三翻译方法

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 8. 白皮书 white book/statement, document
• 9. 家书
letter (from) home
• 10. 文凭/毕业证书 diploma/degree certificate
Discussion of Assignment
• C) Functional equivalent:
奢侈的生活
• 4. delicate health 虚弱的身体
• 5. delicate stomach 容易吃坏的胃
• 6. delicate vase 易碎的花瓶 • 7. delicate diplomatic question 微妙的外交关系
• 8. delicate difference 细微的差别
Translation Methods
Step 1 Questions for discussion ➢ What translation methods have you ever heard? What are they? ➢ What is word-for-word translation? ➢ What is dynamic translation? ➢ What is literal translation? What is the difference between word-for-word translation and literal translation? ➢ How do you understand domesticating and foreignizing? ➢ How do you understand the relationship between “literal translation and dynamic translation” and “domesticating and foreignizing”?
Translation Methods
Step 2: Literal Translation &Free Translation
What is literal translation?
Literal translation is to translate something literally, that is, the translation will be definitely determined word for word, phrase for phrase, and the sequences of words and phrases will not be changed. The expression in the target language must be expressive and readable.
• 1. A little flattery would set him carried away.
他只要听到几句恭维话就会得意忘形。
• 2. You can never be too careful in answering an English paper. 答英语卷越认真越好。
• 3. Sumptuous banquets, financed by state money, have long been a bane on Chinese society.
• 1. 申请书 letter of application
• 2. 报告书
report
• 3. 协议书
agreement
• 4. 说明书
directions/instruction
• 5. 旅行委托书 booking form
• 6. 成交确认书 sales confirmation
• 7. 电视机使用说明书 TV operation guide
• 9. delicate surgical operation 难做的外科手术
• 10. delicate sense of smell 灵敏的嗅觉
• 11. delicate touch 生花妙笔
• 12. delicate food 美味食品
Discussi来自百度文库n of Assignment
• B)
above him. 不屑于干自己工作的人终有一天会发现自己不配干那份工作。
• 6. Money can make a mare go. 有钱能使鬼推磨。 • 7. 他非常讨厌多愁善感无病呻吟。
He has a strong dislike for the sentimental. • 8. Do you see any green in my eyes? 你认为我幼稚可欺吗?
公费吃喝是群众反映强烈的不良之风之一。 • 4. The raising of twenty-five thousand pounds was a task altogether
beyond her powers.
• 要筹集2万5千英磅她完全无力办得到。 • 5. The man who is above his business may one day find his business
Discussion of Assignment
• I. Put the following into English or vice versa:
• A)
• 1. delicate skin
娇嫩的皮肤
• 2. delicate porcelain 精致的瓷器
• 3. delicate living
Chapter Three
Translation Methods
Teaching Procedures
I. Discussion of Assignment II. Translation methods
Step 1 Questions for discussion Step 2 Literal translation & free translation Step 3 Application of literal &free translation Step 4 Remedial Methods Step 5 Foreignizing & domesticating method Step 6 Other translation methods III. Summary IV. assignments
相关文档
最新文档