中级口译

合集下载

上海外语中级口译口试考试题型

上海外语中级口译口试考试题型

上海外语中级口译口试考试包括以下几种题型:
1. 听力理解:这部分考察考生对于听力材料的理解和概括能力。

通常包括短对话理解、长对话理解和新闻播报理解。

对于短对话理解题目,要求考生根据所听到的对话内容,回答相应的问题。

这部分的难度较小,主要考察考生的听力和简单理解能力。

长对话理解题目则要求考生根据所听到的长对话内容,进行更深入的理解和概括。

这部分的难度相对较大,需要考生对话题有较为全面的了解,熟悉相关词汇和表达方式。

新闻播报理解是考察考生对于新闻类语言材料的理解能力。

考生需要根据所听到的新闻内容,回答相应的问题。

这部分考察的是考生对于新闻报道的理解和综合分析能力。

2. 口语表达:这部分考察考生的口语交际能力和表达水平。

通常包括问答、情景对话和即兴演讲等题型。

具体的考试题型和分值可能会根据考试的具体安排和要求有所不同,建议查阅官方网站或与相关机构联系以获取最新、最准确的信息。

英语中级口译

英语中级口译

英语中级口译在全球化的背景下,跨国交流与合作愈发频繁,英语作为国际通用语言在各个领域中扮演着重要的角色。

在这样的背景下,英语中级口译能力的重要性也越来越受到重视。

本文将从以下几个方面探讨英语中级口译的意义、要求以及提高方法。

一、英语中级口译的意义口译是一项将一种语言通过口述形式转换成另一种语言的过程,其中英语中级口译是在两种语言之间进行中级水平的翻译工作。

英语中级口译的意义主要体现在以下几个方面:1. 跨文化交流:随着国际交流与合作的不断增多,英语中级口译能力是跨越不同文化背景的桥梁。

通过英语中级口译,不仅能让来自不同国家和地区的人们顺利沟通,还能促进跨国企业的发展和国际友好关系的建立。

2. 职业发展:英语中级口译能力是许多职业的必备技能。

例如,国际商务谈判、国际会议及学术研讨会等都需要具备英语中级口译的能力。

拥有这一能力将为个人职业发展提供更多机会和竞争优势。

3. 文化传播:英语中级口译能力还能帮助扩大国际声誉,促进文化交流。

通过准确传递英语和母语之间的信息,可以更好地展示国家的文化底蕴和特色,增强国际社会对本国文化的理解和认可。

二、英语中级口译的要求要想成为一名合格的英语中级口译员,除了良好的英语基础外,还需要具备以下的要求:1. 语言能力:英语中级口译员需要具备丰富的词汇量、语法和语言表达能力。

只有具备扎实的语言能力,才能准确快速地将原文转换成目标语言。

2. 背景知识:英语中级口译员需要具备广泛的背景知识,包括文化、政治、经济等领域的知识。

这样才能更好地理解专业术语和上下文,准确地表达出口。

3. 快速反应和冷静应对:英语中级口译员需要具备快速反应的能力和处理紧急情况的能力。

在翻译过程中,可能会遇到一些突发情况,如发言人讲话速度过快、词汇选择等问题,需要能够迅速适应并应对。

4. 良好的沟通能力:英语中级口译员需要具备良好的沟通能力,包括倾听、表达和控制对话节奏等方面。

只有通过良好的沟通,才能实现准确的信息传递。

中级口译考试攻略总揽

中级口译考试攻略总揽

中级口译考试攻略总揽口译作为一门专业技能,一直备受重视。

中级口译考试是口译工作者职业生涯中的重要节点,也是考验口译能力的关键。

下面就针对中级口译考试,总结一些攻略,帮助考生顺利通过考试。

1. 听力技巧中级口译考试中,听力是考查考生能力的一个重要环节。

因此,考生在备考过程中要注意提高自己的听力技巧。

可以通过大量的听力练习来提高听力水平,例如每天听一些英语广播、新闻以及英语电影等。

另外,在考试中要保持专注,尽量减少干扰,全神贯注地听取原文内容,并积极笔记。

2. 口译技巧除了优秀的听力技巧,一个口译考试的关键点在于口译技巧。

在口译过程中,要注意语速和语调的控制,确保自己能够准确表达原文的意思。

同时,要注重词汇和语法的准确性,避免在口译过程中出现错误。

此外,要注意文化差异,确保自己在口译过程中不出现不当的表达。

3. 训练方法在备考中,训练方法也是至关重要的。

考生可以通过参加口译模拟考试来提高自己的口译能力,检验自己的水平并找出不足之处。

此外,多与他人交流,学习他人的经验和技巧,不断提高自己的口译水平。

4. 注意事项在考试过程中,考生要注意一些细节问题。

首先是时间管理,要合理安排时间,确保每道题目都有足够的时间完成。

其次是心态调节,要保持积极的心态,克服紧张情绪,放松自己,提高口译的流畅性。

总的来说,中级口译考试是一个综合素质考查的过程,考生要在备考过程中全面提高自己的听力、口译技巧,合理安排时间,保持积极心态,相信通过自己的不懈努力,一定能够顺利通过考试。

希望以上攻略能够帮助广大口译考生取得优异成绩。

catti和中级口译

catti和中级口译

catti和中级口译
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)是中国翻译协会主办的一项翻译资格认证考试,旨在评估和认证翻译人员的专业水平。

而中级口译是CATTI考试中的一个级别,主要针对具备一定口译经验和技能的翻译人员。

从多个角度来看,CATTI和中级口译有以下几个方面的关系和特点:
1. 考试内容,CATTI中级口译考试主要测试翻译人员的口译能力,包括听力理解、口语表达、翻译技巧等方面。

考试内容涵盖了不同领域的题材,如政治、经济、科技、文化等,要求翻译人员能够准确、流畅地进行口译。

2. 考试要求,中级口译考试要求考生具备一定的翻译基础和口译技巧,能够在规定时间内进行实时口译。

考生需要具备良好的听力理解能力,能够准确把握原文的信息,并能够灵活运用口语表达进行口译传达。

此外,考生还需要具备一定的专业知识和跨文化沟通能力。

3. 考试分数和证书,CATTI中级口译考试按照一定的评分标准进行评判,考生根据口译的准确性、流畅性、语言表达能力等方面得分。

考试合格后,翻译人员将获得相应的CATTI中级口译证书,证明其口译能力达到一定的专业水平。

4. 职业发展,通过CATTI中级口译考试获得的证书,可以为翻译人员在口译领域的职业发展提供有力支持。

具备中级口译证书的翻译人员可以更好地参与口译项目,提高口译水平,拓宽职业发展的机会。

总结来说,CATTI中级口译是中国翻译协会认可的口译能力证书,通过考试可以评估和认证翻译人员的口译能力。

具备中级口译证书可以为翻译人员在口译领域的职业发展提供支持。

上海市中级口译证书

上海市中级口译证书

上海市中级口译证书
获得上海市中级口译证书需要参加上海市举办的口译考试,并通过考试的各项评估指标。

这些指标通常包括听力理解能力、口语表达能力、语言组织能力、跨文化交际能力等方面的考核。

考试形式可能包括听力理解、口译实操、口语表达和笔试等环节,具体要求可能会根据不同级别的口译证书有所差异。

获得上海市中级口译证书对口译人员来说具有一定的意义和价值。

它可以作为口译人员能力的证明,为其在口译行业中的就业、晋升和发展提供有力支持。

同时,该证书也是口译人员提升自身能力和专业形象的重要标志,可以增加其在市场竞争中的优势。

总之,上海市中级口译证书是对口译人员口译能力的评估和认证,具有一定的权威性和认可度,对于口译人员的职业发展具有积极的意义。

中级口译口试真题

中级口译口试真题

中级口译口试真题导言:中级口译是一项对口译员能力进行综合测试的考试。

在中级口译口试中,考生需要通过听写、听力理解、口译以及笔译等环节展示自己的语言处理能力、思维能力以及快速反应能力。

以下是一份中级口译口试真题,旨在帮助口译考生熟悉中级口译口试的考题形式与内容。

正文:第一部分:听力理解题目1:请听下面的英文短文,并根据短文内容回答问题。

Text:In recent years, the issue of climate change has gained significant attention around the world. The drastic increase in global temperatures and the consequent changes in natural phenomena such as melting glaciers, rising sea levels, and extreme weather events are all clear indicators of the impactof climate change. Governments across the globe have recognized the urgency of the situation and have taken steps to mitigate its effects. However, individual actions are also crucial in combating climate change. By adopting sustainable lifestyle choices, such as reducing energy consumption and carbon emissions, individuals can contribute towards a greener future.Question:- What are some of the indicators of the impact of climate change?答案:Some of the indicators of the impact of climate change include melting glaciers, rising sea levels, and extreme weather events.第二部分:口译题目2:请以中文口译下面的英文演讲稿。

英语中级口译证书英语

英语中级口译证书英语

英语中级口译证书英语摘要:一、英语中级口译证书简介1.证书背景2.证书等级3.证书用途二、英语中级口译考试内容1.考试形式2.考试科目3.考试难度三、英语中级口译证书的获取1.报考条件2.考试时间3.考试费用4.成绩查询与证书领取四、英语中级口译证书的价值1.提升个人能力2.增加就业机会3.提高职场竞争力五、英语中级口译证书的备考策略1.制定合理的学习计划2.注重实践与练习3.参加培训课程与辅导正文:英语中级口译证书,简称英语中口证书,是我国英语翻译行业的一项重要证书,旨在检验考生的英汉互译能力和口译实践技能。

该证书分为三个等级,分别是初级、中级和高级,其中英语中级口译证书是许多翻译工作者的必备证书。

英语中级口译考试分为两部分:笔试和口试。

笔试部分包括听力、阅读和翻译等题型,主要测试考生的基本语言能力;口试部分则为英汉互译实践,测试考生的口译技能。

整个考试过程严格、公正,能够真实地反映考生的翻译水平。

要想获得英语中级口译证书,首先需要具备一定的英语基础,如通过大学英语六级或专业英语四级等。

此外,考生还需关注考试时间、地点和费用等信息。

考试结束后,可以在规定时间内查询成绩,成绩合格后可领取证书。

英语中级口译证书具有很高的价值。

首先,获得该证书意味着具备了较强的英汉互译能力,可以胜任许多翻译工作。

其次,在求职过程中,拥有英语中级口译证书的人会更具竞争力,增加就业机会。

最后,该证书也是个人能力的体现,有助于在职场中脱颖而出。

要想顺利通过英语中级口译考试,制定合理的学习计划是关键。

考生可以根据自己的实际情况,合理安排学习时间,确保每个阶段的学习目标都能达成。

此外,注重实践与练习也是提高翻译水平的重要途径。

考生可以通过参加各类口译活动、观看英语新闻和影视作品等方式,提高自己的口译实践能力。

对于那些需要额外帮助的考生,可以考虑参加培训课程或请教专业的翻译老师。

总之,英语中级口译证书对于从事翻译工作的人来说具有很高的价值。

中级口译口试重点复习

中级口译口试重点复习

中级口译口试重点复习口译是一项需要高度专业技能和实践经验的任务,无论是在国际会议、商务谈判还是其他跨文化交流活动中,中级口译的重要性不可低估。

本文将重点介绍中级口译口试的相关知识和复习要点,以助你在口试中取得优异成绩。

一、听力技巧与训练在中级口译口试中,听力技巧是至关重要的一环。

以下是一些提升听力技巧的方法:1. 练习日常听力:多听英语广播、电视节目,提高对英语语音的理解和适应能力。

2. 做听力练习题:有针对性地做一些听力练习题,增加自己的听力维度和反应能力。

3. 增加听力量:尽可能多地接触不同类型和主题的英语听力材料,丰富自己的听力资源。

二、口语技巧与训练中级口译的口语表达能力对口试成绩有着至关重要的影响。

以下是一些提升口语技巧的方法:1. 提高词汇量:通过阅读、背诵等方式积累常用词汇,增加自己的表达能力。

2. 刻意练习口语:日常练习口语,注意语音语调的准确性。

3. 注重思维训练:学会快速思维和逻辑思考,以便更快速地进行口译。

三、阅读技巧与训练阅读理解是中级口译口试中不可或缺的一项技能。

以下是一些提升阅读技巧的方法:1. 阅读英语材料:读不同领域的英语文章,提高英语阅读能力。

2. 学会归纳总结:在阅读过程中,要经常总结归纳文章的主旨和要点,培养筛选信息的能力。

3. 多练习速读:通过速读练习,提高自己的阅读速度和理解能力。

四、笔译技巧与训练中级口译中的笔译水平也是一个重要评估指标。

以下是一些提升笔译能力的方法:1. 增加翻译量:多翻译不同类型的文章,提高翻译的准确性和流畅度。

2. 注重常用词汇:掌握常用词汇,提高翻译的准确性和效率。

3. 掌握常用句型:学会使用一些常用的翻译句型,提高翻译的连贯性和流畅度。

五、相关背景知识的学习在中级口译口试中,对于相关领域的背景知识也需要进行广泛的学习。

以下是一些建议的学习途径:1. 阅读相关领域的专业书籍和论文,增强对该领域的了解。

2. 关注国际新闻和热点问题,积累相关背景知识。

中级口译教程

中级口译教程

中级口译教程中级口译是口译能力培训的一个重要阶段,学生在这个阶段不仅要通过大量的练习提高自己的口译速度和准确性,还要学会运用口译技巧和策略,提高口译的质量和效果。

下面就是一些中级口译教程的内容,供学生参考和学习。

1.大量的练习:中级口译的学习最重要的就是进行大量的练习,通过反复的听、说、读、写的练习,提高自己的听力、口语、阅读和写作能力。

可以选择一些与自己专业相关的材料进行练习,比如新闻报道、学术论文等。

2.积累词汇和短语:口译中,词汇和短语的准确运用可以提高口译的准确性和流利度。

所以学生需要通过大量的阅读和听力练习积累相关的词汇和短语,同时要学会灵活运用它们。

3.学会分析句子结构:中级口译的学生应该学会分析句子的结构和语法,通过分析句子的主干和修饰成分,理解句子的意思和上下文的关系,从而更准确地进行口译。

4.学会运用口译技巧和策略:中级口译的学生应该学会一些口译的技巧和策略,比如通过语速的调整、表达方式的转换等,提高自己的口译质量和效果。

同时还要学会在紧张的口译环境中保持冷静和自信,处理好与听众的关系。

5.学会记笔记:中级口译的学生应该学会记笔记,尤其是在口译过程中记录重要的信息和关键词。

同时要学会利用记笔记的技巧,比如使用符号和缩写,提高记笔记的效率。

6.学会提问和理解问题:中级口译的学生应该学会提问和理解问题,通过对问题的分析和理解,更准确地回答问题。

同时还要学会不断的提供线索,引导听众的思维,从而更好地理解和接受口译的信息。

7.学会文化适应和跨文化交际:中级口译的学生应该学会更好地适应和了解不同的文化背景,通过学习其他国家的历史、地理、文化等知识,提高自己的跨文化交际能力,更准确地理解和传达信息。

8.学会自我评估和反思:中级口译的学生应该学会自我评估和反思,通过对自己练习和口译表现的分析,发现自己的不足和问题,并提出改进和提高的方案。

同时还要学会接受他人的评估和意见,不断完善自己的口译能力。

中级口译1000句经典口语

中级口译1000句经典口语
141. What day is today? 今天星期几?
142. What do you think? 你怎么认为?
143. Who told you that? 谁告诉你的?
144. Who's kicking off? 现在是谁在开球?
145. Yes,I suppose So. 是的,我也这么认为。
116. Long time no see! 好久不见!
117. No pain,no gain. 不劳无获。
118. Well,it depends 噢,这得看情况。
119. We're all for it. 我们全都同意。
120. What a good deal! 真便宜!
176. We are good friends. 我们是好朋友。
177. What's your trouble? 你哪儿不舒服?
126. Don't fall for it! 别上当!
127. Don't let me down. 别让我失望。
128. Easy come easy go. 来得容易,去得快。
129. I beg your pardon. 请你原谅。
130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。
32. Good luck! 祝好运!
33. I decline! 我拒绝!
34. I promise. 我保证。
35. Of course! 当然了!
36. Slow down! 慢点!
37. Take care! 保重!
38. They hurt. (伤口)疼。

中级口译笔试试题及答案

中级口译笔试试题及答案

中级口译笔试试题及答案一、听力理解(共20分)1. 听下面一段对话,选择正确的答案。

A. 去图书馆B. 去电影院C. 去公园D. 去超市对话内容:(此处假设有一段对话内容)答案:C2. 听下面一段对话,选择正确的答案。

A. 他喜欢看书B. 他喜欢听音乐C. 他喜欢画画D. 他喜欢运动对话内容:(此处假设有一段对话内容)答案:A二、阅读理解(共30分)1. 阅读以下短文,选择正确的答案。

短文内容:(此处假设有一段短文内容)A. 短文主要讲述了...B. 短文主要讲述了...C. 短文主要讲述了...D. 短文主要讲述了...答案:B2. 阅读以下短文,选择正确的答案。

短文内容:(此处假设有一段短文内容)A. 短文主要讲述了...B. 短文主要讲述了...C. 短文主要讲述了...D. 短文主要讲述了...答案:D三、翻译(共30分)1. 将以下句子从英语翻译成中文。

英文:The weather is getting warmer, so I will take off my coat.中文:天气变暖了,所以我将脱掉我的外套。

答案:正确2. 将以下句子从中文翻译成英语。

中文:他每天早晨都会去公园跑步。

英文:He goes running in the park every morning.答案:正确四、写作(共20分)1. 根据以下提示写一篇短文。

提示:描述你最喜欢的季节,并解释为什么。

答案:(此处假设有一篇短文内容)评分标准:- 内容相关性:5分 - 语言准确性:5分 - 组织结构:5分 - 语法和拼写:5分总分:20分。

中级口译听力材料

中级口译听力材料

中级口译听力材料
中级口译的听力材料主要包括以下内容:
1. 听力短对话:包括日常生活中的场景对话,如购物、就餐、旅游等。

2. 听力长对话:通常是两个人或多人之间的对话,内容涉及工作、学习、生活等方面。

3. 听力段落:包括新闻报道、学术讲座、电影对话等,涉及的主题广泛,如社会热点、科技发展、文化交流等。

4. 听力填空:给出一个不完整的句子或段落,要求考生根据听到的内容填写缺失的单词或短语。

5. 听力理解:要求考生根据听到的内容,完成一篇文章或总结。

需要注意的是,具体的听力材料会因考试机构和考试级别的不同而有所差异。

以上内容仅供参考,建议考生根据具体的考试大纲和要求进行备考。

中级口译考试时间

中级口译考试时间

中级口译考试时间概述:中级口译考试是针对具备一定英语听说读写能力的考生所设计的一项考试。

它旨在测试考生在跨文化交流和口译技巧方面的能力。

考试的时间安排是非常重要的,考生需要在规定的时间内完成所有的考试任务。

本文将详细介绍关于中级口译考试时间的相关信息。

考试阶段:中级口译考试主要分为两个阶段:笔试和口试。

两个阶段的时间安排各不相同。

1. 笔试时间:笔试的时间安排相对较长,一般持续为2至3小时不等。

在这个时间段内,考生需要完成各种不同形式的题目,如听力理解、阅读理解和写作综合等。

- 听力理解:考生需要听取一段英语录音,然后回答相关的问题。

这一部分通常占据笔试时间的20%至30%。

- 阅读理解:考生需要阅读一篇英语文章,并回答相关问题。

这一部分通常占据笔试时间的30%至40%。

- 写作综合:考生需要根据所提供的材料进行写作,如翻译、书面表达等。

这一部分通常占据笔试时间的30%至40%。

2. 口试时间:口试是中级口译考试的另一个重要组成部分。

考生需要面对一个或多个考官,并进行实时口译和交流。

口试的时间相对较短,一般为10至20分钟不等。

- 实时口译:考生需要听取一段英语录音,然后即时口译成中文并回答相关问题。

这一部分的时间通常为5至10分钟。

- 交流对话:考生需要与考官进行实时对话,模拟真实的跨文化交流场景。

这一部分的时间通常为5至10分钟。

时间分配建议:考生需要合理安排自己的考试时间,以下是一些建议供考生参考:1. 准备阶段:在考试之前的准备阶段,考生应充分利用时间进行练习和复习。

这个阶段可以根据个人的时间安排,但建议至少提前一个月开始准备。

- 听力练习:每周至少安排2至3小时进行听力练习,提高听力理解能力。

- 阅读理解练习:每周至少安排2至3小时进行阅读理解练习,提高阅读速度和理解能力。

- 写作综合练习:每周至少安排2至3小时进行写作综合练习,提高写作技巧和语法水平。

2. 考试阶段:在考试当天,考生需要充分利用时间,确保每个环节的顺利完成。

英语中级口译证书英语

英语中级口译证书英语

英语中级口译证书英语【实用版】目录1.英语中级口译证书的概述2.英语中级口译证书的考试内容3.英语中级口译证书的报考条件和考试时间4.英语中级口译证书的含金量和就业前景5.如何备考英语中级口译证书正文英语中级口译证书,简称 CI,是由我国教育部考试中心主办的一项全国性英语口译职业资格证书考试。

该证书主要测试考生的英语听、说、读、写、译等综合语言运用能力,以及口译实践能力和口译技巧。

英语中级口译证书的考试内容主要包括英语听力、英语口语、英语阅读和英语口译四个部分。

英语听力部分测试考生的英语听力理解能力,英语口语部分测试考生的英语口语表达能力,英语阅读部分测试考生的英语阅读理解能力,英语口译部分测试考生的英语口译实践能力和口译技巧。

报考英语中级口译证书的条件是具有一定的英语语言基础和口译实践经验。

具体来说,报考条件为:具有大学英语四级或以上水平,或具有相当于大学英语四级或以上水平的英语语言能力。

考试时间为每年 5 月和 11 月。

英语中级口译证书的含金量较高,是我国英语口译职业资格证书中级别的证书,拥有该证书可以在各类涉外机构、外企、翻译公司等单位从事英语口译工作。

同时,该证书也是继续深造英语口译的高级别的证书(如英语高级口译证书)的必要条件。

如何备考英语中级口译证书呢?首先要扎实掌握英语语言基础知识,包括语法、词汇、发音、听力、阅读等方面。

其次,要积累口译实践经验,可以通过参加口译实践活动、实习、兼职等方式来积累。

最后,要系统学习口译技巧和方法,包括口译笔记法、口译记忆法、口译转换法等。

总的来说,英语中级口译证书是我国英语口译职业资格证书中的一项重要证书,拥有该证书可以在各类涉外机构、外企、翻译公司等单位从事英语口译工作,含金量较高。

中级口译翻译评分标准

中级口译翻译评分标准

中级口译翻译评分标准口译翻译是一项需要高度专业素养和语言能力的工作,对于口译人员的要求也越来越高。

中级口译翻译评分标准是对口译人员进行评定和考核的重要依据,下面将详细介绍中级口译翻译评分标准的相关内容。

首先,中级口译翻译评分标准主要包括语言表达能力、专业知识、翻译技巧和应变能力等方面。

在语言表达能力方面,口译人员需要具备流利、准确的口译能力,能够清晰、自然地表达源语言的意思,同时还要具备较强的听力理解能力,能够准确理解源语言的内容。

此外,口译人员还需要具备较强的专业知识,对各个领域的专业术语和知识有一定的了解和掌握,能够在口译过程中准确地表达专业术语和内容。

在翻译技巧方面,口译人员需要具备较强的翻译能力,能够准确、得体地翻译源语言的内容,同时还要具备一定的应变能力,能够在复杂情况下应对自如,保持翻译的准确性和流畅性。

其次,中级口译翻译评分标准还要求口译人员在口译过程中要能够保持专业的态度和良好的职业操守。

口译人员需要具备良好的职业道德和职业素养,能够严格遵守口译的相关规范和准则,保持独立、客观、中立的翻译立场,不偏不倚地进行口译工作。

同时,口译人员还要具备较强的应变能力和心理素质,能够在工作中保持冷静、沉着,应对各种突发情况,确保口译工作的顺利进行。

最后,中级口译翻译评分标准还要求口译人员要具备较强的团队合作能力和沟通能力。

口译工作通常是在团队中进行的,口译人员需要能够与其他团队成员进行有效的沟通和协作,共同完成口译任务。

因此,口译人员需要具备较强的团队合作精神和沟通能力,能够与他人和谐相处,有效地协作完成口译任务。

总之,中级口译翻译评分标准是对口译人员进行评定和考核的重要依据,口译人员需要在语言表达能力、专业知识、翻译技巧、应变能力、职业操守和团队合作能力等方面具备较强的能力,才能够达到中级口译翻译的评分标准要求。

希望口译人员能够不断提升自己的能力,不断提高口译水平,为口译事业的发展做出更大的贡献。

上海中级口译英语真题及答案5篇(优质

上海中级口译英语真题及答案5篇(优质

上海中级口译英语真题及答案5篇(优质上海中级口译英语真题及答案篇一口译题part bdirections: in this part of the test, you will hear 2 passages in chinese. after you have heard eachsentence or paragraph, interpret it into english. start interpreting at the signal. and stop it at thesignal. you may take notes while you are listening. remember you will hear the passages only once. now, let us begin part b with the first passage.passage 2【原文】随着科学技术的突飞猛进,世界经济秩序和经济格局发生急剧变化,人口与发展进一步成为国际社会广泛关注的重大问题。

走人口与经济、社会、资源、环境相互协调的可持续发展道路,正成为世界各国的共同选择。

中国解决人口与发展问题的基本指导方针是相当清楚的:根据我国的基本国情,走中国特色的道路解决人口与发展的问题。

中国将继续做出巨大努力,在充分尊重各族人民的不同文化背景、宗教信仰的基础上,制定和实施人口与发展的规划和政策。

【答案】with the rapid development of science and technology and the swift changes in the worldeconomic order and patterns, population and development have further bee an importantissue, which draws general concern of the international munity.it is the mon choice of all countries to seek a way to achieve sustainable development withpopulation, economy, society, resources and environment all in harmony.chinas main guidelines for tackling the population and development issue are clearly speltout. china will take into consideration its basic national conditions, and tackle its ownpopulation and development issue in its own specific way.with a full consideration of different cultural backgrounds and religious beliefs among omnationalities, china will persistently make great efforts in formulating and implementingpopulation and development plans and policies.上海中级口译英语真题及答案篇二①spot dictation 20个话题是:生态破坏,栖息地遭到破坏,英国实行了一个政策,保护当地生态,最后呼吁更多的人参与环境保护。

英语中级口译证书英语

英语中级口译证书英语

英语中级口译证书英语一、英语中级口译证书简介英语中级口译证书(Intermediate English Interpreting Certificate)是我国针对英语口译人才颁发的一种专业资格证书。

持有此证书的人员,具备一定的英语口译能力,能够在各类场合进行简单的口译工作。

该证书分为笔试和口试两个部分,笔试包括听力、阅读和写作,口试则分为口语表达和口译两部分。

二、考试内容与结构1.笔试部分:(1)听力:主要包括英语新闻、广播、录音材料等,考察考生对英语口语发音、语调、语速的把握能力。

(2)阅读:选材广泛,包括文章、报告、通知等,考察考生的阅读速度、理解能力和词汇量。

(3)写作:主要考察考生的书面表达能力,如邮件、通知、报告等。

2.口试部分:(1)口语表达:要求考生进行自我介绍、话题讨论、观点阐述等,考察考生的发音、语法和表达能力。

(2)口译:包括英汉互译和汉英互译,考察考生的翻译准确性和语言表达能力。

三、备考建议1.增加词汇量:熟练掌握各类词汇,包括生活、工作、专业等领域的词汇,提高阅读和翻译的准确性。

2.提高口语表达能力:多与外国人交流,参加英语角或语言实践活动,提高口语沟通技巧。

3.加强听力训练:多听英语原声资料,如电影、新闻、广播等,提高听力水平。

4.练习写作:模拟考试题目,进行写作练习,提高写作速度和质量。

5.口译实战演练:参加口译培训课程或与同伴进行口译练习,提高口译能力。

四、提升口译能力的技巧1.注重语音、语调、节奏:在口译过程中,注意把握说话者的语音、语调和节奏,确保翻译的准确性。

2.了解文化背景:熟悉不同国家和地区的文化背景,避免翻译时出现误解。

3.抓住关键词:在口译过程中,迅速捕捉关键词,有助于理解说话者的意图。

4.适时笔记:在进行口译时,适时做笔记,帮助回忆和整理信息。

五、考试注意事项1.提前了解考试时间和地点,确保按时参加考试。

2.携带身份证、准考证等证件,以免耽误考试。

catti中级口译考试

catti中级口译考试

catti中级口译考试CATTI中级口译考试是指中国外交部主管的中国高级翻译与口译资格(CATTI)考试中级口译部分。

该考试旨在测试考生在中文和外语之间进行实时口译的能力,是提升口译水平和获得相关资格认证的重要途径之一。

下面将从考试内容、考试流程以及备考建议三个方面进行介绍。

一、考试内容CATTI中级口译考试分为笔译和口译两个部分,本篇主要关注口译部分。

口译部分包括听译和言译两个环节。

听译环节是指考生通过耳机听取录音,听译为中文。

考生需要准确理解原文的意思,并将其口译为中文。

听译环节中,会包括新闻、演讲、访谈、对话等不同题材的素材。

言译环节是指考生听取中文内容,然后进行即时口译为外语。

考生需要准确理解中文内容,并以流利、准确的口语表达将其译为目标语。

言译环节中,素材同样涵盖了不同题材和语境的内容。

二、考试流程CATTI中级口译考试的口译部分一般在一个教室内进行,每个考生分别坐在自己的座位上,每个座位上配备有录音设备和耳机。

在考试开始前,考生需要填写个人信息并进行确认。

确认后,考生将戴上耳机,在指导员的提示下开始听取素材并进行口译。

在听译环节,考生需要将耳机调至合适音量,认真听取录音内容。

当听完录音后,考生需要在规定时间内完成该部分的口译并进行录音。

在言译环节,考生同样需要听取中文内容并进行口译。

考试过程中,考生需注意语速、语调和表达的准确性。

考试结束后,考生将耳机归还并交出自己的答卷。

答卷会由专业人员进行评分,成绩将在一定时间后发布。

三、备考建议为了顺利通过CATTI中级口译考试,考生需要充分备考和训练。

首先,考生需要熟悉口译考试的要求和评分标准。

理解考试内容的范围和要求,明确自己需要具备的口译能力和素养。

其次,考生需要进行大量的素材练习。

可以选择新闻、演讲等各种素材进行听译和言译的训练,提高自己的听辨能力和口语表达能力。

可以请朋友或老师进行模拟考试,及时发现自己的问题并进行改进。

此外,注重自己的语言学习和文化素养。

中级口译真题(热门3篇)

中级口译真题(热门3篇)

中级口译真题(热门3篇)中级口译真题(1)口语题Directions: Talk on the following topic for at least 3 Be sure to make your points clear and supporting details You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your You need to have your name and registration number Start your talk with "My name ", "My registration numberNews report:The General Administration of Press and Publication of China (GAPP) has recently issued a document, which demands further standardization of language The document bans newspapers, publishers and website-owners from frequently using foreign abbreviations and acronyms, as well as the mix of English and It forbids excessive use of slang and buzzwords, and non-standard spellings and grammatical order of foreignTopic: Preserving the Purity of the Chinese LanguageQuestions for Reference:Some hold that language interweaving is becoming very common in the age of globalization, so this ban will undoubtedly trigger people's What do you think of this view?Others hold that, as languages of all countries and regions have been imposing influence on one another since ancient times, so language purity has never existed in human Do you agree with this view? Why or why not?What is the significance of preserving the purity of the Chinese language? What can we do to preserve the purity and standardization of Chinese?中级口译真题(2)口译题Part ADirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in After you have heard each paragraph, interpret it into Start interpreting at the and stop it at theYou may take notes while you are Remember you will hear the passages only Now let's begin Part A with the firstPassage 1【原文】The whole world has focused its attention on China, an oriental country that still appears mysterious to many people in the China is providing the greatest fascination in the 21stSince the Second World War, countries like Britain and Germany have had major achievements and minor problems, while Southeast Asia has had major problems and minorChina, though, is experiencing both major achievements and major I do believe the tough line on population control has been a great contribution to humanity on an internationalI'm positive that China will definitely become an economic superpower in the not too distant future and will play an irreplaceable role in promoting economic prosperity in the【答案】全世界的注意力都集中在中国这个对许多西方人士来说依然十分神秘的国家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

投资意向
你好,罗伯茨先生
Hi,Mr.Roberts.
I’d like to hear them. And I’ll be very happy if I can help you with anything.
You’re very absolutely right.Overseas investment in shagnhai and its surrounding areas has quadrupled in recent years.There are many reasons for this rising investment boom,Apart from the fact that China is one of the fastest growing economies in the world,the Chinese central government and
好呀,请说。

我很高兴能为您做些什么
你说的完全对。

海外人士在上海及周边地区的投资近年来翻了两番。

出现这一高涨不止的投资热有多种缘由。

除了中国是世界上经济增长最快的国家之一这个原因外,中国政府和地方政府很重视全面对外开放,不仅开放沿海城市,也开放内地,尽可能吸引外资。

另外,许多海外机构与个人投资者认为,在中国直接投资比同中国公司做生意更有利可图
好的。

基本情况是这样的,外国直接在华投资可以最大限度的发挥有关双方的优势。

中国幅员辽阔,自然资源丰富,廉价劳动力充裕,税收低,消费者市场不断增长,基础设施不断改善,当然咯,我们还有稳定的社会政治环境以及诱人的投资策略。

这些优势难以在其他国家找到。

而来自发达国家和地区的外国投资者则有充足的资金、先进的技术和管理知识。

与做进出口贸易生意相比,在华直接投资则有跟高的经济回报
救我个人来说,我希望你们在上海的浦东地区投资。

这倒不是因为浦东是我的家乡,而是因为浦东的确是投资者的理想场所。

如果你或你的朋友有兴趣,我可以向你们提供许多研究资料。

我也听说过许多关于在中国内地和其他沿海城市进行投资而获得极大成功的例子。

真的很难说哪一个地方为最佳。

也许应该说在某一时期的某一地点进行投资更好
投资方式很多,你可以同中方合资办公司,也可以独资办公司
投资兴办合资企业时,通常外方提供资金、机械设备、先进技术和管理方法,而中方则提供土地、劳动力以及部分用于基础设施建设的资金。

至于独资企业嘛,外商提供所有资金,赚取所有利润,,同时承担所有风险。

你可以选择自己喜欢的方式经营独资公司,当然不可超越中国法律
我深感荣幸。

希望早日为您的投资尽力。

新春联欢
各位嘉宾:
在这个美丽无比、繁星满天的夜晚,我谨代表总经理欧阳女士,以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年中最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的新春联欢晚会,并向你们表示欢迎。

特别有幸的是,今晚我们邀请到了从加拿大远道而来的本森电子公司的朋友们,有如此杰出的贵宾与我们一起共同欢度春节,我们深感自豪与荣幸
我们尽自己之所能,并将继续竭尽全力使各位度过一个最轻松、最快乐、最难忘的夜晚。

我希望各位来宾能尽情品尝中国的传统佳肴与美酒。

请不要客气
圣诞晚会
董事张先生,
女士们、先生们:
各位圣诞快乐!
我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事张先生的盛情邀请,是我们来到装饰得如此华丽的大厅,参加如此欢快的圣诞晚会。

圣诞节是一个十分欢愉的节日,这的确是一年中的良辰佳时。

圣诞节对我们所有人都有其吸引人的地方,这就是人间的温暖,爱恋、关怀、团聚、融洽和奉献。

这就是圣诞节的精神所在。

环境
女士们、先生们:
当今世界,环境保护已成为各国政府和各界人士共同关心的问题。

过去10年,海平面升高和森林砍伐的速度都是前所未有的;生态恶化、动物灭绝、臭氧层被破坏、温室效应、酸雨、土地沙漠化等一系列环境问题已经严重影响到人类的生存环境和身体健康。

环境恶化造成的问题之一就是缺水。

目前,全世界40%以上的人口,即20多亿人,面临缺水问题。

据预测,未来25年全球人口将由60亿人增长到80亿,环境保护面临更大的压力,解决环境与发展的问题面临更大的压力,解决环境与发展的问题面临着重重困难。

中国作为一个发展中国家,面临着发展经济与环境保护的双重任务。

从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,将环境保护视为一项基本国策,将实现经济持续发展视为一项重要战略,同时在全国范围内开展污染防治工作和生态环境保护活动。

我们认为保护环境是劝人来的共同任务。

中国积极发展环境保护领域的双边合作,在环境规划与管理、污染控制与预防、森林和野生动物保护、海洋环境、气候变化、大气污染、酸雨u、污水处理等方面进行了交流与合作,取得了一批重要成果
Model test one
Passage1
中国有一句话是这么说的,“上有天堂,下有苏杭。


这句话还无夸张之意,苏杭这两座邻近上海的历史名城以其秀丽的景色每年吸引了数以百万级的海内外游客。

例如,中国南方园林建筑艺术的典范、迷人的苏州造景园在有限的空间里造就了无数的自然景观。

园林的池塘、河水、石头、花朵、树木给游客带来了如诗般的意境,这确实是赴苏州观光的必游之地
Passage2
女士们,先生们,进入新世纪上海正在迅速发展为世界经济、金融和贸易中心之一。

上海金融业的发展尤为引人注目,现在逐渐形成了一个具有相当规模和影响的金融市场体系。

浦东新区近年来的崛起使这块黄金宝地成了海外投资的热点,投资总额已达1000亿美元。

上海这颗璀璨的东方明珠正以其特有的魅力召唤富有远见卓识的金融家和企业家来此大展宏图。

相关文档
最新文档