廉颇蔺相如列传-高中语文-逐字逐句-翻译-打印版
廉颇蔺相如原文及翻译
廉颇蔺相如原文及翻译廉颇蔺相如原文及翻译廉颇蔺相如是古代赵国的得力左右手。
下面是小编带来的是廉颇蔺相如原文及翻译,希望对您有帮助。
廉颇蔺相如列传两汉:司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。
议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
(高中语文基础知识)高考语文必考知识点:《廉颇蔺相如列传》原文翻译及赏析
《廉颇蔺相如列传》原文翻译及赏析高中语文基础知识古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《廉颇蔺相如列传》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《廉颇蔺相如列传》原文廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。
文言文廉蔺列传原文及翻译
文言文廉蔺列传原文及翻译廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。
战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张。
赵国实力比秦稍弱。
文言文廉蔺列传原文及翻译,我们来看看。
文言文廉蔺列传原文:廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。
议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
文言文廉蔺列传原文及翻译
文言文廉蔺列传原文及翻译廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。
战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张。
赵国实力比秦稍弱。
文言文廉蔺列传原文及翻译,我们来看看。
文言文廉蔺列传原文:廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。
议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
最新廉颇蔺相如列传-高中语文-逐字逐句-翻译-打印版
必修四廉颇蔺相如列传司马迁廉颇者,赵之良将也(判断句)。
赵惠文王十六年,廉颇为(担任)赵将,伐(攻打)齐,大破之,取(夺取)阳晋,拜(授予)为上卿,以(凭借)勇气闻(出名)于(在)诸侯(廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,大败齐国,夺取了阳晋,被授予做上卿,廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。
)。
蔺相如者,赵人也(判断句)。
为(是)赵宦者令缪贤舍人(门客)(蔺相如是赵国人。
是赵国宦官头目缪贤的门客)。
赵惠文王时,得楚和氏璧(赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧)。
秦昭王闻(听说)之,使人遗(weì,送给)赵王书(书信),愿以十五城请(敬辞,请求)易(交换)璧(秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池交换这块宝玉)。
赵王与大将军廉颇诸(众多)大臣谋(商议):欲(想)予(给予)秦,秦城城恐(恐怕)不可得,徒(白白的)见(被)欺(欺骗)(赵王跟大将军廉颇等众多大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白的被欺骗);欲勿予,即(就)患(担心)秦兵之来(想不让给秦国吧,就担心秦国的大军马上打过来)。
计未定,求人可使报(回复)秦者(定语后置),未得(没有确定下主意来,寻求一个可派去回复秦国的人,也没有找到。
)。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
(宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”)”王问:“何以知之?”(赵王问:“怎么知道他可以呢?”)对曰:“臣尝(曾经)有罪,窃(私下)计(计划)欲(想)亡(逃跑)走(奔向)燕。
臣舍人相如止(阻止)臣曰:”君何以知(了解)燕王?”(缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑奔燕国去。
我的门下客蔺相如阻止我说:”您怎么了解燕王?”)臣语曰,臣尝从(跟随)大王与燕王会(相见)境(边境)上,燕王私(私下)握臣手曰,‘愿结友’,以(凭借)此知之,故欲往(我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:”愿意交个朋友”,凭借这个来了解他,所以打算投奔他)。
《廉颇蔺相如列传》文言文字词解释+例句
1.拜:授予官职拜为上卿2.遗(wèi):送使人遗赵王书3.易:交换愿以十五城请易璧4.与:和,同赵王与大将军廉颇诸大臣谋5.徒:白白地徒见欺6.见:表被动,可译为“被”徒见欺7.报:答复,回复求人可使报秦者8.者:定语后置的标志求人可使报秦者9.何以:即“以何”的倒装。
凭借什么,根据什么。
“何以知之”10.窃:私下窃计欲亡走燕11.亡走:逃跑窃计欲亡走燕12.语:告诉臣语曰:“臣尝从大王与燕王会境上13.幸:宠幸而君幸于赵王14.于:表被动而君幸于赵王15.乃:竟然,却今君乃亡赵走燕16.幸:侥幸则幸得脱矣17.幸:敬辞,表示对方这样做是使自己感到幸运的大王亦幸赦臣18.以为:认为臣窃以为其人勇士19.不:同“否”可予不20.许:答应不可不许21.奈何:怎么办不予我城,奈何22.曲:理屈,理亏赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
23.均:衡量均之二策24.负:使……承担,使动宁许以负秦曲25.必:果真,实在王必无人26.请:表示谦逊语气臣请完璧归赵27.完:使……完好无缺,使动臣请完璧归赵28.以示:即“以(之)示”,以,把;示,给……看传以示美人及左右29.前:走上前,名作动相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:30.瑕:玉上的斑点或裂痕璧有瑕31.指示:用手指指给……看请指示王32.因:趁机相如因持璧却立33.冲:顶起怒发上冲冠34.悉:全,都赵王悉召群臣议35.负:倚仗负其强36.布衣之交:平民间的交往。
古代平民只穿麻布、葛布,故称布衣臣以为布衣之交尚不相欺37.尚:尚且臣以为布衣之交尚不相欺38.且:况且且以一璧之故逆强秦之欢39.逆:拂逆,触犯且以一璧之故逆强秦之欢40.斋戒:古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,节制饮食,表示虔诚。
于是赵王乃斋戒五日41.庭:同“廷”,朝廷拜送书于庭42.严:尊重,敬畏严大国之威以修敬也43.修敬:致敬严大国之威以修敬也44.倨:傲慢礼节甚倨45.复:又故臣复取璧46.急:逼迫大王必欲急臣47.睨:斜视相如持其璧睨柱48.固请:坚决请求乃辞谢固请49.案:同“按”,查明召有司案图50.度:估计相如度秦王特以诈详为予赵城51.特:只,只是相如度秦王特以诈详为予赵城52.以:用相如度秦王特以诈详为予赵城53.详为:假装作。
高二语文廉颇蔺相如列传原文及译文
高二语文廉颇蔺相如列传原文及译文【导语】在学习新知识的同时还要复习以前的旧知识,肯定会累,所以要注意劳逸结合。
只有充分的精力才能迎接新的挑战,才会有事半功倍的学习。
作者高二频道为你整理了《高二语文廉颇蔺相如列传原文及译文》期望对你的学习有所帮助!1.原文廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指导王。
”王授璧。
相如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
《廉颇蔺相如列传》逐句翻译
三、正音
缪公(mù ) 避匿( nì ) 缪贤( miào ) 汤镬(huò) 虽驽(nú ) 肉袒( tǎn ) 盆缶(fǒu ) 案图(àn ) 可予不(fǒu ) 渑池( miǎn)诈佯(yáng ) 列观(guàn ) 皆靡(mǐ ) 传舍(zhuàn) 甚倨( jù ) 不怿(yì ) 衣褐(yì hè ) 睨柱(nì)
.
幸于赵王:被赵王宠幸,“于”,表被动。
相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,
而君幸于赵王,故燕王欲结于
乃亡赵走燕: 君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,
乃,却,竟然。 亡赵走燕,亡 (于)赵走
其势必不敢留君,而束君归赵 矣。君不如肉袒伏斧质请罪,
(于)燕
则幸得脱矣。’臣从其计,大
王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇
宜:适宜。
.
遗(wè使报 秦之人”, 者,定语后 置的标志。
赵惠文王时,得楚和氏璧。 秦昭王闻之,使人遗赵王书, 愿以十五城请易璧。赵王与大 将军廉颇诸大臣谋:欲予秦, 秦城恐不可得,徒见欺;欲勿 见:被, 予,即患秦兵之来。计未定, 表被动。 求人可使报秦者,未得。
士,有智谋,宜可使。”
蔺相如对我说:‘赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王 想和您结交。现在您竟是从赵国逃奔到燕国,燕国害怕赵国,这 种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。您 不如解衣露体,伏在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免。’我 听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇 士,有智谋,应该可以出使。”.
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可 使。”王问:“何以知之?”对曰: “臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人 相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣 语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕 王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知 之,故欲往。
《廉颇蔺相如列传》高中语文文言文高二必修三原文加注释加翻译字字对应
廉颇蔺相如列传(节选)·本文节选自《史记·廉颇蔺(lìn)相如列传》。
原为廉颇、蔺相如、赵奢、李牧等人的合传。
这是原传的第一大部分。
列传,古代纪传体史书中的一种体例,用来记叙帝王、诸侯以外的历史人物的事迹。
·廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,赵惠文王:赵武灵王的儿子,赵国第七个君主,在位三十三年(前298前266)。
惠王十六年即前283年。
·大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,阳晋:齐国城邑,在今山东菏泽西北。
别本多作晋阳,误。
晋阳在今山西省,原属赵国,非从齐国攻取得来。
拜:授官。
上卿:战国时期诸侯国大臣中最高的官位。
以勇气:《后汉书》李贤注引《战国策》:“廉颇为人,勇鸷而爱士。
”·为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,宦者令:宦官的首领。
舍人:有职务的门客。
和氏璧:战国时著名的玉璧,是楚人卞和发现的,故名。
事见《韩非子·何氏》。
秦昭王:即秦昭襄王,名则。
·使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:遗(wèi):送。
易:交换。
·欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
徒见欺:白白地被欺骗。
徒:白白地。
见欺:被欺。
·计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:使报:出使答复。
·“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”·对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,窃计:暗中打算。
亡走燕:逃到燕国去。
亡,逃。
走,跑。
止:劝阻。
·曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,何以知燕王:根据什么知道燕王(会收留你)。
境上:指燕赵两国的边境。
·燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’·相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
廉颇蔺相如列传原文及翻译
廉颇蔺相如列传第一、二段:1、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译文:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,拜官做上卿。
廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国闻名。
2、秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
译文:秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,3、欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
译文:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白被欺骗;想不给,又担心秦兵打过来。
4、计未定,求人可使报秦者,未得。
译文:主意拿不定,想找个可以做使者去答复秦国的人,又找不到。
5、王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’译文:赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’6、今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’译文:现在您是从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,而且会把您捆绑起来送回赵国的。
您不如脱掉上衣,露出肩背,趴在斧质上请求治罪,这样也许能侥幸得到赵王赦免’。
7、秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”译文:秦王(打算)用十五座城换我的和氏璧,能不能给他?”8、相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”译文:蔺相如说:“秦王请求用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。
比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它担负理亏的责任。
”第三、四、五段:1、秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给嫔妃及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。
2、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,译文:蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,愤怒的头发竖起,像要把帽子顶起来。
廉颇蔺相如列传原文及翻译-
廉颇蔺相如列传1、廉颇者,赵之良将也。
译文:廉颇是赵国优秀的将领。
2、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译文:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,拜官做上卿。
廉颇以他的勇猛善战而于诸侯各国闻名。
3、蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
译文:蔺相如是赵国人,是赵国宦官头目缪贤的门客。
4、赵惠文王时,得楚和氏璧。
译文:赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。
5、秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
译文:秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。
6、赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
译文:赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白被欺骗;糅给,又担心秦兵打过来。
7、计未定,求人可使报秦者,未得。
译文:主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。
8、宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”译文:宦官头目缪贤说“我的门客蔺相如可以出使「9、王问:“何以知之?”对日:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如止臣日:‘君何以知燕王?’译文:赵王问:"您根据什么知道他可以出使呢?"缪贤回答说:"我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’10、臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
译文:我告诉他,我曾跟随大王在边境与燕王相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,凭这个了解他,所以打算去他那里。
11、相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
译文:蔺相如对我说:’如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。
12、今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
廉颇蔺相如列传翻译及注释
廉颇蔺相如列传翻译及注释廉颇蔺相如列传翻译及注释:廉颇是赵国优秀的将领。
赵惠文王十六年,时为赵国将军的廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,晋升为上卿,从此他以英勇善战闻名于诸侯各国。
蔺相如,赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客。
赵惠文王在位的时候,得到了楚人的和氏璧。
秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信,表示愿意用十五座城池交换和氏璧。
赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地被欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。
尚未找到合适的解决办法,寻找一个能到秦国去回复的使者,也未能找到。
宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问:“你是怎么知道他可以出使的?”缪贤回答说:“微臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢?’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“情愿跟您交个朋友”。
因此了解他,所以打算投奔燕王。
’相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。
现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。
您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。
’臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。
为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。
”于是赵王立即召见,问蔺相如:“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧,能不能给他?”相如说:“秦国强,赵国弱,不能不答应它。
”赵王说:“得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?”相如说:“秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。
衡量一下两种对策,宁可答应它,使秦国来承担理亏的责任。
”赵王说:“谁可以前往?”相如说:“大王如果无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。
城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国。
廉颇蔺相如列传——详细字词句翻译
廉颇蔺相如列传司马迁廉颇者,赵之良将也(判断句)。
赵惠文王十六年,廉颇为(担任)赵将,伐(攻打)齐,大破之,取(夺取)阳晋,拜(授予)为上卿,以(凭借)勇气闻(出名)于(在)诸侯(廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,大败齐国,夺取了阳晋,被授予做上卿,廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。
)。
蔺相如者,赵人也(判断句)。
为(是)赵宦者令缪贤舍人(门客)(蔺相如是赵国人。
是赵国宦官头目缪贤的门客)。
赵惠文王时,得楚和氏璧(赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧)。
秦昭王闻(听说)之,使人遗(weì,送给)赵王书(书信),愿以十五城请(敬辞,请求)易(交换)璧(秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池交换这块和氏璧)。
赵王与大将军廉颇诸(众多)大臣谋(商议):欲(想)予(给予)秦,秦城恐(恐怕)不可得,徒(白白的)见(被)欺(欺骗)(赵王跟大将军廉颇等众多大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白的被欺骗);欲勿予,即(就)患(担心)秦兵之来(想不让给秦国吧,就担心秦国的大军马上打过来)。
计未定,求人可使报(回复)秦者(定语后置),未得(没有确定下主意来,寻求一个可派去回复秦国的人,也没有找到。
)。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
(宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”)”王问:“何以知之”(赵王问:“你凭借什么知道他可以呢”)对曰:“臣尝(曾经)有罪,窃(私下)计(计划)欲(想)亡(逃跑)走(奔向)燕。
臣舍人相如止(阻止)臣曰:”君何以知(了解)燕王”(缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑奔燕国去。
我的门下客蔺相如阻止我说:”您怎么凭借什么了解燕王”)臣语曰,臣尝从(跟随)大王与燕王会(相见)境(边境)上,燕王私(私下)握臣手曰,‘愿结友’,以(凭借)此知之,故欲往(我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:”愿意交个朋友”,凭借这个来了解他,所以想要前往(投奔他))。
(完整word)廉颇蔺相如列传高中语文逐字逐句翻译打印版
必修四廉颇蔺相如列传司马迁廉颇者,赵之良将也(判断句)。
赵惠文王十六年,廉颇为(担任)赵将,伐(攻打)齐,大破之,取(夺取)阳晋,拜(授予)为上卿,以(凭借)勇气闻(出名)于(在)诸侯(廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,大败齐国,夺取了阳晋,被授予做上卿,廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。
)。
蔺相如者,赵人也(判断句)。
为(是)赵宦者令缪贤舍人(门客)(蔺相如是赵国人。
是赵国宦官头目缪贤的门客)。
赵惠文王时,得楚和氏璧(赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧)。
秦昭王闻(听说)之,使人遗(weì,送给)赵王书(书信),愿以十五城请(敬辞,请求)易(交换)璧(秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池交换这块宝玉)。
赵王与大将军廉颇诸(众多)大臣谋(商议):欲(想)予(给予)秦,秦城城恐(恐怕)不可得,徒(白白的)见(被)欺(欺骗)(赵王跟大将军廉颇等众多大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白的被欺骗);欲勿予,即(就)患(担心)秦兵之来(想不让给秦国吧,就担心秦国的大军马上打过来)。
计未定,求人可使报(回复)秦者(定语后置),未得(没有确定下主意来,寻求一个可派去回复秦国的人,也没有找到。
)。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
(宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”)”王问:“何以知之?”(赵王问:“怎么知道他可以呢?”)对曰:“臣尝(曾经)有罪,窃(私下)计(计划)欲(想)亡(逃跑)走(奔向)燕。
臣舍人相如止(阻止)臣曰:”君何以知(了解)燕王?”(缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑奔燕国去。
我的门下客蔺相如阻止我说:”您怎么了解燕王?”)臣语曰,臣尝从(跟随)大王与燕王会(相见)境(边境)上,燕王私(私下)握臣手曰,‘愿结友’,以(凭借)此知之,故欲往(我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:”愿意交个朋友”,凭借这个来了解他,所以打算投奔他)。
廉颇蔺相如列传 高中语文 逐字逐句 翻译 打印版精编版
必修四廉颇蔺相如列传司马迁廉颇者,赵之良将也(判断句)。
赵惠文王十六年,廉颇为(担任)赵将,伐(攻打)齐,大破之,取(夺取)阳晋,拜(授予)为上卿,以(凭借)勇气闻(出名)于(在)诸侯(廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,大败齐国,夺取了阳晋,被授予做上卿,廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。
)。
蔺相如者,赵人也(判断句)。
为(是)赵宦者令缪贤舍人(门客)(蔺相如是赵国人。
是赵国宦官头目缪贤的门客)。
赵惠文王时,得楚和氏璧(赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧)。
秦昭王闻(听说)之,使人遗(weì,送给)赵王书(书信),愿以十五城请(敬辞,请求)易(交换)璧(秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池交换这块宝玉)。
赵王与大将军廉颇诸(众多)大臣谋(商议):欲(想)予(给予)秦,秦城城恐(恐怕)不可得,徒(白白的)见(被)欺(欺骗)(赵王跟大将军廉颇等众多大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白的被欺骗);欲勿予,即(就)患(担心)秦兵之来(想不让给秦国吧,就担心秦国的大军马上打过来)。
计未定,求人可使报(回复)秦者(定语后置),未得(没有确定下主意来,寻求一个可派去回复秦国的人,也没有找到。
)。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
(宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”)”王问:“何以知之?”(赵王问:“怎么知道他可以呢?”)对曰:“臣尝(曾经)有罪,窃(私下)计(计划)欲(想)亡(逃跑)走(奔向)燕。
臣舍人相如止(阻止)臣曰:”君何以知(了解)燕王?”(缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑奔燕国去。
我的门下客蔺相如阻止我说:”您怎么了解燕王?”)臣语曰,臣尝从(跟随)大王与燕王会(相见)境(边境)上,燕王私(私下)握臣手曰,‘愿结友’,以(凭借)此知之,故欲往(我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:”愿意交个朋友”,凭借这个来了解他,所以打算投奔他)。
《史记·廉颇蔺相如列传》全文阅读及翻译
史记廉颇蔺相如列传作者:司马迁廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻於诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,原以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:'君何以知燕王?'臣语曰:'臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“原结友”。
以此知之,故欲往。
'相如谓臣曰:'夫赵彊而燕弱,而君幸於赵王,故燕王欲结於君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脫矣。
‘臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”於是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦彊而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,柰何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣原奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王於是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰'秦贪,负其彊,以空言求璧,偿城恐不可得'议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆彊秦之驩,不可。
於是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书於庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。
高中语文必修四课本《廉颇蔺相如列传》原文和译文
高中语文必修四课本《廉颇蔺相如列传》原文和译文《廉颇蔺相如列传》是语文必修四课本重要内容,高中学生在学习该课文时首先要了解文言文的原文和译文,下面小编给大家带来高中语文《廉颇蔺相如列传》原文和译文,希望对你有帮助。
高中语文《廉颇蔺相如列传》原文廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:臣舍人蔺相如可使。
王问:何以知之?对曰:臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:君何以知燕王?臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,愿结友,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
于是王召见,问蔺相如曰:秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?相如曰:秦强而赵弱,不可不许。
王曰:取吾璧,不予我城,奈何?相如曰:秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
王曰:谁可使者?相如曰:王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:璧有瑕,请指示王。
王授璧。
相如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
《廉颇蔺相如列传》逐句翻译
.
二、《史记》
鲁迅先生曾说:《史记》是“史家之绝唱,无韵之 《离骚》”。也就是说, 作为一部规模宏大、体制完备 的中国通史的《史记》,同时也是一部非常优秀的文学 作品。正因为如此,司马迁才对那些在逆境中发愤图强, 在厄运中不屈不挠,在险境中视死如归的仁人志士有着 深刻的理解,他的《史记》才会出现那么多有血有肉、 栩栩如生、呼之欲出的磨难英雄形象。比如荆轲、毛遂、 晁错……而蔺相如则是这些人物中的突出典型。蔺相如 在虎狼成群、险象横生的环境中,置个人生死于不顾, 以国家利益至上,凭自己的勇气和智慧,赢得了国家的 尊严。
.
就汤镬huò:接受烹刑。就:承受。 汤:沸水。镬,大锅。
一介:一个,表 示身份微贱
以:凭借 唯:希望
且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵, 赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五 孰:同 都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎? “熟”仔 臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。 细 唯大王与群臣孰计议之。”
再说秦国强大,赵国弱小,大王派一个小小的使者到赵国,赵国 会立刻捧着璧送来。现在凭借秦国的强大,先割十五座城给赵国, 赵国哪里敢留着璧不给而得罪大王呢?我知道欺骗了大王应该处 死,我请求受汤镬之刑。希望大王与大臣们仔细商量这件事。”
.
三、正音
缪公(mù ) 避匿( nì ) 缪贤( miào ) 汤镬(huò) 虽驽(nú ) 肉袒( tǎn ) 盆缶(fǒu ) 案图(àn ) 可予不(fǒu ) 渑池( miǎn)诈佯(yáng ) 列观(guàn ) 皆靡(mǐ ) 传舍(zhuàn) 甚倨( jù ) 不怿(yì ) 衣褐(yì hè ) 睨柱(nì)
廉颇蔺相如列传原文及翻译
廉颇蔺相如列传1、廉颇者,赵之良将也。
译文:廉颇是赵国优秀的将领。
2、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯.译文:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,拜官做上卿.廉颇以他的勇猛善战而于诸侯各国闻名。
3、蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
译文:蔺相如是赵国人,是赵国宦官头目缪贤的门客.4、赵惠文王时,得楚和氏璧。
译文:赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。
5、秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
译文:秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。
6、赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来.译文:赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白被欺骗;想不给,又担心秦兵打过来。
7、计未定,求人可使报秦者,未得。
译文:主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。
8、宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”译文:宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。
”9、王问:“何以知之?"对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’译文:赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’10、臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
译文:我告诉他,我曾跟随大王在边境与燕王相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,凭这个了解他,所以打算去他那里。
11、相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.译文:蔺相如对我说:‘如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交.12、今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
必修四廉颇蔺相如列传司马迁廉颇者,赵之良将也(判断句)。
赵惠文王十六年,廉颇为(担任)赵将,伐(攻打)齐,大破之,取(夺取)阳晋,拜(授予)为上卿,以(凭借)勇气闻(出名)于(在)诸侯(廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,大败齐国,夺取了阳晋,被授予做上卿,廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。
)。
蔺相如者,赵人也(判断句)。
为(是)赵宦者令缪贤舍人(门客)(蔺相如是赵国人。
是赵国宦官头目缪贤的门客)。
赵惠文王时,得楚和氏璧(赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧)。
秦昭王闻(听说)之,使人遗(weì,送给)赵王书(书信),愿以十五城请(敬辞,请求)易(交换)璧(秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池交换这块宝玉)。
赵王与大将军廉颇诸(众多)大臣谋(商议):欲(想)予(给予)秦,秦城城恐(恐怕)不可得,徒(白白的)见(被)欺(欺骗)(赵王跟大将军廉颇等众多大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白的被欺骗);欲勿予,即(就)患(担心)秦兵之来(想不让给秦国吧,就担心秦国的大军马上打过来)。
计未定,求人可使报(回复)秦者(定语后置),未得(没有确定下主意来,寻求一个可派去回复秦国的人,也没有找到。
)。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
(宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。
”)”王问:“何以知之?”(赵王问:“怎么知道他可以呢?”)对曰:“臣尝(曾经)有罪,窃(私下)计(计划)欲(想)亡(逃跑)走(奔向)燕。
臣舍人相如止(阻止)臣曰:”君何以知(了解)燕王?”(缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑奔燕国去。
我的门下客蔺相如阻止我说:”您怎么了解燕王?”)臣语曰,臣尝从(跟随)大王与燕王会(相见)境(边境)上,燕王私(私下)握臣手曰,‘愿结友’,以(凭借)此知之,故欲往(我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:”愿意交个朋友”,凭借这个来了解他,所以打算投奔他)。
相如谓臣曰:”夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君(相如对我说:”赵国强而燕国弱,而您又被赵王宠幸,所以燕王想和您交朋友)。
今君乃(却是)亡(省略“于”)赵走(省略“于”)燕,燕畏(害怕)赵,其(他们)势必(根据形势一定)不敢留君,而(反而)束(捆绑)君归(送还)赵矣(现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国)。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得(能够)脱(免)矣。
(您不如赤身伏在刑具上请求大王处罚,这样侥幸能得到赦免)”臣从(依从,听从)其(他的)计,大王亦幸赦臣(我按照他的办法去做,大王也幸好恩赦了我的罪。
)。
臣窃(私下)以为(认为)其人勇士,有智谋,宜(应该)可使。
(我看他这个人是个勇士,又有智谋,应该可以派遣。
)于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不(通假字“否”)?(就这样赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可以给他吗?”)”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
(相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应。
”)”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?(赵王说:“拿了我的璧,不给我城池,怎么办?”)”相如曰:“秦以城求璧而赵不许(答应),曲(理亏)在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均(权衡,比较)之二策,宁(宁可)许(答应)以(用来)负(使…承担)秦曲。
(相如说:“秦王用城池来换宝玉而赵国不答应,理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国。
比较这两个对策,宁可答应(给秦国璧),使秦国承担理屈(的责任)。
”)”王曰:“谁可使者?(赵王问:“谁可以担当这个使者呢?”)”相如曰:“王必(实在)无人,臣愿奉(双手捧着)璧往(前往)使(出使)(相如说:“大王如果实在找不到合适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国)。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请(动词,表敬意,请允许我)完(使…完好)璧归赵。
(城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,请允许我将璧完完整整地带回来。
”)”赵王于是遂(就)遣相如奉璧西入秦。
(就这样赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发,到秦国去。
)秦王坐章台见相如(秦王坐在章台宫接见蔺相如)。
相如奉璧奏(呈献,进献)秦王(蔺相如捧着和氏璧献给秦王)。
秦王大喜,传以示(传给…看)美人及左右(指侍从),左右皆呼万岁(秦王高兴极了,把璧递给宫中嫔妃以及侍从们看,大家高呼万岁)。
相如视(看)秦王无意(没有…的意思)偿(补偿)赵城,乃(于是)前(动词,上前)曰:“璧有瑕,请指示王。
(蔺相如看出秦王没有把城池抵偿给赵国的意思,于是就走上前去说:“这宝玉有点瑕疵,请让我指给大王看。
”)”王授(交,给)璧。
相如因(趁机)持(拿着)壁却(倒退)立,倚(靠着)柱,怒发上(向上)冲冠(秦王把璧交给他。
蔺相如于是握着璧后退几步,靠殿柱站着,气得头发都要竖起来了),谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉(全部)召群臣议,皆曰:”秦贪,负(倚仗)其强,以空言(口头)求璧,偿(抵偿)城恐不可得。
(对秦王说:“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,都说:”秦王贪婪,仗着他势力强,用空话来诈取宝玉,那些说要交换的城池恐怕得不到手。
”)”议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎(商量不打算给秦国和氏璧。
我以为普通人交往尚且互不欺骗,何况大国呢?)?且(况且)以(因为)一璧之故逆(违背)强秦之欢,不可(而且为了一块宝玉的缘故触伤强大的秦国和我们的感情,也不好)。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭(就这样赵王就斋戒了五天,派我来献和氏璧,在朝廷上将国书交给了我)。
何者?严(动词,尊敬)大国之威以修敬(敬意)也(为什么这样呢?因为尊重(你们)大国的威严以表示敬意啊)。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚据(傲慢),得璧,传之美人,以戏弄臣(现在我来了,大王在一般的宫殿上接见我,态度十分傲慢;得到了宝玉,把它传给美人看,用来戏弄我)。
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复(再次)取(取回)璧。
大王必欲急(逼迫)臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”(我看大王没有诚意把城池交给赵王,所以我又把宝玉取回。
您如果一定要逼我,我的脑袋现在就与和氏璧一齐在柱子上碰个粉碎!”)相如持其璧睨柱,欲以击柱(蔺相如拿着那块宝玉斜瞅着廷柱,准备拿它去撞击廷柱)。
秦王恐其破璧,乃辞谢,固请(坚决请求),召有司案图(查明地图),指从此以往十五都予赵。
(秦王怕他撞坏宝玉,于是就向他婉言道谢,坚决地请他不要这样做,召来管版图的官吏察看地图,指着从这里到那里的十五座城池划归赵国。
)相如度(估计)秦王特(只不过)以(用)诈佯(装作)为予赵城,实不可得(蔺相如估计秦王只不过用这种欺诈手段,假装划给赵国城池,其实不能到手,),乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所(所字结构,所+动词+名词做定语)共传宝也,赵王恐(敬畏),不敢不献。
赵王送璧时斋戒五日。
今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧(于是就对秦王说:“和氏璧是天下所公认地宝玉,赵王敬畏(大王),不敢不献它出来。
他送宝玉的时候曾斋戒了五天,现在大王也应当斋戒五天,在朝廷上举行设有九个迎宾赞礼官吏的大典,我才敢献上宝玉。
)。
秦王度之,终(最终)不可强夺,遂许斋王日,舍(安置住宿)相如广成传舍(秦王估量了一下,知道终究不能强夺,于是就答应斋戒五天,安置蔺相如住在广成传)。
相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道(便道,小路)亡,归璧于赵(蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,必定会负约不把城池补偿给赵国,于是就派他的随从换上粗布便服,怀里藏着宝玉,抄小路逃走,把宝玉送回赵国)。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引(延请)赵使者蔺相如(秦王斋戒五天后,就在朝廷上设了有九个迎宾赞礼官吏的在典,延请赵国使者蔺相如)。
相如至,谓秦王曰:”秦自缪(通假字“穆”)公以来二十余君,未尝(从来没有)有坚明约束者也(相如到来,对秦王说:“秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有坚守信约的。
)。
臣诚(是在)恐(怕)见(被)欺(欺骗)于王而负(辜负)赵,故令人持璧归,间(从小路)至赵矣(我实在怕受大王的骗而对不起赵国,所以派人带着宝玉抄小路回赵国去了)。
且秦强而赵弱,大王遣一介(一个)之使至赵,赵立(立刻)奉璧来(再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵国马上就把宝玉送来)。
今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎(难道…吗?)(现在以秦国的强盛先割十五座城池给赵国,赵国哪敢留着宝玉不给而得罪大王呢?)?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。
唯(希望)大王与群臣孰(通假字“熟”)计议(商量)之。
(我知道欺骗了大王应得死罪,我愿意受汤镬之刑。
希望大王与大臣们仔细商量这件事。
)”秦王与群臣相视而嘻(秦王和群臣们面面相觑,发出无可奈何的声音)。
左右或欲引(拉,牵)相如去(离开),秦王因(由此,趁此)曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢(侍从有的想把相如拉出去(处死),秦王趁此说:“现在杀死相如,最终得不到宝玉,反而断绝了秦赵两国的交情)。
不如因而厚遇之,使(让)归赵。
赵王岂以一璧之故欺秦邪?(不如就此好好地招待他,让他回赵国去。
赵王难道会因一块宝玉的缘故欺骗秦国吗?)”卒廷见相如,毕礼而归之(使…回去)(”终于在朝廷上接见了蔺相如,举行仪式后送他回国。
)。
相如既(已经)归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫(蔺相如回国以后,赵王认为他是个能干的官员,出使到诸侯国而不辱使命,任命他做上大夫。
)。
秦亦不以(把)城予赵,赵亦终不予秦璧((这以后)秦国也没有把那些城池给赵国,赵国也到底没有给秦国那块的氏璧。
)其后秦伐赵,拔(攻取)石城(公元281年秦国攻打赵国,夺取了石城。
)。
明(第二年)年复(再一次)攻赵,杀二万人(第二年又攻打赵国,杀了两万人)。
秦王使使者告赵王,欲与王为好(和好),会于西河外渑池(秦国派使者告诉赵王,想与赵王和好,在西河以外的渑池相会)。
赵王畏秦,欲毋行(赵王害怕秦国,想不去)。
廉颇蔺相如计曰:“王不行,示(显示)赵弱且怯(胆怯)也。
(廉颇与蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国软弱胆小。
”)”赵王遂行。
相如从(赵王于是决定赴会,蔺相如随从同去)。
廉颇送至境,与王决(诀别)曰:“王行,度道里(路上行程)会遇之礼毕,还,不过三十日(廉颇送到边境上,跟赵王告别说:“大王这一去,估计一路行程和会见的礼节完毕回来,不会超过三十天)。
三十日不还,则请立太子为王,以绝(断绝)秦望(念头)。
((如果)三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵王,以打消秦国要挟的念头。
)”王许之。