愚公移山课文及注释
《愚公移山》课文
愚公移山朝代:先秦作者:列御寇原文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
注释1、太行山——在黄土高原和华北平原之间。
2、王屋山——在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3、方——指面积。
4、仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5、冀州——古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
6、河阳——黄河北岸。
山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
7、且——副词,将近。
8、面山而居——面对着山居住。
9、惩(chéng)——戒,这里是“苦于、为......所苦”的意思。
10、塞(sè)——阻塞。
11、迂(yū)——曲折、绕远。
12、聚室而谋——集合全家来商量。
室,家。
13、汝——你。
这里做复数看,为“你们”的意思。
14、毕力平险——尽全力铲除险峻的大山。
15、指通豫南——一直通向豫州的南部。
指,直。
豫州,古地名,在今河南省黄河以南。
16、汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
17、献疑——提出疑问。
18、以——凭借。
愚公移山翻译及注释
愚公移山翻译及注释愚公移山太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:"吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?"杂然相许。
其妻献疑曰:"以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?"杂曰:"投诸渤海之尾,隐土之北。
"遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻,有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之,曰:"甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?"北山愚公长息曰:"汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。
子子孙孙,无穷匮也。
而山不加增,何苦而不平?"河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
【注释】选自《列子?汤问》:相传为战国时郑人列御寇所作,为道家著作。
大(1)部分属于民间故事、语言和神话传说。
其中最为脍炙人口又富有教育意义的,如本篇《愚公移山》比喻不怕困难,坚持到底的精神;还有如《杞人忧天》嘲笑不必要的担心;《两小儿辩日》说明片面看问题不会得出正确的结论;《九方皋相马》说明观察事物要注意精神实质等。
(2)方:指面积。
高万仞:形容山极高。
(年)且(九十):副词,将近。
(3)面山而居:面对着山居住。
(4)惩chéng:苦于,为…所苦。
(5)塞sè:阻塞。
(6)迂yū:曲折,绕远。
(7)聚室而谋:集合全家来商量。
室,家。
汝:你们。
(8)毕力平险:尽全力铲平险峻的大山。
指通豫南:一直通向豫州的南部。
(9)(10)杂然相许:纷纷赞成他。
杂然,纷纷的样子。
许,赞同。
(11)献疑:提出疑问。
文言文《愚公移山》译文及注释
文言文《愚公移山》译文及注释愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧,下面作者为大家带来了文言文《愚公移山》译文及注释,欢迎大家浏览,期望能够帮助到大家。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说: 我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗? 大家纷纭表示赞同。
他的妻子提出疑问说: 凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头? 众人说: 把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
于是愚公带领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,禁止他干这件事,说: 你简直太笨拙了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢? 北山愚公长叹说: 你的心真固执,固执得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
即便我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗? 河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。
天帝被愚公的恳切感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
愚公移山译文太行山和王屋山,宽七百里,高七八千米,原位于冀州南部和黄河北部。
北山下有个叫愚公的人。
他快90岁了,住在山对面。
他在山区北部受阻,不得不绕道而行。
于是,他召集全家人说: 我要尽我最大的努力革除险峻的高山,让这条路一直延伸到禹州南部,到达汉水的南岸,好吗? 每个人都同意了。
八年级上册语文愚公移山注释
八年级上册语文愚公移山注释以下是《愚公移山》的注释:1. 太行、王屋:太行山和王屋山,它们都在山西高原和河北平原之间。
2. 方:方圆,范围,指周围的长度。
3. 仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
4. 冀州:古地名,指今山西和陕西间黄河以东、河南和山西间黄河以北和山东西北部、河北东南部地区。
5. 河阳:黄河的北岸。
6. 北山愚公者,年且九十,面山而居:北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。
7. 惩山北之塞,出入之迂也:他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道。
8. 聚室而谋曰:于是集合全家人商量说。
9. 吾与汝毕力平险:我跟你们尽全力铲除险峻的大山。
10. 指通豫南,达于汉阴:使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸。
11. 可乎:好吗?12. 杂然相许:众人赞同他的提议。
13. 以君之力,曾不能损魁父之丘:凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平。
14. 且焉置土石:再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?15. 投诸渤海之尾,隐土之北:把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
16. 遂率子孙荷担者三夫:于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山。
17. 叩石垦壤:凿石头,挖土。
18. 箕畚运于渤海之尾:用箕畚运到渤海边上。
19. 邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀:邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪。
20. 跳往助之:蹦蹦跳跳地去帮助他。
21. 河曲智叟笑而止之曰:河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事。
22. 子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平:子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?。
愚公移山文言文翻译及注释
愚公移山文言文翻译及注释《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。
愚公移山文言文原文愚公移山作者:列御寇出处:《列子·汤问》太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
(现位于,河南省济源市。
)北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(jīběn)运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀(shuāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
愚公移山文言文注释1太行山——在黄土高原和华北平原之间。
2王屋山——在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3方——指面积。
4仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5冀州——古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
6河阳——黄河北岸。
山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
7且——副词,将近。
8面山而居——面对着山居住。
9惩(chéng)——戒,这里是‘苦于、为......所苦’的意思。
10塞(sè)——阻塞。
11迂(yū)——曲折、绕远。
12聚室而谋——集合全家来商量。
室,家。
13汝——你。
愚公移山原文及翻译注释
愚公移⼭原⽂及翻译注释愚公移⼭原⽂及翻译注释 《愚公移⼭》是中国古代寓⾔故事,选⾃《列⼦·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。
下⾯是⼩编收集的愚公移⼭原⽂及翻译注释,希望⼤家认真阅读! 愚公移⼭ 太⾏、王屋⼆⼭,⽅七百⾥,⾼万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北⼭愚公者,年且九⼗,⾯⼭⽽居。
惩⼭北之塞,出⼊之迂也。
聚室⽽谋⽈:“吾与汝毕⼒平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑⽈:“以君之⼒,曾不能损魁⽗之丘,如太⾏、王屋何?且焉置⼟⽯?”杂⽈:“投诸渤海之尾,隐⼟之北。
”遂率⼦孙荷担者三夫,叩⽯垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻⼈京城⽒之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始⼀反焉。
河曲智叟笑⽽⽌之⽈:“甚矣,汝之不惠。
以残年余⼒,曾不能毁⼭之⼀⽑,其如⼟⽯何?”北⼭愚公长息⽈:“汝⼼之固,固不可彻,曾不若孀妻弱⼦。
虽我之死,有⼦存焉;⼦⼜⽣孙,孙⼜⽣⼦;⼦⼜有⼦,⼦⼜有孙;⼦⼦孙孙⽆穷匮也,⽽⼭不加增,何苦⽽不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥⽒⼆⼦负⼆⼭,⼀厝朔东,⼀厝雍南。
⾃此,冀之南,汉之阴,⽆陇断焉。
译⽂ 太⾏、王屋两座⼭,⽅圆七百⾥,⾼七⼋千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北⼭下⾯有个名叫愚公的⼈,年纪快到90岁了,在⼭的正对⾯居住。
他苦于⼭区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家⼈商量说:“我跟你们尽⼒挖平险峻的⼤⼭,(使道路)⼀直通到豫州南部,到达汉⽔南岸,好吗?”⼤家纷纷表⽰赞同。
他的妻⼦提出疑问说:“凭你的⼒⽓,连魁⽗这座⼩⼭都不能削平,能把太⾏、王屋怎么样呢?再说,往哪⼉搁挖下来的⼟和⽯头?”众⼈说:“把它扔到渤海的边上,隐⼟的北边。
”于是愚公率领⼉孙中能挑担⼦的三个⼈(上了⼭),凿⽯头,挖⼟,⽤箕畚运到渤海边上。
邻居京城⽒的寡妇有个孤⼉,刚七⼋岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返⼀次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻⽌他⼲这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁⽉、剩下的⼒⽓连⼭上的⼀棵草都动不了,⼜能把泥⼟⽯头怎么样呢?”北⼭愚公长叹说:“你的⼼真顽固,顽固得没法开窍,连孤⼉寡妇都⽐不上。
《愚公移山》注释及注释
穷尽
而山不加增
而
然而
何苦而不平
苦
愁
河曲智叟亡以应
亡
通“无”
操蛇之神闻之
操
持,拿
操蛇之神闻之
之
助词,的
操蛇之神闻之
闻
听说
操蛇之神闻之
之
代词,这件事
惧其不已也
惧
害怕
惧其不已也
其
代词,代指愚公
惧其不已也
已
停止
告之于帝
之
代词,这件事
告之于帝
于
向
负二山
负
背
一厝朔东
厝
通“措”,放置
《愚公移山》注释
方七百里
方
原文
北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
译文
愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不通事理的程度,竟然不如寡妇、小孩子。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽,然而山不会增高加大,何愁挖不平呢?”河曲那个聪明的老头没有话来回答。
且
况且
且焉置土石
焉
哪里
且焉置土石
置
安放
投诸渤海之尾
投
投放
投诸渤海之尾
诸
之于
遂率子孙
遂
于是,就
遂率子孙
率
率领
荷担者三夫
荷
负荷,挑
叩石垦壤
叩
凿
叩石垦壤
垦
挖
箕畚运于渤海之尾
箕畚
用箕畚
箕畚运于渤海之尾
愚公移山文言文注释
愚公移山文言文注释愚公者,山东之翁也,家在渤海之滨,西南有乔山,高七八里,山形如斗,双峰插云,又名“嵩山”。
愚公恨其妨耗人事,力不能胜,欲挖平之。
其妻谏曰:“夫子何不图其险而遂居乎?”愚公曰:“千载一时,奇功也。
”乃筐石于渤海之渚,载以途中,倾倒而成,遂以通道。
又欲削平乔山,其妻又谏曰:“古之人有言:‘积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉。
’子欲平之,无易其志也。
且夫子试石穴以为室,奈何?”愚公听从其言,因止。
注释:愚公:指故事中的主人公,即愚公移山的发起人。
山东之翁:指愚公所在的地方,即山东。
渤海之滨:指山东半岛东部的海岸线。
乔山:即嵩山,位于山东滕县西南。
高七八里:指嵩山的海拔高度。
山形如斗:形容嵩山的形状。
双峰插云:形容嵩山的景象。
嵩山:即乔山,是中国著名的名山之一,有“华夏第一山”之称。
妨耗人事:指嵩山对人们生产生活的影响。
欲挖平之:指愚公想要把嵩山挖平。
其妻谏曰:指愚公的妻子对他的劝告。
夫子何不图其险而遂居乎:指愚公的妻子建议他选择适应自然环境的生活方式。
千载一时,奇功也:指愚公想要创造千载难逢的奇迹。
筐石于渤海之渚:指愚公从渤海的海滩上搬运石头。
载以途中:指愚公把石头装在车子里,运到了嵩山。
倾倒而成:指愚公把石头倒在嵩山上,填平山谷,使人们可以通行。
遂以通道:指愚公用石头填平山谷,使人们可以通过。
削平乔山:指愚公想要把嵩山削平。
古之人有言:指中国古代的智慧和谚语。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉:指土地和水的积累会导致山和水患的产生。
无易其志也:指愚公的妻子认为愚公的志向是不可改变的。
试石穴以为室:指愚公想要在嵩山上开凿石穴,建造房屋。
奈何:表示无奈之情。
因止:指愚公听从妻子的劝告,放弃了削平嵩山的想法。
结论:《愚公移山》这个故事,讲述了一个人要想实现自己的梦想,必须有坚定的信念和不屈不挠的精神。
在这个过程中,愚公的妻子也起到了很大的作用,她通过自己的劝告,让愚公放弃了削平嵩山的想法,转而选择了适应自然环境的生活方式。
文言文《愚公移山》译文及注释
文言文《愚公移山》译文及注释文言文《愚公移山》译文及注释愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧,下面小编为大家带来了文言文《愚公移山》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。
天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
注释1、太行山:在黄土高原和华北平原之间。
2、王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3、方:指面积。
4、仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5、冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
《愚公移山》的原文、注释及翻译
《愚公移山》的原文、注释及翻译题记:战国时期是一个社会大变革的时期,同时也是学术思想百家争鸣的时期。
寓言作为诸子散文的重要组成部分,成为了战国诸子阐明各自的政治观点、学术思想以及进行论辩的有力武器。
《列子》即是在这样一个时代背景下,所产生的寓言和神话故事集。
此文即选自《列子·汤问》第五章,讲述的是愚公不畏艰难挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事,亦说明在当时生产力极不发达的条件下,人们只能幻想借助具有超人力量的神来实现征服自然的愿望。
原文:愚公移山先秦-列御寇太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
翻译:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。
本在冀州之南,河阳之北。
本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
惩山北之塞,出入之迂也。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道。
聚室而谋曰:“就召集全家人商量说:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”杂然相许。
《愚公移山》原文、注释、译文及鉴赏
《愚公移山》原文、注释、译文及鉴赏[原文]太行①、王屋(2二)山,方(3七百)里,高万仞④。
本在冀州⑤之南,河阳之北。
北山愚公者⑦,年且(8九十),面⑨山而⑩居。
惩(11)山北之(12)塞,出入之(13)迂(14)也,聚室而谋(15)曰:“吾与汝(16)毕力平险(17),指通豫(18)南,达乎(19)汉阴(20),可乎?”杂然(21)相许。
其妻献疑(23)曰:“以(24)君(25)之力,曾(26)不能损(27)魁父之丘(28),如太行、王屋何(29)?且(30)焉(31)置土石?”杂曰:“投诸(32)渤海之尾(33),隐土(34)之北。
”遂率子孙荷担(35)者三夫(36),叩(37)石垦(38)壤,箕畚(39)运于渤海之尾。
邻人京城(40)氏(41)之孀妻(42)有遗男(43),始龀(44),跳(45)往助之。
寒暑易节(46),始一反焉(47)。
河曲(48)智叟(49)笑而止之(50)曰:“甚矣,汝之不惠(51)。
以(51)残年(53)余力,曾不能毁山之一毛(54),其(55)如土石何?”北山愚公长息(56)曰:“汝心之(57)固(58),固不可彻(59),曾不若(60)孀妻弱子(61)。
虽(62)我之(63)死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(64)也,而(65)山不加(66)增,何苦(67)而(68)不平?河曲智叟亡以(69)应(70)。
操蛇之神(71)闻之,惧其不已(72)也,告之(73)于(74)帝(75)。
帝感其诚(76),命夸娥氏(77二)子负(78二)山,一厝(79)朔东(80),一厝雍(81)南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇(82)断(83)焉(84)。
[注释]①太行(háng):山名,在山西高原和河北平原之间。
②王屋:山名,在今山西省阳城县西南。
③方:古代表示面积的用语,指纵横见方。
(4万)仞(rèn):形容极高。
仞,古七尺或八尺。
《愚公移山》文言文原文及翻译
《愚公移山》文言文原文及翻译愚公移山列子〔先秦〕太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。
《愚公移山》课下注释【部编版八上第23课】
《愚公移山》课下注释【部编版八上第23课】【原文】太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州bai之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
【课下注释】1、选自《列子·汤问》(《列子集释》,中华书局1979年版)。
题目是编者加的。
2、【太行、王屋】山名。
太行山在山西与河北之间。
王屋山在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3、【方】古代计量面积用语。
后面加上表示长度的数字或数量词,表示纵横若干长度。
4、【冀州】古地名,包括今河北、山西、河南黄河以北、辽宁辽河以西地区。
5、【河阳】古地名,今河南孟州西。
6、【且】将近。
7、【惩】苦于。
8、【塞】阻塞。
9、【迂】曲折,绕远。
10、【聚室而谋】集合全家来商量。
【室】,家。
11、【汝】你,你们。
多用于称同辈或后辈。
12、【毕力平险】尽全力铲除险峻的大山。
【毕】,尽、全。
13、【指通豫南】一直通向豫州南部。
【指】,直。
豫,豫州,古地名,今河南黄河以南一带。
14、【汉阴】汉水南岸。
【阴】,指山的北面、水的南面,与“阳”相对。
15、【杂然相许】纷纷表示赞同。
【杂然】,纷纷地。
【许】,赞同。
八年级上册《愚公移山》原文及翻译
八年级上册《愚公移山》原文及翻译愚公移山列子〔先秦〕太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
传说中的太行、王屋两座山,周围七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”家人纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你太不聪明了,你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的思想真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
愚公移山人教版注释
愚公移山人教版注释愚公移山人教版注释:
且:将要,快要。
面:面对。
惩:苦于。
迂:曲折,绕远。
塞:阻塞。
室:家人。
谋:谋划,商量办法。
汝:你,这里指你们。
指:直。
毕:尽,全。
险:险阻。
这里指险峻的大山。
豫:豫州,古地名,在今河南黄河以南。
杂然:皆,共同。
许:赞同。
献疑:提出疑问。
以:凭借。
曾:竟,却。
与“不”连用,起加强语气的作用。
损:削减。
魁父:山名。
焉:哪里。
置:安放。
诸:兼词,相当于“之于”。
子孙:儿子和孙子。
三夫:三个人。
叩石垦壤:凿石头挖泥土。
箕畚:簸箕和箩筐。
这里是用簸箕和土筐装土石的意思。
孀妻:寡妇。
遗男:遗孤,孤儿。
龀:换牙。
易:变换。
始:才。
反:返回,现在写作“返”。
愚公移山翻译及注释(三段式)
愚公移山太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
方——方圆,范围,指周围的长度。
仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
河阳——黄河北岸。
山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
太行、王屋两座大山,方圆七百里,高万丈。
它们本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
且——将要,快要。
北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,向着山居住。
惩山北之塞,出入之迂也。
惩(chéng)——苦于、为......所苦塞(sè)——阻塞。
迂(yū)——曲折、绕远。
愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”聚:使动用法,使... ...聚,相当于:“把... ...召集在一起”。
室,家。
汝——你。
这里做复数看,为‘你们’的意思。
毕力——尽全力平-铲平指,直。
汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
于是愚公便召集全家来商量说:“我和你们用尽全力铲平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”献疑——提出疑问。
以——凭借。
杂然,纷纷的样子。
许,赞同。
曾(cēng)——竟,却。
副词,可译为“连……也……”,常与‘不’连用。
与“不”连用时,起加强语气的作用。
损:——削减。
丘——土堆。
置——安放。
且——况且。
焉——疑问代词,哪里。
大家纷纷的表示赞成。
愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小山都不能削平,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
箕畚:名词活用为动词,用箕畚装。
愚公于是带领子孙中能挑担的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚把土石搬运到渤海的边上。
愚公移山 注释
愚公移山注释《愚公移山》嗨,大家好!今天我想跟你们聊聊那个超级有名的故事——愚公移山。
你们听说过愚公吗?他可真是个了不起的老人家!他家门口有两座大山,一座叫太行,一座叫王屋,这两座大山就像两个巨大的怪兽,把愚公他们村跟外面的世界隔开了。
村里的人要出去,就得绕好远好远的路,多不方便呀!愚公就想,这两座山挡在这儿,大家的日子都不好过,那干脆把它们搬走得了!他把这个想法告诉家里人,他老婆一听就瞪大了眼睛说:“老头子,你疯啦?这山这么大,你能搬得走?”愚公摸摸胡子,坚定地说:“咋搬不走?我搬不完还有儿子,儿子搬不完还有孙子,子子孙孙无穷匮也,总有一天能搬完!”嘿,你们说愚公这决心大不大?这就好比一只小蚂蚁想要搬走一块大面包,别人都觉得不可能,可小蚂蚁就是不放弃,坚信自己能做到!愚公带着全家人就开始干啦!每天早早起来挖山、运石头,邻居家的小孩子也跑过来帮忙。
有一天,一个叫智叟的老头路过,看到他们干得满头大汗,就嘲笑愚公说:“你这老头子,真是傻到家啦!凭你这点力气,能把山搬走?别做梦啦!”愚公抬起头,擦擦汗说:“你才傻呢!我死了有儿子,儿子死了有孙子,子子孙孙一直搬下去,山不会增高,总有一天能挖平!”智叟被说得哑口无言,灰溜溜地走了。
这愚公移山的事儿传到了天上,天帝被愚公的精神感动啦,就派了两个神仙把山背走了。
哇塞,这下可好啦,村子跟外面的世界连通啦,大家的日子越过越好!你们想想,要是愚公当初听了别人的话,放弃了移山,那他们村还得被大山挡着,永远过着不方便的日子。
这就像我们学习一样,遇到难题要是轻易放弃,那永远也学不会,只有像愚公那样,坚持到底,才有成功的可能,不是吗?所以呀,我觉得愚公移山这个故事告诉我们,只要有坚定的信念,不怕困难,一直努力,就没有做不成的事儿!你们觉得呢?。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
愚公移山
太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一返焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
太行山——在山西高原和河北平原之间。
王屋山——在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞
冀州——古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
且——副词,将近
面山而居——面对着山居住
惩——苦于,为......所苦塞——阻塞
迂——曲折、绕远的意思。
聚室而谋——集合全家来商量。
室,家
汝——你。
这里是你们的意思。
毕力平险——尽全力铲除大山。
指通豫南——一直通向豫州的南部。
豫州,古地名,在今河南省黄河以南。
汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
献疑——提出疑问
杂然相许————赞同。
曾——用在否定副词“不”前,加强否定语气,可译为“连……都……”
魁父——古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。
丘——土堆置——安放。
且——况且。
荷——负荷,挑、扛的意思。
箕畚——箕,音(jī)。
畚,音(běn)本。
箕畚,就是用箕畚,用竹、木等做成的运土器具。
孀——音双,孀妻,寡妇,就是死了丈夫的女人。
遗男——遗孤,遗腹子。
龀——音(chèn),儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。
这晨表示年龄,约七八岁。
寒暑易节——冬夏换季。
易,交换。
节,季节。
始一反焉——才往返一次。
反,通“返”。
焉,语气助词。
叟——老头子。
惠——同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。
一毛——一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。
匮——(kuì)竭尽的意思。
亡(wú)——同“无”,没有的意思
操蛇之神——神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。
操:持
夸娥氏——神话中力气很大的神。
厝——通“措”,放置。
朔东——就是朔方以东地区,指山西省的东部。
雍——就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。
陇——同垄,陇岗,就是高山。
断——隔绝。
列子——这是一部古书的名称,属于我国先秦时期道家的著作。
关于这部书,有两种说法:一种认为是战国初年的列御寇著的;另一种认为是后来晋代的人著的,没有定论。
书中记载了许多寓言和传说故事。