就成了“小心 地倒下”,违背了原意。
11. 原文:请自觉购票(白云山售票说明) 原译:Please buy your tickets consciously. 改译: Tickets Only 解析:受汉语影响,英文字字对译,原译“consciously”属于多余。“自觉”对应的 英文单词是“conscientiously”而非“consciously(有意识的)”;另外,英文中没有 这种表达法。建议改译为“Please Buy Tickets”。
14. 原文:人类的净土,靠你我共同维护。(广东增城白水寨) 原译:Pure land of mankind depends on the mutual preservation of people 改译:Please Help Us to Protect the Environment/ Keep it Clean and Tidy . 解析:“Pure Land”表示纯洁的土地,“preservation”表示“保持”之意,原文的目 的是请游客保持景区环境卫生 。

英语翻译Unit3技巧与实践参考答案(预习作业)

英语翻译Unit3技巧与实践参考答案(预习作业)

英语翻译Unit3技巧与实践参考答案(预习作业)Unit 3 Conversion of Clauses句式转换译法技巧与实践(3)参考答案1.1949年10月1日是中华人民共和国成立的日子。

2.世界闻名的牛顿创立了运动三定律。

3.后来他遇到玛丽,玛丽邀请他去参加晚会。

4.学生只要认真学习就会考及格。

5.我的哥哥(弟弟)虽然在美国住了30年,但还会讲意大利语。

6.我要设法弄一本有插图的技术名词词典,以便把科学文献译得更准确。

7.虽然铁的强度不如钢,但它仍有广泛的用途。

8.有水的地方就有生命。

9.如果机器发生故障,就把开关关上。

10.他本可以坐车去的,不过还是走去了。

11.他参不参加会议没有多大关系。

12.但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样的事实:我们的前景并不妙。

13.然而,从一开始,我还活着这个事实却偏偏被忽视了。

14.谁当班长,还没决定呢。

15.真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。

16.我们应该运用一些新的教学方法,我们认为这是绝对必要的。

17.美国是我母亲寄托所有梦想的国度。

预习作业2:1.Professor Wang, who has a good command of several foreign languages, is qualified to be an interpreter on that occasion.2.He had a face that once you saw is never forgotten.3.All scientific and technological achievements are foundedon rational thinking, without which there would have been no science.4.The idea that he would go abroad for further study made him greatly excited.5.Housing is one of the problems for which the citizens of Shanghai care most.6.It is believed that the force used in writing betrays one’s disposition and the written characters reveal the calligrapher’s understanding of life and arts.7.Wushu, or Chinese martial art, which can be traced back to ancient times, is a gem of Chinese traditional culture.8.Whatever is worth doing should be done well.9.I leave it to your own judgment whether you should do it.10.When we will leave for Beijing hasn’t been decided yet.11.It goes without saying that plants cannot grow without sunshine.12.One spring evening, when numerous flowers were in full bloom in our garden, my parents held a garden party.13.In Chinese drama, actors and actresses wear different make-ups that are consistent with the types of facial make-up required of the characters.14.Generally speaking, a place where there is water and fish makes a nice environment which in return keeps people in good mood.15.Human beings are interesting in that they tend to first see good in a new acquaintance.16.God was so touched by this that he sent two angels down to the human world, who carried the mountains away on their backs.。

初中英语人教新目标七年级下册Unit 3 写作预习指导(知识点+练习题)

初中英语人教新目标七年级下册Unit 3 写作预习指导(知识点+练习题)

七年级英语下册Unit 3写作预习指导一、知识点【语法】(一)how用法总结:(1)How 用来询问方式方法:用来提问到达某地的方式。

句子结构为:How + do/does + 主语 + 谓语 + 其他?Eg: -- How do you go to school?你怎么去学校?-- I go to school by bike.我骑自行车去上学。

(2)How 用来询问身体健康状况:句子结构为:How + be动词 + 主语?Eg: -- How are you?-- Fine, thank you.--你好吗?-- 我很好谢谢。

(3)How 用来询问最近过得如何:句子结构为:How + be动词/do + 主语 + going?Eg: -- How do you get on with other students?-- Very well.--你和其他学生相处怎么样?-- 非常好。

(4)How 用来询问天气情况:句子结构为:How is the weather?Eg:-- How is the weather in Beijing?= What is the weather like in Beijing?-- It’s rainy.-- 北京天气怎么样?-- 有雨。

(5)How 用来引导感叹句:句子结构为:How + 形容词/副词 + 主语 + 谓语!Eg: How fast he runs!他跑得多快啊!(二)how与形容词副词搭配提问:(1)How many “多少”;用来提问可数名词复数Eg: How many students are there in your class?你们班有多少学生?(2)How much “多少”;用来提问不可数名词数及价格Eg: How much water do you need?你需要多少水?How much are these dresses?这些连衣裙多少钱?(3)How far “多远”;用来询问距离Eg: How far is your home from your school?你家离学校多远?(4)How long “多长时间”;用来询问时间长短或物体长度Eg: How long does it take you to get to school?你花多长时间到学校?How long is the ruler?这把尺多长?(5)How often “多久一次”;用来询问频率Eg: How often do you exercise?你多久锻炼一次?(6)How soon “多久之后”;用来询问时间段Eg: How soon will you be back?你多久回来?(7)How old “多大”;用来询问年龄Eg: How old are you ?你多大了?(8)How about “怎么样”;用来提建议或咨询建议Eg: How about this one?这个怎么样?【知识讲解】1.Drive作动词时,意为“开车;推动;驱赶”常用结构:drive sb.to 地点“某人开车去某地”Eg: My father drives me to school.“我爸爸开车送我去学校。

Unit three参考答案

Unit     three参考答案

Unit three参考答案Unit Three 参考答案Unit Three是一本教材中的一个单元,主要涉及的内容是某个特定主题的学习。

这个单元的参考答案是为了帮助学生更好地理解和掌握相关知识。

在这篇文章中,我将为大家提供Unit Three的参考答案,并对一些重要的问题进行解答。

首先,我们来看一下Unit Three的主要内容。

该单元主要涉及的是某个特定主题,可能是关于科学、历史、文学或其他领域的知识。

在学习这个单元时,学生需要通过阅读教材、参加课堂讨论和完成作业来掌握相关知识。

对于教材中的问题,学生可以参考以下答案:1. 问题一:什么是科学方法?答案:科学方法是一种通过观察、实验和推理来研究自然现象和解决问题的方法。

它包括观察现象、提出假设、设计实验、收集数据、分析结果和得出结论等步骤。

2. 问题二:为什么科学方法很重要?答案:科学方法的重要性在于它可以帮助我们理解世界和解决问题。

通过科学方法,我们可以进行实验和观察,获取可靠的数据,并通过分析和推理来得出结论。

这样,我们就可以更好地理解自然现象,解决问题,并推动科学的发展。

3. 问题三:科学方法的步骤有哪些?答案:科学方法的步骤包括观察现象、提出假设、设计实验、收集数据、分析结果和得出结论。

观察现象是科学研究的起点,假设是对现象的解释,实验是验证假设的方法,数据是实验结果的记录,分析结果是对数据的整理和解释,结论是对实验结果的总结和归纳。

除了上述问题的答案,还有一些其他重要的问题需要学生注意:1. 如何有效地阅读教材?学生可以采用预习、精读和复习的方法来有效地阅读教材。

预习可以帮助学生了解教材的主要内容和结构,精读可以帮助学生深入理解每个章节的细节,复习可以帮助学生巩固所学知识。

2. 如何参与课堂讨论?学生可以积极参与课堂讨论,提出自己的观点和问题,并与同学和老师进行交流。

这样可以帮助学生更好地理解和掌握教材中的知识,并培养学生的思维能力和表达能力。

Unit 3预习及翻译练习

Unit 3预习及翻译练习

I.Pre-reading questions for discussion or oral reportWhat do you think will be the main barrier in marriage across nations? What suggestions would you give to the cross-cultural couples?II.Notes…we have experienced the usual ups and downs of a couple learni ng to know, understand, and respect each other.Sentence structure and translation•Ups and downs–We have our ups and downs, but more downs than ups.–There have been ups and downs, of course…we have honestly confronted the weaknesses and strengths of each other’s character.•Honestly confronted•Weaknesses and strengths–Each arrangement has its strengths and weaknesses.–Professional career counselors can assess your strengths and weaknesses and offer advice.–Her main strength is her critical thinking ability.–The plan has a fundamental weakness.Our racial and cultural differences enhanced our relationship and taught us a great deal about tolerance, compromise, and being open with each other.Enhance•Collocation:–Enhance the ability/ effect/ environment/ performance/ relationship/ image/ level–Music also enhances your ability to think and solve problems.–The publicity has enhanced his reputation.–The use of performance-enhancing substances within the sporting context is a very longstanding phenomenon.Tolerance•Tolerant adj.–Tolerant of/ towards–I've tried to adopt a fairly tolerant attitude towards his behavior.–She's not very tolerant of other people's failings.–Y ou should try to be more tolerant towards other people.•Tolerate vt,•Tolerance of / towards/ for/ to–The school encourages an attitude of tolerance towards all people.Compromise•Vi.–He refused to compromise on any of his demand with his boss.•Vt.–Compromise one’s principles/ standards/ integrity etc.–She has already compromised herself by accepting his invitation.•N.–compromise with/ between–Compromise is an inevitable part of marriage.–Reach a compromise, make compromisesBe open (with / about…)•The couple were quite open with each other about their feelings.•His friendly, open manner impressed me.Gail sometimes wondered why I and other blacks were so involved with the racial issue, and I was surprised that she seemed to forget the subtler forms of racial hatred in American society.Be /get involved (in/with sth/sb)•She was deeply involved in the local hospital. (热衷于)•More than 30 people were involved in the project. (参与)•He is involved in an accident. (涉及)Gail and I had no illusions about what the future held for us as a married, mixed couple in America.•illusion–People bought these houses under the illusion that their value would just keep on rising.–Alcohol gives some people the illusion of being witty and confident.–It is an illusion that Arctic is dark in winter.Hold [vt] if the future holds something, that is what may happen:–Thousand of workers are waiting to see what the future holds.–It is important to distinguish between the current situation and what the future holds. •We wanted to avoid the mistake made by many couples of marrying for the wrong reasons, and only finding out ten, twenty, or thirty years later that they were incompatible, that they hardly tookthe time to know each other, that they overlooked serious personality conflicts in the expectation that marriage was an automatic way to make everything work out right.–Sentence structureCompatible adj.•Compatible couples generally share the same values and have similar lifestyles and goals. •The success of a relationship depends largely on how compatible 2 people are and how well they communicateTake time to do sth•The journey takes about half an hour•The official seems to take hours to examine my passport.•It takes courage to admit you are wrong•Collocation–Personality conflict–Conflict of interest–Inner conflict–Armed /military conflict–Resolve a conflict–In conflict withInstead of congratulations upon hearing our news, Deborah counseled Gail to be really sure she was doing the right thing.•Congratulate sb. on sth•Upon doing sth•Really sureCounsel•Counsel sb. to do sth–She counseled them not to accept this plan.•Counsel sth–Most experts counsel caution in this case.•Counsel sb.–Special units should be set up to counsel the survivors of the earthquake.•counselorReservation n.•Collocation:–Have/ express reservation about…–I condemn their action without reservation.Talk vi•Don’t phone me at work. People will talk.A different world•He felt he had awakened in a different world.•He couldn’t believe he was here, in a different world, all peace and beauty. On the surface•He was pleasant on the surface, but he had a nasty temper•I sensed a lot of tension and jealousy beneath the surface•Rise/ come/ be brought to the surface–Problems in the financial system has risen to the surface.Every indication•There is every indication that it is true.At one’s worst•This problem over late payment has shown him at his worst.•Y ou saw the garden at its worst.Sth won’t / doesn’t hurt.•It won’t/ doesn’t hurt (sb.) to do sth–It won’t hut her to get up early for a change.Approach•Collocation:–Approach a problem/ task/ matter etc–Lawyers and economists approach problems from different perspectives. That’s harsh.•harsh criticism/treatment/punishment etc–His theory met with harsh criticism from colleagues.–The government has taken harsh measures to prevent drunk driving.–'She's an idiot!' 'Aren't you being a bit harsh?'Take care of•The secretary will take care of the details.•Don’t worry about the accommodation. It’s all taken care of.Hesitate v.•Hesitate about/ over sth–He was hesitating over whether to leave or not.•Don’t hesitate to do sth–Don’t hesitate to con tact me if you need any help.proceed v.to start to do sth., often after doing sth. else first •Proceed with–The country decided to proceed with economic reform•Proceed to do sth–We proceed to state our respective positions, which took about fifteen minutes Quote v•Collocation–She quoted from a newspaper article.–He quoted a short passage from the Bible.–A military spokesman was quoted as saying that the border area is now safe –He quoted statistics to show that the fall in house price is at a slower pace.When the time comes•We’ll decide how to tell her when the time comes.resolve•Collocation:•Resolve a dispute/ conflict/ problem/ question/ issue etc–The crisis was resolved by negotiation.–Talking is the only way to resolve your differences.III.TranslationTranslate the following passages into Englis h经过三年的相处,我和彼得达成了相互信任和尊重。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 3 Conversion of Clauses
句式转换译法
技巧与实践(3)参考答案
1.1949年10月1日是中华人民共和国成立的日子。

2.世界闻名的牛顿创立了运动三定律。

3.后来他遇到玛丽,玛丽邀请他去参加晚会。

4.学生只要认真学习就会考及格。

5.我的哥哥(弟弟)虽然在美国住了30年,但还会讲意大利语。

6.我要设法弄一本有插图的技术名词词典,以便把科学文献译得更准确。

7.虽然铁的强度不如钢,但它仍有广泛的用途。

8.有水的地方就有生命。

9.如果机器发生故障,就把开关关上。

10.他本可以坐车去的,不过还是走去了。

11.他参不参加会议没有多大关系。

12.但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样的事实:我们的前景并不妙。

13.然而,从一开始,我还活着这个事实却偏偏被忽视了。

14.谁当班长,还没决定呢。

15.真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。

16.我们应该运用一些新的教学方法,我们认为这是绝对必要的。

17.美国是我母亲寄托所有梦想的国度。

预习作业2:
1.Professor Wang, who has a good command of several foreign languages, is qualified to be an interpreter on that occasion.
2.He had a face that once you saw is never forgotten.
3.All scientific and technological achievements are founded on rational thinking, without which there would have been no science.
4.The idea that he would go abroad for further study made him greatly excited.
5.Housing is one of the problems for which the citizens of Shanghai care most.
6.It is believed that the force used in writing betrays one’s disposition and the written characters reveal the calligrapher’s understanding of life and arts.
7.Wushu, or Chinese martial art, which can be traced back to ancient times, is a gem of Chinese traditional culture.
8.Whatever is worth doing should be done well.
9.I leave it to your own judgment whether you should do it.
10.When we will leave for Beijing hasn’t been decided yet.
11.It goes without saying that plants cannot grow without sunshine.
12.One spring evening, when numerous flowers were in full bloom in our garden, my parents held a garden party.
13.In Chinese drama, actors and actresses wear different make-ups that are consistent with the types of facial make-up required of the characters.
14.Generally speaking, a place where there is water and fish makes a nice environment which in return keeps people in good mood.
15.Human beings are interesting in that they tend to first see good in a new acquaintance.
16.God was so touched by this that he sent two angels down to the human world, who carried the mountains away on their backs.。

相关文档
最新文档