愚公移山文言文注释

合集下载

愚公移山文言文翻译简略

愚公移山文言文翻译简略

愚公谓其子曰:“子子孙孙,无穷匮也;而山不加增,何苦而不平?”其子曰:“善。

”遂率妻子孙,荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀妻笑而谓愚公曰:“公之力虽衰,其志不少衰。

子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”愚公怒曰:“吾与汝偕行,去汝三尺,吾不能容,而汝欲使吾平此山,何其不仁也!”京城氏之孀妻曰:“吾闻之,死生有命,富贵在天。

今子之力,不足以平山,子之志,何其大也!”愚公不听,遂率众往。

邻人笑而议之,曰:“愚哉,愚哉!”愚公不听,曰:“吾虽死,有子存;子又生孙,孙又生子;子子孙孙,无穷匮也。

而山不加增,何苦而不平?”众人皆笑,曰:“子又不闻,死生有命,富贵在天。

子子孙孙,虽多,亦奚益哉?”愚公曰:“吾志未已,吾将死之后,有子存;子又生孙,孙又生子;子子孙孙,无穷匮也。

而山不加增,何苦而不平?”众人之笑,愈甚。

邻人京城氏之孀妻,夜梦一神,曰:“汝何笑愚公也?吾将助汝平此山。

”明日,愚公果见一神,手操巨斧,曰:“吾来助汝。

”愚公大喜,遂与神共平山。

山移之后,愚公家得通汉楚,南来北往者,莫不称便。

愚公之子,孙,曾孙,世世传颂其事,以为美谈。

愚公移山,盖志之坚,不畏艰难,持之以恒者也。

其故事传扬至今,启迪后人,勿以事小而不为,勿以事大而不成。

盖凡立志,必经风雨,方能见彩虹。

愚公虽愚,其志可嘉,其行可敬,其事可传。

文言文愚公移山原文

文言文愚公移山原文

文言文愚公移山原文【原文】愚公移山列子〔先秦〕太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。

寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉。

子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

【注释】1.列子:这是一部古书的名称,属于中国先秦时期道家的著作。

关于这部书,有两种说法:一种认为是战国初年的列御寇著的;另一种认为是后来晋代的人著的,没有定论。

书中记载了许多寓言和传说故事。

2.太行山:在黄土高原和华北平原之间。

3.王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

4.方:古代计量面积用语。

后加表示长度的数字或数量词,表示纵横若干长度的意思。

多用于计量土地。

5.仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

6.冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

7.河阳:黄河北岸。

8.且:副词,将近。

9.面山而居:面对着山居住。

10.惩(chéng):这里是“苦于,为......所苦”的意思。

11.塞(sè):阻塞。

12.迂(yū):曲折、绕远。

13.聚室而谋:集合全家来商量。

室,家。

14.汝:你。

这里做复数看,为“你们”的意思。

15.毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。

愚公移山文言文翻译

愚公移山文言文翻译

愚公移山文言文翻译先秦:列御寇太行、王屋二山,方七百里,高万仞。

本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

以言山北之塞,进出之陈堂也。

聚室而求曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,始至汉阴,汝?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾无法损魁父之丘,例如太行、王屋何?且矣复置土石?”卤曰:“投过诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率为子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀妻存有遗男,始龀,跳往并助之。

寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。

以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,怨其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子正数二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

译文太行、王屋两座山,方圆七百里,低七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。

他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。

他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不可以削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。

”于是愚公率领儿孙中可以挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。

邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。

冬夏换季,才可以往返一次。

河湾上的智叟嘲笑愚公,制止他干活这件事,说道:“你简直太可笑了!就凭你残存的岁月、剩的力气连山上的一棵草都颤抖没法,又可以把泥土石头怎么样呢?”北山愚公叹息说道:“你的心真固执,固执得不了生发,连孤儿寡妇都比不上。

愚公移公文言文翻译

愚公移公文言文翻译

愚公见此,心中忧虑,遂与子孙商议,欲移此山。

众子孙皆以为不妥,曰:“此山高且大,人力难移,吾辈岂能胜任?”愚公闻之,不以为然,曰:“吾辈虽老,然志不可移。

山虽高,移之有日;志若坚,移之可期。

吾愿子孙世代努力,终能成此大业。

”愚公于是召集全家,誓师移山。

众人纷纷效仿,同仇敌忾,誓将此山移去。

愚公亲自操持,挥锄凿石,子孙亦各司其职,有的运土,有的挑石。

他们不畏艰辛,不辞劳苦,日复一日,年复一年,持之以恒。

岁月如梭,转眼间,数十年过去了。

愚公已垂垂老矣,子孙亦相继离世。

然而,他们始终未曾放弃,后继有人,继续努力。

新的一代,继承了先辈的遗志,继续挥汗如雨,凿石运土。

终于,一日,天降神力,山石崩塌,愚公一家欢欣鼓舞,欢呼雀跃。

他们知道,经过数代人的努力,此山终将被移去。

果然,不久之后,北山之南,已无山阻,愚公一家欢庆胜利,欢聚一堂。

愚公移山之事,传遍天下。

人们纷纷赞誉愚公之志,叹为观止。

孔子闻之,曰:“愚公移山,非人力所能及,然其志不可移。

夫志者,气之帅也;气者,体之充也。

有志者,事竟成。

愚公移山,成矣。

”愚公移山,一则寓言,寓意深刻。

其精神,可谓坚毅不屈,奋发向前。

愚公虽老,然其志不可移,子孙继之,终成大业。

此乃人类不屈不挠、自强不息的精神象征。

愚公移山,亦警示世人,勿以事小而不为。

事虽小,积少成多;志虽微,积微成著。

只要我们有坚定的信念,勇往直前,终能实现自己的理想。

今人读愚公移山,当思其精神,效其行动。

无论遇到何种困难,都要勇往直前,坚持不懈。

正如愚公所言:“吾辈虽老,然志不可移。

”愿我们都能拥有愚公移山的精神,为实现自己的理想而努力奋斗。

愚公移山,传颂千古。

其精神,永远值得我们学习和传承。

让我们以愚公为榜样,坚定信念,勇往直前,共创美好未来。

【初中文言文】《愚公移山》原文及翻译

【初中文言文】《愚公移山》原文及翻译

【初中文言文】《愚公移山》原文及翻译【原文】太行山和王屋山有700英里高。

这是在冀州的南部和合阳的北部。

北山的愚公今年90岁,生活在山对面。

为了惩罚山北的要塞和迂回的进出路线,他聚集在房间里,制定了计划,并说:“我会和你们平分风险,这意味着连接河南南部和汉阴,可以吗?”各种各样的承诺。

妻子质问说:“你的力气不能破坏魁父的山,比如太行王府,你怎么能买土石方呢?”扎说,“铸入渤海的尾部和北方的隐秘土壤。

”于是,他带着儿子和孙子何丹敲打石头,开垦土壤,把簸箕运到了渤海的尽头。

邻居荆城姓的寡妇和妻子留下了一个男人,跳起来帮助他。

寒暑交替的节日,开始了一个倒演。

河曲的智者老人微笑着停下来说:“怎么了?你不好。

用你的余生,你不能毁掉这座山的一根头发。

它是什么样的泥土和石头?”北山愚公说:,“你的心是坚不可摧的,坚不可摧的,你不像一个寡妇、一个妻子和一个虚弱的儿子。

虽然我死了,怎么会有一个儿子呢?儿子有孙子,儿子有孙子,儿子有孩子,儿子有孙子。

孩子和孙子是无限的。

如果这座山不增加,为什么它就没有生命呢N“河曲智者老人死了。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

[翻译]太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。

(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。

将近90岁的愚公北山生活在这座山的对面。

由于北山塞车,他不得不走很长一段路进进出出,所以他打电话给全家人商量说:“我会尽我所能和你们一起挖下陡峭的山,一直挖到禹州以南和汉江南岸,好吗?”(每个人)一个接一个地同意了他。

他的妻子问:“你的力气连奎夫这样的山都砍不倒。

你能对太行山和王屋(两座大山)做些什么?此外,你还能把挖出的泥土和石头放在哪里?”大家一个接一个地说:“把它们扔到渤海的边缘,扔到隐藏的土壤的北边。

”于是他带着三个背着包袱的儿孙们凿石头,挖土,用簸箕把它带到渤海的边缘。

邻居景成的遗孀有一个孤儿,只有七八岁,她也跳起来帮助他们。

愚公移山文言文八年级上册课文

愚公移山文言文八年级上册课文

愚公移山文言文八年级上册课文一、原文。

太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。

寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公移山长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

二、字词解释。

1. 方。

- 方七百里:方圆,指面积。

2. 仞。

- 高万仞:古代以七尺或八尺为一仞。

3. 且。

- 年且九十:将近。

4. 惩。

- 惩山北之塞:苦于。

5. 迂。

- 出入之迂也:曲折,绕远。

6. 许。

- 杂然相许:赞同。

7. 损。

- 曾不能损魁父之丘:削减。

8. 置。

- 且焉置土石:放置、安放。

9. 荷。

- 遂率子孙荷担者三夫:扛。

10. 龀。

- 始龀:换牙。

11. 易。

- 寒暑易节:交换。

12. 反。

- 始一反焉:同“返”,往返。

13. 惠。

- 甚矣,汝之不惠:同“慧”,聪明。

14. 彻。

- 固不可彻:通达,这里指改变。

15. 匮。

- 子子孙孙无穷匮也:穷尽。

16. 苦。

- 何苦而不平:愁。

17. 亡。

- 河曲智叟亡以应:同“无”,没有。

18. 厝。

- 一厝朔东:放置、安放。

三、句子翻译。

1. 吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?- 我和你们尽全力铲除险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?2. 以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?- 凭您的力气,连魁父这样的小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?3. 遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

愚公移山的文言文翻译

愚公移山的文言文翻译

愚公移山的文言文翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!愚公移山的文言文翻译愚公移山的文言文翻译《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。

文言文翻译愚公移山翻译

文言文翻译愚公移山翻译

太形、王屋二山,方七百里,高万仞。

本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也。

聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”愚公笑而应之曰:“虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙,无穷匮也。

而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公顾而笑之,曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙,无穷匮也。

而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高达万仞。

它们原本位于冀州的南部,河阳的北部。

在北山的愚公,年纪已近九十岁,面朝大山居住。

他为了克服山北面的阻塞,出入都要绕道。

他召集全家人商量说:“我们齐心协力,把这两座险峻的山铲平,使道路直通豫州南部,达到汉水南岸,可以吗?”大家纷纷表示赞同。

他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连山上的一根草都无法摧毁,又能把土石怎么样呢?”愚公笑着回答:“即使我死了,还有儿子在;儿子又会有孙子,孙子又会有儿子;儿子有儿子,儿子有孙子;子子孙孙,无穷无尽。

而山是不会自己增高增大的,为什么不能把山铲平呢?”河曲的智者笑着阻止他说:“你真是太不明智了!凭你残余的岁月和力量,连山上的一根草都无法摧毁,又能把土石怎么样呢?”北山愚公回头看着他,笑着说:“你的心思真是固执得不可改变,连寡妇和孤儿都不如。

即使我死了,还有儿子在;儿子又会有孙子,孙子又会有儿子;儿子有儿子,儿子有孙子;子子孙孙,无穷无尽。

而山是不会自己增高增大的,为什么还要烦恼不铲平它呢?”河曲智者无言以对。

愚公移山的故事,传颂千古,成为中华民族勤劳、坚韧、不屈不挠的象征。

它告诉我们,只要有坚定的信念,不懈的努力,任何困难都能克服。

愚公移山文言文知识点

愚公移山文言文知识点

愚公移山文言文知识点《愚公移山》先秦·列御寇太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。

寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

【译文】:传说中的太行、王屋两座山,周围七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。

他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”家人纷纷表示赞同。

他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。

”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石挖土,用箕畚运到渤海边上。

邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。

冬夏换季,才能往返一次。

河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你太不聪明了,你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的思想真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。

愚公移山_文言文的翻译

愚公移山_文言文的翻译

昔者,愚公者,燕人也。

年且九十,面山而居,与子幼子负畚锸,出入于山,年深月久,山石崩颓,道路崎岖,心欲移之,然力不足。

愚公曰:“吾与子幼子,虽老且病,然志不已,欲移此山,以利行旅。

吾闻天者,无难必成,人者,有志必遂。

吾宁移山,不辞劳苦,终当有成。

”邻人笑而应曰:“公年已耄耋,子幼力弱,岂能移此大山?且山之大,非一日之功,子虽壮健,亦难移也。

公何不罢休,以待天命?”愚公怒曰:“吾闻大禹治水,疏川导滞,九年而成。

孔子读《易》,韦编三绝,而终成圣。

人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

吾岂不能以移山为志,而俟天命哉?”邻人曰:“公虽志坚,然力不足,徒劳无功。

不如以智取之,何如?”愚公曰:“吾闻水之积也不厚,则其负大舟也无力。

吾志积久,虽无大舟,必能负此山。

”于是愚公乃发徒属,操畚锸,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人闻而相与笑,以为不祥。

孔子闻之,曰:“智者乐水,仁者乐山。

愚公移山,非独乐山,亦乐水也。

夫水者,智者所乐;山者,仁者所乐。

愚公移山,其志可嘉,其行可敬。

虽未成其事,其志已远矣。

”岁余,邻人复往观之,见愚公父子,箕畚运石,不知其几千万万。

邻人感其志,乃相与叹曰:“愚公移山,吾辈之羞也。

吾辈不如愚公之志,乃何以为人?”于是邻人皆发徒属,助愚公移山。

邻国之人,闻而相告,皆曰:“愚公移山,吾辈之助也。

”于是天下之士,皆愿助愚公移山。

十年之后,山移一篑,愚公之力,亦竭。

而山犹未平,然愚公之心,不以为倦。

邻人曰:“公之力,固已竭矣,山犹未平,吾辈何以为助?”愚公曰:“吾闻积善之家,必有余庆。

吾辈虽不能尽移此山,然积德累功,亦必有成。

”又十年,山移一篑,愚公之力,亦竭。

而山犹未平,然愚公之心,不以为倦。

邻人曰:“公之力,固已竭矣,山犹未平,吾辈何以为助?”愚公曰:“吾闻积善之家,必有余庆。

吾辈虽不能尽移此山,然积德累功,亦必有成。

”又十年,山移一篑,愚公之力,亦竭。

而山犹未平,然愚公之心,不以为倦。

邻人曰:“公之力,固已竭矣,山犹未平,吾辈何以为助?”愚公曰:“吾闻积善之家,必有余庆。

愚公移山文言文注释

愚公移山文言文注释

愚公移山文言文注释愚公者,山东之翁也,家在渤海之滨,西南有乔山,高七八里,山形如斗,双峰插云,又名“嵩山”。

愚公恨其妨耗人事,力不能胜,欲挖平之。

其妻谏曰:“夫子何不图其险而遂居乎?”愚公曰:“千载一时,奇功也。

”乃筐石于渤海之渚,载以途中,倾倒而成,遂以通道。

又欲削平乔山,其妻又谏曰:“古之人有言:‘积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉。

’子欲平之,无易其志也。

且夫子试石穴以为室,奈何?”愚公听从其言,因止。

注释:愚公:指故事中的主人公,即愚公移山的发起人。

山东之翁:指愚公所在的地方,即山东。

渤海之滨:指山东半岛东部的海岸线。

乔山:即嵩山,位于山东滕县西南。

高七八里:指嵩山的海拔高度。

山形如斗:形容嵩山的形状。

双峰插云:形容嵩山的景象。

嵩山:即乔山,是中国著名的名山之一,有“华夏第一山”之称。

妨耗人事:指嵩山对人们生产生活的影响。

欲挖平之:指愚公想要把嵩山挖平。

其妻谏曰:指愚公的妻子对他的劝告。

夫子何不图其险而遂居乎:指愚公的妻子建议他选择适应自然环境的生活方式。

千载一时,奇功也:指愚公想要创造千载难逢的奇迹。

筐石于渤海之渚:指愚公从渤海的海滩上搬运石头。

载以途中:指愚公把石头装在车子里,运到了嵩山。

倾倒而成:指愚公把石头倒在嵩山上,填平山谷,使人们可以通行。

遂以通道:指愚公用石头填平山谷,使人们可以通过。

削平乔山:指愚公想要把嵩山削平。

古之人有言:指中国古代的智慧和谚语。

积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉:指土地和水的积累会导致山和水患的产生。

无易其志也:指愚公的妻子认为愚公的志向是不可改变的。

试石穴以为室:指愚公想要在嵩山上开凿石穴,建造房屋。

奈何:表示无奈之情。

因止:指愚公听从妻子的劝告,放弃了削平嵩山的想法。

结论:《愚公移山》这个故事,讲述了一个人要想实现自己的梦想,必须有坚定的信念和不屈不挠的精神。

在这个过程中,愚公的妻子也起到了很大的作用,她通过自己的劝告,让愚公放弃了削平嵩山的想法,转而选择了适应自然环境的生活方式。

愚公移山原文及解释

愚公移山原文及解释

愚公移山原文及解释
《愚公移山》是中国古代的一则寓言故事,最早见于《列子·汤问》。

故事讲述了一个叫愚公的老人,住在山的北面,面对着两座大山,一座是北山,一座是南山。

愚公家门口的道路十分狭窄,每天都要绕道才能通过。

愚公决心要移山,他和儿子开始用铁锹、木锤等工具挖山,他告诉儿子,“只要我们不停地挖,总有一天会把这两座大山挖平。

”这个故事表达了愚公坚韧不拔的精神和对困难的乐观态度。

这个故事的寓意是告诉人们,只要有毅力和决心,就能战胜一切困难。

愚公移山的故事告诉我们,面对困难和挑战,只要持之以恒,不断努力,就一定能够克服困难,实现自己的目标。

这个故事也反映了中国传统文化中“坚忍不拔,努力奋斗”的精神。

在现代社会,这个寓言故事也给人们以启示,告诉人们要有恒心和毅力,不怕困难,不怕挫折,只要坚持不懈地努力,就能够克服一切困难,实现自己的理想和目标。

所以,《愚公移山》这个寓言故事在中国乃至世界范围内都有着深远的影响。

愚公移山文言文及其翻译

愚公移山文言文及其翻译

古之北山愚公者,年且九十,面山而居。

山北临汉阴,出人往来,苦于险阻。

愚公患之,欲铲平此山,以为通途。

于是,愚公召集其子,共议移山之策。

子曰:“吾父之志,固已坚矣。

吾将效先人之志,助父移山。

”愚公曰:“善。

”于是,愚公与其子,以及邻人,共负畚锸,操镢斧,以备移山。

愚公每日携畚锸,早出晚归,不懈于劳。

邻人见之,皆曰:“愚公年迈,移山之志何其坚也!”愚公闻之,笑而不答。

曰:“吾虽老,志在移山,非为劳也,为后世子孙造福耳。

”岁余,愚公移山之志未衰。

一日,有智叟过而问之,曰:“老丈,子之移山,何其难也?吾观山之高大,非一日之功,子何故不待之自然,而欲强行移之?”愚公答曰:“吾闻之,山有志者,终成其事。

吾虽老,志不移,必成其志。

”智叟笑曰:“子之志诚坚,然吾恐子之子孙,不能继此志也。

”愚公曰:“吾虽老,尚能为之,子何疑吾子孙之不肖也?吾子孙若能继吾志,移山之业,必成于世。

”智叟无以应,然心中窃笑愚公之愚。

愚公归,终日思智叟之言,欲与邻人商议。

邻人曰:“智叟之言,不足为虑。

吾等虽不能移此山,然能助愚公成其志,亦吾辈之幸也。

”于是,愚公与邻人共议,选其壮者,以备力役。

又求助于邻村,得壮丁数百人,共襄盛举。

愚公与众人力战不懈,寒暑易节,移山之志益坚。

岁月如梭,不觉十年。

山虽未移,然愚公之志未改。

一日,天降神石,自山而出,愚公以石击山,山为之裂。

于是,愚公与众人力运神石,填于山谷,山遂平。

移山之事,传至国君,国君闻之,叹曰:“愚公移山,志之坚也,世无其匹。

”遂命左右,封愚公为“移山侯”,以表彰其志。

愚公移山,非一日之功,非一己之力,乃众志成城,同心协力,终成其事。

此乃古之明训,后世子孙,宜效此志,以成大事。

翻译:古时候,有一位住在北山的愚公,年纪已经九十岁了,他的家面对着山而建。

山的那边靠近汉水南岸,出入的人们都苦于道路的险阻。

愚公对此感到忧虑,想要把这座山铲平,以便开通一条通往外界的道路。

于是,愚公召集他的儿子,共同商议移山的策略。

文言文《愚公移山》译文及注释

文言文《愚公移山》译文及注释

文言文《愚公移山》译文及注释文言文《愚公移山》译文及注释愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧,下面小编为大家带来了文言文《愚公移山》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。

他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。

他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。

”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。

邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。

冬夏换季,才能往返一次。

河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。

即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。

握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。

天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。

从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

注释1、太行山:在黄土高原和华北平原之间。

2、王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

3、方:指面积。

4、仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

5、冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

愚公移山文言文译文

愚公移山文言文译文

愚公移山文言文译文原文太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也。

聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(jīběn)运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀(shuāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。

寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。

以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

译文:太行、王屋两座大山,四周各七百里,高七八百千丈。

本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。

北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。

愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。

于是愚公便召集全家人来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,使它一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同他的意见。

愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小丘都铲平不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。

”愚公于是带领儿子孙子和能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。

邻居姓京城的寡妇只有一个儿子,刚七八岁,但却蹦蹦跳跳地去帮助他们。

冬夏换季,才往返一次。

河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你真是太不聪明了。

凭你残余的岁月剩余的力气,连山上的一根草木都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,连寡妇孤儿都不如。

愚公移山你文言文翻译

愚公移山你文言文翻译

愚公居北山之南,面山而居,日见山阻道路,心常怏怏。

一日,愚公召其子曰:“吾闻北海之滨,有通途达海,然吾居此,登山越岭,实为不便。

吾欲移此山,通道路,以便往来,汝意如何?”其子答曰:“父之言甚善,然移山非易事,需众人之力,方能成功。

”愚公曰:“吾老矣,尚能为之,况吾子孙乎?吾子孙亦能继吾志,移山必成。

”于是,愚公与子孙共同商议,乃立誓曰:“吾等共移此山,虽死无悔。

”愚公自誓,其子孙亦效仿,皆誓移山不止。

愚公携锄斧,率子孙辈,日夜劳作,不辞辛苦。

邻人笑之,曰:“愚哉,愚哉!此山何其高大,移之何其难也!吾辈岂能望其项背?”愚公笑而不答,仍勉力移山。

时过一年,山未移分毫。

愚公知山势坚固,非一日之功,乃召集众邻人,曰:“吾辈移山,非一日之功,需众人之力。

今诚邀众邻,共助移山。

”邻人闻言,虽疑惑,然见愚公诚心,亦愿助一臂之力。

自此,愚公与子孙及邻人,同心协力,日夜劳作。

风餐露宿,不计劳苦。

山虽未移,然众人信念坚定,信心不减。

岁月如梭,愚公年迈,然精神矍铄,子孙辈亦继承父志,移山不止。

又过数载,愚公与子孙及邻人,终将山移开一条道路。

道路虽窄,然已足以通行。

愚公喜曰:“吾志已遂,移山成功。

”众邻人亦欢呼雀跃,共庆愚公移山之胜。

愚公移山,乃千古佳话。

其精神可嘉,志坚意诚,虽年迈力衰,然不屈不挠,终成伟业。

愚公移山,亦寓含着一种坚忍不拔、勇往直前的精神。

此精神,无论时代变迁,无论世事沧桑,皆具有永恒的价值。

愚公移山,其故事传颂千古,启迪后人。

吾辈当效仿愚公,以坚忍不拔之志,勇往直前,不畏艰难,终成大业。

愚公移山,乃中华民族之瑰宝,永远值得我们传承与发扬。

古诗愚公移山翻译赏析

古诗愚公移山翻译赏析

古诗愚公移山翻译赏析文言文《愚公移山》选自初中文言文大全其诗文如下:太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

(现位于,河南省济源市。

)北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也。

聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(īběn)运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀(huāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。

寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。

以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

【注释】1太行山:在山西和华北平原之间、横跨晋冀豫三省。

2王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

3方:指面积,这里是周围的意思。

方七百里,就是四周各七百里。

古代计算面积,用截长补短的办法,把不规则的边长变成正方形,再计算它的面积。

4万仞:形容极高;仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

5冀州:古地名,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

6河阳:黄河北岸。

山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。

7且:将近。

8面山而居:面对着山居住。

面,名词用为动词,面向着。

9惩:戒,这里是“苦于”的意思,以……为苦。

10塞:阻塞。

11迂:曲折、绕远。

12聚室而谋:集合全家来商量。

室,家。

13汝:你14毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。

险,形容词作名词,险峻的大山。

15指通豫南:一直通向豫州的南部。

《愚公移山》原文、注释、译文及鉴赏

《愚公移山》原文、注释、译文及鉴赏

《愚公移山》原文、注释、译文及鉴赏[原文]太行①、王屋(2二)山,方(3七百)里,高万仞④。

本在冀州⑤之南,河阳之北。

北山愚公者⑦,年且(8九十),面⑨山而⑩居。

惩(11)山北之(12)塞,出入之(13)迂(14)也,聚室而谋(15)曰:“吾与汝(16)毕力平险(17),指通豫(18)南,达乎(19)汉阴(20),可乎?”杂然(21)相许。

其妻献疑(23)曰:“以(24)君(25)之力,曾(26)不能损(27)魁父之丘(28),如太行、王屋何(29)?且(30)焉(31)置土石?”杂曰:“投诸(32)渤海之尾(33),隐土(34)之北。

”遂率子孙荷担(35)者三夫(36),叩(37)石垦(38)壤,箕畚(39)运于渤海之尾。

邻人京城(40)氏(41)之孀妻(42)有遗男(43),始龀(44),跳(45)往助之。

寒暑易节(46),始一反焉(47)。

河曲(48)智叟(49)笑而止之(50)曰:“甚矣,汝之不惠(51)。

以(51)残年(53)余力,曾不能毁山之一毛(54),其(55)如土石何?”北山愚公长息(56)曰:“汝心之(57)固(58),固不可彻(59),曾不若(60)孀妻弱子(61)。

虽(62)我之(63)死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(64)也,而(65)山不加(66)增,何苦(67)而(68)不平?河曲智叟亡以(69)应(70)。

操蛇之神(71)闻之,惧其不已(72)也,告之(73)于(74)帝(75)。

帝感其诚(76),命夸娥氏(77二)子负(78二)山,一厝(79)朔东(80),一厝雍(81)南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇(82)断(83)焉(84)。

[注释]①太行(háng):山名,在山西高原和河北平原之间。

②王屋:山名,在今山西省阳城县西南。

③方:古代表示面积的用语,指纵横见方。

(4万)仞(rèn):形容极高。

仞,古七尺或八尺。

愚公移山文言文翻译

愚公移山文言文翻译

文言文翻译
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你太不聪明了,你简直太愚蠢了!就凭 你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚 公长叹说:“你的思想真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有 儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽 ,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
文言文注释
(30)孀(shuāng):孀妻,寡妇。 (31)遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。 (32)龀(chèn):儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。这里始龀表示年龄,约七八岁 。龀,换牙。 (33)寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。 (34)始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,语气助词。 (35)河曲:古地名,在今山西省芮城县西。 (36)叟(sǒu):老头。 (37)惠:同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。 (38)其:在“如……何”前面加强反问语气。
愚公移山原文
愚公移山原文
【作者】列御寇 【朝代】先秦 太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕 力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁 父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙 荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。 寒暑易节,始一反焉。
文言文注释
(11)迂(yū):曲折、绕远。 (12)聚室而谋:集合全家来商量。室,家。 (13)汝:你。这里做复数看,为“你们”的意思。 (14)毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。 (15)指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黄河以南。 (16)汉阴:汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。 (17)献疑:提出疑问。 (18)以:凭借。 (19)杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

愚公移山文言文注释【篇一:愚公移山文言文注释】作者:佚名译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。

他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。

他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。

”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。

邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。

冬夏换季,才能往返一次。

河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。

即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。

握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。

天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。

从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

注释1、太行山——在黄土高原和华北平原之间。

2、王屋山——在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

3、方——指面积。

4、仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

5、冀州——古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

6、河阳——黄河北岸。

山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。

7、且——副词,将近。

8、面山而居——面对着山居住。

12、聚室而谋——集合全家来商量。

室,家。

13、汝——你。

这里做复数看,为“你们”的意思。

14、毕力平险——尽全力铲除险峻的大山。

15、指通豫南——一直通向豫州的南部。

指,直。

豫州,古地名,在今河南省黄河以南。

16、汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。

17、献疑——提出疑问。

18、以——凭借。

19、杂然相许——纷纷表示赞成。

杂然,纷纷的样子。

许,赞同。

20、损:——削减。

23、丘——土堆。

24、置——安放。

25、且——况且。

26、焉——疑问代词,哪里。

28、夫——成年男子。

31、遗男——遗孤,单亲孤儿,遗腹子。

33、寒暑易节——冬夏换季,指一年的时间。

易,交换。

节,季节。

34、始一反焉——才往返一次。

反,通“返”往返。

焉,语气助词。

35、河曲——古地名,在今山西省芮城县西。

37、惠——同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。

38、其——在“如……何”前面加强反问语气。

39、长息——长叹。

40、一毛——一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。

41、汝心之固,固不可彻——你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。

彻,通。

43、虽我之死——即使我死了。

虽,即使。

之,用在主谓之间,无实意。

44、苦——愁。

46、操蛇之神——神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。

操,持。

47、惧其不已——怕他不停地干下去。

其,愚公。

已,停止。

48、帝——神话中的天帝。

49、感其诚——被他的诚心所感动。

感,被……感动。

50、夸娥氏——神话中力气很大的神。

51、负——背。

53、朔东——就是朔方以东地区,指山西省的东部。

54、雍——就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。

56、陇断——即垄断,山冈高地57、列子——这是一部古书的名称,属于中国先秦时期道家的著作。

关于这部书,有两种说法:一种认为是战国初年的著的;另一种认为是后来晋代的人著的,没有定论。

书中记载了许多寓言和传说故事。

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

站务邮箱:service@【篇二:愚公移山文言文注释】原文操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

译文:太行、王屋两座大山,四周各七百里,高七八百千丈。

本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。

北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。

愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。

于是愚公便召集全家人来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,使它一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同他的意见。

愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小丘都铲平不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。

”愚公于是带领儿子孙子和能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。

邻居姓京城的寡妇只有一个儿子,刚七八岁,但却蹦蹦跳跳地去帮助他们。

冬夏换季,才往返一次。

河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你真是太不聪明了。

凭你残余的岁月剩余的力气,连山上的一根草木都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,连寡妇孤儿都不如。

即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么还担心挖不平呢?”智叟无言而对。

山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。

天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背走了两座山。

一座放在朔方东部,一座放在雍州南面。

从此,冀州的南部,直到汉水的南岸,没有山冈阻隔了。

点评:这个故事从前也和别的普通寓言一般,鲜为人知。

自从毛泽东主席在一次讲话中,提到了这个故事后,就变得家喻户晓。

通过写智叟的胆小怯弱反衬了愚公的坚持不懈,把“愚”和“智”作对比告诉人们,无论遇到什么困难的事情,只要有恒心有毅力地做下去,就有可能成功。

文学常识,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时。

其学本于黄帝老子,主张清静无为。

后汉《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷。

《列子》又名《冲虚经》,(于前450至前375年所撰)是道家重要典籍。

汉书《艺文志》著录《列子》八卷,早佚。

今本《列子》八卷,从思想内容和语言使用上看,可能是后人根据古代资料编著的。

全书共载民间故事寓言、神话传说等134则,是东晋人张湛所辑录增补的,题材广泛,有些颇富教育意义。

课下注解: 1太行山——在黄土高原和华北平原之间。

2王屋山——在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

3方——指面积。

4仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

5冀州——古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

6河阳——黄河北岸。

山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。

7且——副词,将近。

8面山而居——面对着山居住。

12聚室而谋——集合全家来商量。

室,家。

13汝——你。

这里做复数看,为‘你们’的意思。

14毕力平险——尽全力铲除险峻的大山。

15指通豫南——一直通向豫州的南部。

指,直。

豫州,古地名,在今河南省黄河以南。

16汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。

17献疑——提出疑问。

18以——凭借。

19杂然相许——纷纷表示赞成。

杂然,纷纷的样子。

许,赞同。

20损:——削减。

22魁父——古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。

23丘——土堆。

24置——安放。

25且——况且。

26焉——疑问代词,哪里。

28夫——成年男子。

31遗男——遗孤,单亲孤儿,遗腹子。

33寒暑易节——冬夏换季,指一年的时间。

易,交换。

节,季节。

34始一反焉——才往返一次。

反,通“返”往返。

焉,语气助词。

35河曲------古地名,在今山西省芮城县西。

37惠——同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。

38其——在“如……何”前面加强反问语气。

39长息——长叹。

40一毛——一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。

41汝心之固,固不可彻——你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。

彻,通。

43虽我之死——即使我死了。

虽,即使。

之,用在主谓之间,无实意。

44苦——愁。

46操蛇之神——神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。

操,持。

47惧其不已——怕他不停地干下去。

其,愚公。

已,停止。

48帝——神话中的天帝。

49感其诚——被他的诚心所感动。

感,被……感动。

50夸娥氏——神话中力气很大的神。

51负——背。

53朔东——就是朔方以东地区,指山西省的东部。

54雍——就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。

56陇断——即垄断,山冈高地 57列子——这是一部古书的名称,属于我国先秦时期道家的著作。

关于这部书,有两种说法:一种认为是战国初年的列御寇著的;另一种认为是后来晋代的人著的,没有定论。

书中记载了许多寓言和传说故事。

古今异义: 1指古义:直,一直今义:手指 2曾古义:乃,并今义:曾经 3毛古义:草木今义:毛发 4阳古义:山之南,水之北今义:太阳 5阴古义:山之北,水之南今义:阴天 6诸古义:之于今义;各个、许多7荷古义:扛今义:荷花 8息古义:叹气今义:休息 9虽古义:即使今义:虽然 10已古义:停止今义:已经 11方古义:方圆今义:常指矩形 12惩古义:苦于,被... ...所苦今义:惩罚词性活用: 1险:形容词活用为名词,险峻的大山。

2箕畚:名词活用为状语,用箕畚。

3面:名词用为动词,面向着。

4聚:使动用法,使... ...聚,相当于:“把... ...召集在一起”。

一词多义: 1方方七百里【指面积】方其远出海门【正当】 2曾曾不若孀妻弱子【竟】曾益其所不能【通“增”,增加】 3固汝心之固【顽固】吾义固不杀人【本来】固国不以山溪之险【巩固】 4亡今亡亦死【逃走】河曲智叟亡以应【通“无”,没有】 5其惧其不已也【代词,他】其如土石何【助词,加强反问语气】帝感其诚【他】其妻献疑【他的】 6之以君之力【的】虽我之死【助词,主谓间取消句子独立性】告之于帝【代词,这件事】 7且年且九十(将近)且焉置土石(况且) 8焉且焉置土石?【疑问代词,哪里】始一反焉【加强语气】 9而面山而居【表修饰】何苦而不平【表承接】而山不加增【表转折】通假字: 1始一反焉。

“反”通“返”,返回。

2甚矣,汝之不惠。

“惠”通“慧”,聪明。

3河曲智叟亡以应。

“亡”通“无”,没有。

4一厝朔东。

“厝”通“措”,放置。

5指通豫南,达于汉阴。

“指”通“直”,一直 6无陇断焉。

“陇”通“垄”,高地。

文言句式: 1甚矣,汝之不惠【倒装句汝之不惠,甚矣,你太不聪明了】2“(太行、王屋二山)本在冀州之南,河阳之北。

相关文档
最新文档