经验贴2020年上外考研朝鲜语口译备考经验分享
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
经验贴2020年上外考研朝鲜语口译
备考经验分享
高译教育专注于上外各专业考研及上海其他院校外语专业考研辅导,专业的人,做专业的事,选择高译可以获得比别人更有优势的考研备考和更明确的复习方向。
今天再跟大家分享一篇20年上外朝鲜语口译上岸经验贴,详细对筒子们的初试备考会有很大的启发。
初试备考
101思想政治理论
推荐书目:肖秀荣1000题、肖4、肖8、核心考案
暑假看完了徐涛老师的强化班课程,每看完一个板块就开始做1000题。10月之前主要就是刷题,从11月开始跟着徐涛老师的带背背了一个月,为之后的大量背诵做了准备。
到了12月份的时候大概每天早上背一个多小时,晚上背两个多小时。政治在上外的技术分中占比很少,过国家线就可以了。在背诵的时候,最关键的就是重复,背了就忘是很正常的,多背几次就会熟悉了。
448汉语写作与百科知识
推荐书目:高中历史必修一、二、三和《中国文学与中国文化知识应试指南》(林青松编)
20真题:名词解释*5,《扬州慢》翻译成白话文,简答题二选一,文章概括,作文。
因为我自己本身历史特别不好,复习的时候就着重看了高中历史和中国文学与文化,还按照朝代、主题、诗人背了一些古诗。今年百科换了题型,出现了名名词解释,建议高中语文和名词解释也需要看看。
362朝鲜语翻译基础
推荐书目:《韩国语口译教程—从交替传译到同声传译》(大连理工大学出版社)
20真题:两篇中翻韩,两篇韩翻中
专业课报了高译的辅导课程,老师帮我找到了复习的方向和方法,对我帮助非常大。推荐大家看一下《韩国语口译教程》,这本书里的翻译材料非常多,内容也很多样,非常适合做翻译练习。如果能研究透这一本教材,翻译能力也会有很大提升。
另外,也可以看看naver上的新闻,找一些翻译材料进行练习,人民网韩语版(公众号)上发布的双语新闻也是一个非常好的学习材料。学习之余也要多关注新闻时事,对于国际上发生的事,要了解它用外语如何表达。
216翻译硕士朝鲜语
推荐书目:TO P IK真题
20真题:单词、语法、同义转换、阅读题、作文
外语这一门今年除了作文都是以选择题的形式考察的。推荐做TO PIK真题以及本科的专业课教材。平时复习时要总结一下相似相近的副词(꼬박꼬박,꾸벅꾸벅等)、四字成语、不熟悉的固有词以及俗语等。
复试备考
由于疫情原因,今年的复试改为网络复试,往年的笔试部分改成了视译,除此之外还有两段三分钟无笔记听译,一个英语问题和一个韩语问题。
复试备考,我是从2月开始准备的。主要是进行视译练习,从网上找翻译材料,视译的时候录音,结束后再听自己的录音,发现问题。
大家备考也可以在naver上找2分钟左右的新闻视频进行跟读,锻炼自己的口语。跟读的过程也会录音,之后和原视频比较,找一下自己的问题然后改正。
最后,考研不是一件容易的事,这个过程最重要的是要找到自己的节奏,找到适合自己的学习方法,提高学习效率。希望大家都能成功上岸!
专注上外考研辅导
高译教育-由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研、考博及上海院校外语专业考研、考博辅导。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校优秀硕博校友。
自2013年创办至今,辅导范围涵括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、语言学、金融、新闻、广告、传播等三十多个专业门类。近千名学员通过高译教育成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研究生、博士生。
(一)VIP一对一辅导:
希望老师针对个人的学习情况进行辅导和备课;希望有老师能及时解答复习中的疑难;希望除寒暑假之外,在两个学期中也有老师全程地指导复习;复习遇到瓶颈,自己很难突破;可以选择一对一辅导。辅导精细度和强度越高,所获得的考试资源随之倍增。
(二)集训营
(1)寒假入门班
(2)暑假提升班
(3)考前冲刺班
选择高译考研的学生可以获得比别人更有优势的考研资料和更明确的方向,这是考研成功的重要条件。辅导课时可以根据个人需要确定具体上课时间和频度,可线上远程辅导。
最后,我代表高译教育全体老师,祝愿大家学习进步!希望大家都能顺利考取心目中的大学!
注:本篇为上外考研高译教育特约稿,助力考生备考,未经同意不得抄袭,转载请注明出处。