词汇的理据性对比(学生)英汉语言对比
英汉语言对比-术语翻译

1.dynamicity of language 语言的动态性It refers to a distinctive feature of Chinese. Compared with English, Chinese have a much higher degree of dynamicity. It puts more emphasis on motion or action, which finds its expression in verbs and adverbs; however, English seems to lay more focus on the concept, as is expressed by nouns.例:你怎么看?How do you think? What do you think?2.semantic motivation 语义理据It refers to the mental associations of the conceptual meaning of a word. It explains the connection between the literal meaning and figurative meaning of a word. It can be achieved through rhetorical devices such as metaphor, hyperbole, analogy, metonymy and image.例:metaphor: 喇叭花,纸老虎,鹅卵石3.lexical gap 词汇空缺Lexical gap refers to the fact that no corresponding lexical items of the source language can be found in the target language. There are several causes for such gaps: different motivations behind nomenclature, different ways of grouping things, differences among synonyms, and things unique to a culture, etc.例:billions, millions4.parataxis 意合It means that the connections between sentences depend on the meanings of the languages or their logical relationship. Compared with English, Chinese is more paratactic because of its perceptional thing and holistic comprehension.例:留得青山在,不怕没柴烧。
英汉词汇理据对比研究

口 何
彩
成都理工 大学外国语 学院
【 摘 要】 “ 理 据 ” ,作 为语 言 符 号 生 成 发 展 的机 制 和 动 因 ,代 表 了语 言 系 统 内部 符 号 之 间 的种 种 关 系 。 然 而 中 西 方 语 言 研 究在 语 言理 据 问题 上 持 有 截 然 不 同 的观 点 。 英 语 语 言 研 究 主 张 词 汇 系 统 的任 意 性 , 汉语 语 言研 究 则 始 终 将 语 言理 据 问 题作 为 主 旋 律 。 本 文从 语 音 理 据 、形 态 理 据 、语 义 理 据 三 个 方 面 入 手 ,探 讨 了英 汉理 据 的 主
国的传 统 自然观 讲究天人合 一 ,人们 推崇 自然 、崇尚 自 然 ,在 生 活 中 力 求 与 自然 的 统 一 。 因 此 汉 语 的 语 音 更 接
近 自然 的 声 音 。 而 西 方 相 信 人 与 自然 是 对 立 的 , 因 此 语 音 更像 “ 改 造 ” 后 的 自然 音 。英 语 作 为 表 音 文 字 , 其 语
所谓词 的理据 ,指 的是语 言结构和 语言现 象形成 的 理 由和 根 据 。 U l l m a n n 将 词 的 理 据 主 要 分 为 三 类 :语 音 理
据 、形 态 理 据 、语 义 理 据 ( U l l ma n n , 1 9 6 2 : 8 1 - 9 3 ) 。西 方 语言研 究一直 以现代语 言学之父索绪 尔的 “ 语 言 符 号 的
英汉形态理据词的形态构成对比分析

( 二 ) 英 汉 复 合 词 法 对 比 分 析
《 牛 津 高 阶英 汉 双 解 词 典 》 中关 于复合 词 的定 义 : “ 由 两 个 或 两 个 以 上 相 同 或 不 同 词 性 的 独 立 词 按 照 一
定 排 列 顺 序 结 合 在 一 起 构 成 的新 词 ” 。
一
般来 说 , 英 语 复合词 的构 词体 系 , 按 其词 类 不 同, 分 为复 合 名词 ( t o wn s p e o p l e , h a n d b o o k, d r i v e wa y ) 、
复 合形 容词 ( we a k— h e a d e d, h e a r t —b r o k e n, wa r m —h e a r t e d ) 、 复合 动词 ( t o o u t l i n e , t o s p o t l i g h t , t o n i c k —
n a me ) 、 复合 副词 ( n e v e r t h e l e s s , mo r e o v e r ) 、 英 文 中还 有 复 合 代 词 , 相 当 于汉 语 中 的 复合 名 词 或名 词 词 组 , 如 : s o me b o d y ( 某人 ) 、 e v e r y t h i n g( 凡事 ) 、 a n y t h i n g ( 任 何 事) 。此外 , 英 语 还 有复 合介 词 , 相 当于 汉语 的短语 ,
i s t ( 达 尔 文 主 义 者 )。
2
汉 语 中表 示 人 的名 词 后 缀
表 示从 事某 种职 业或具 有 某种 职 务 、 学 位 的 人 。“ 师 ”: 教师、 律师 、 工程师 、 医师; “ 夫” : 农夫 、 车夫 、 轿 夫 、 大夫; “ 士” : 护士 、 战士 、 进士 、 博士 ; “ 家” : 医学 家 、 科 学家 、 画家 、 钢 琴家 、 艺术 家 ; 表示 亲属 等称 谓 。例如 , “ 子 ”: 老 子 JL 予 、 孙子 、 妻子、 嫂子; “ 父” : 伯父 、 姑父 、 姨夫 、 叔父 ; 表 示 一 般 意 义 的 人 。例 如 , “ 员 ”: 伤员 、 学 员 、 雇员、 职员; “ 汉 ”: 好汉 、 硬汉 、 懒汉 、 门外 汉 ; “ 迷 ”: 戏迷 、 影迷 、 歌迷 、 球迷 ; “ 者” : 读者、 长者、 作者、 笔者、 幸
词汇理据-文档资料

语音理据------拟声词
英语------天人分离
描写溪水流动的声音
gurgle
描写雷声
rumble
描写蟋蟀的叫声
chirp
描写蛙鸣
croak
汉语------天人合一 哗哗
轰轰隆隆 唧唧 呱呱
9
汉语除了发音更接近自然声音外, 并尽可能多地创造词汇去模仿和体现自然, 而 英语则往往用一个词模仿好几种声音
②形态理据——派生词或复合词; ③语义理据——借助于词的基本语义的引申和比喻取得的; ④文字理据——文字书写形式与词义之间的联系:汉字是象形表意
文字,其文字理据性是相当强的;英文主要特征是以音表意,字母 表音文字的文字理据性要弱于汉字。
7
中西词汇理据中的文化差异
叶 荔 、李 瑛:通过对比英汉语言的主要词汇理据(语音理据、文字理据、形态
Umbreit 考察的也是词汇理据的内部关系。借助本族语者的直觉判断,他发现传统上认为词汇 理据是从简单词汇到复杂词汇的单向过程的观点并不正确,并指出所有形式和意义存在关联的 所有词汇形成一个多向的理据网络。因此,一个词汇单位可与多个词汇单位互为理据,它们之 间的关系或为一词多义、或为派生、或为合成。
英汉词汇理据对比
王驰、洪子怡
1
(1)词语的理据性
定义:词的理据(motivation)指的是事物和现象获得名称的依据,说明词义 与事物或现象的命名之间的关系。词语的理据能够使人了解词义构成与发展的 逻辑依据和词内诸词素之间的深层语义关系,是语义学一个重要而又复杂的问 题。
词汇学:语言符号与客体的联系是任意性的, 但在一种语言内部的单位之间, 大 部分有理据性 。英语词汇中词义与事物或现象的命名之间没有必然的联系, 但 大量词语的意义和形式、语音和语义之间确实存在着种种不同程度的关联。词 汇学把这种现象称为词的理据。
英汉拟声词的理据性对比与大学英语词汇教学

di1.9 9 ji n 10 o :0 3 6 / .s . 0 8—3 2 . 0 1 0 . 3 s 9 8 2 1 . 102
中 图分 类 号 : 3 9 3 H 1.
文献标识码 : A
英 语 和汉 语 属 于两 种 完 全 不 同 的语 系 , 其语 音 结 构大 相径庭 , 拟 声 词 的语 音 结 构 形 式 也 是 丰 富 而 多彩 的 。英语 和汉 语 中的拟 声词 如果 以音节 的多少 来分 , 有单音 节 、 都 双音 节 和多音 节三个 大类 。汉 语 中拟 声词 以双 音 节 和多 音 节 为 主 , 哞 哞 、 咩 、 如 咩 噼 里 啪啦等 等 , 而英 语 拟 声 词 以单 音 节 为 主 , m w、 如 e br 、i 等等 , ak hs s 汉语 拟声 词 独 有 的几 种 形 式是 A B A
仿 自然界 声音 如动 物等 的声 音或是 根据 客观 事物声 音加 上想 象造 出 的词 , 以在 任何 一种语 言 中 , 所 都会 存 在大 量 的 发 音 和 自然 界 有 直 接 的 对 应 关 系 的词
语 , 很多 词是 通过 直接 或 间接 的模 拟声 音 而形成 。 有
拟 声词 是一 个 民族 按 照其 语 言 的音 系 结 构 、 汇形 词 态 以及 使用 习惯 对客 观世 界 的声音 加 以模 拟 改造 的 结果 , 因此在 模拟 的过 程 中会 有 一 些 各 自的 民族 色 彩 和语 言 特 征 。有 些 词 是 对 自然 界 声 音 的 直 接 模
四类 : 音 理 据 、 义 理 据 、 态 理 据 和文 字 理 据 。 语 语 形
论英汉词汇的对比差异

论英汉词汇的对比差异On the Contrasting Differences Between Chinese and English Vocabulary摘要:词汇学是一门独立、实用、交叉的学科。
汉英词汇的差异主要体现在形态学和语义学的对比之中。
两者又以语义学的对比差异显得更为突出。
其对比范围主要涉及语义场中的同义场、反义场、颜色场、数字场和文化场等。
中西语言在不同的领域由于不同的文化和背景产生不同的词汇对比差异。
关键词:汉英词汇形态学语义场对比差异人类研究事物和认识事物的基本方法之一就是比较与对比,这也是语言学研究的一种基本方法。
语言学的根本任务是对语言的某种现象加以阐述,因此语言学的所有分支包括语音学、词汇学、语法学、篇章学和语用学等都是某种类型的比较,因为对某种语言现象的阐述总是要涉及和包括对这一现象中的各种表现的比较分析(Hartmann 1980:22)。
如果我们对这一语言现象在两种语言中的历史演变过程有所了解的话,那么我们有可能从历史语言学的角度对这一现象在两种语言中的现时状态的异同提供一种解释。
例如,汉语中的“桌子”指的是一种有腿有面,供写字、吃饭等用的家具,而英文的“table”除了表达汉语中的“桌子”(piece of furniture consisting of a flat top supported on one or more legs)以外,还可以表达“表格”(list of facts or figures systematically arranged, esp. in columns)的意思。
如 a table of contents(目录), multiplication tables(乘法表),log tables(对数表),table of weights and measures(度量衡表)。
这种对比和区别是基于词源和演变过程。
现代英语中的table一词是从借自拉丁语的古英语形式tabule (后来是tabele)演变来的。
从英汉词汇理据对比看汉语词汇的理据性

2 .英漠匍匿理攘性封 比
【 作者简介 】榜红燕 ( 9 8 1 7 一),女 ,安徽 曹釜人 ,硕士,中园地 赏大擎外罄 擎院旃绵 ;研 究方 向:外因罄 言学及愿 用语 言
擎。
52
徒英漠匍 匿理擦封 比看 漠螽嗣匿的理攘性
21捂 音理 攘 封 比 . Ul n l n所税 的捂 音理 攘探 究 的是 匿 的蘸 音 舆意 羲之 同的聪 系 ,涉 及 匿所 指 的外部 事物 。凝 謦 翮 ma 和捂音 象徵 就 可 以通遇 捂音 理掾 东解 释 。掇聱 通 遇直 接 模仿 自然 界 出现 的聱音 槽成 ,是 “ 以聱 音模 仿聱
嗣键匍 :英蓓 ;漠- ,词 匿理橡 L -. - K 1 .引 言 “ 理摅 ”( t ain) moi t v o 一 源 于 S usr 15 在 解释 言符虢 的任 意性 (riay)晴用到 的 “ asue( 99) abrr t 燕 理 掾 的”( n t ae 一 。根掾 逭一 解释 ,理 攘 可 以理 解 扇 言 符虢 舆所 表述 的事物 ( umoi t v d) 能指 舆 所指 ) 之 同存 在 的 自然聊 系 。眼永 言 ( 9 2) 理掾 定羲 扇事 物现 象所 以得名 的道 理和依 攘 ,也 就是用 作命名 根 18 将 攘 的事物 的特徵 在 襄的表现 。德 圆 捂言睾 家 Ul n I6 封理 攘连 行 了鞍 届 祥盎 的叙述 。他列零 了 l n( 92) ma
徐通 锵 ( 9 7) 19 恝扇 印欧 系 言 以不 可 揄 的约定性 和任 意 l 生焉基硭 ,而漠 则偏 重 于可加 以输麓
的理掳性 , 并韶局 “ 捂言规则都是琨寅规别的投射, 印欧 和漠 接受投射的眉次不一檬 : 漠 是符虢( ) 字 , 印欧 藉是符 虢 的组 合 ” 。由此 可兄 ,徐通锵 的觏 黠舆 Susr 然相 反 。富然 ,雨檀觏 黠 明颞 存在不 同的 asue截 封 比基 磋 :前 者 以捂 音 、词 法和 蓑理 摅扇 封 比基 礁 ,後 者剐 是以文 字理摅 扇 主要封 比基磁 。因而封 菲的 觏黠辈碓燕法立即做 出判断。那麽漠藉究竞是代表了晦暗的棰端 ,遗是 比英 等印歇 系更具理撩性呢? 本文将 徒 音 、祠法 、牾蓑及 害宿形 式 四佣 方 面封漠 捂舆英 造行 比较 , 而探 射 漠 祠匿 的晦暗 和透明
中英两种语言词汇对比

中英两种语言词汇对比摘要:本文就英汉两种语言的词汇方面的对比,通过大量资料的收集整理,对比中英两种语言的不同。
证明两种语言在词汇等方面存在很多不同。
从而也反映出两个国家在历史、文化等多方面存在差别。
Abstract: This article will differ between Chinese and English in vocabulary by a lot of data .I prove that they has so many difference in vocabulary. It also reflects that two countries of China and American have much difference in history and culture.关键词:中英文对比;词汇Keywords:differ of Chinese and English; vocabulary引言: 英译汉的一切翻译理论、方法、技巧是建立在英汉两种语言的对比上。
因此,对比英汉两种语言的异同,尤其是不同之处是十分重要的。
通过对比,从而掌握两种语言的特点,在翻译时才可运用这些特点,认真研究同一思想内容如何用不同语言形式来表达(即选词)。
因两种语言在词汇现象、词语搭配、词序上不同;句法上,在句子结构、句序、句子内容上也不同。
正文一篇译文的水平怎样?那就要看译者的汉语、英语基础怎样啦?光会英语但母语(汉语)水平低也不成。
特别是专业翻译,在译文时对英语词义、句意都不知其在说什么?那必然出来的译文让人看不懂,选词、句意出错,译出的词句是外语的直白。
如:The Work of Running Water.直白译出是:流水的工作。
专业人的译出是:流水的作用。
一.词汇现象“语言词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具”。
英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。
从语言学和跨文化交际学的角度上来说,它的产生是因为每一种语言都有它自身所特有的语言体系与建构,每一个民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统,两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的。
汉英语言对比(具体策略见书本)

One more example:
Accomplishment is often deceptive because we don’t see the pain and perseverance that produced it. So we may credit the achiever with brains, brawn or lucky break and let ourselves off the hook because we fall short in all three.
17
【译文】现在这些伟人只是横七竖八地挤在一起,埋在黄 土中;他们在世之时,堂堂英国却不足以供他们驰骋,如 今却遵照经济的原则,他们只分得那么小的一块土地,那 么黑暗而又贫瘠的一个角落;他们曾企图让声名占有世代 人的思想,获得人人的敬羡。如今他们的坟墓却千方百计 地雕出种种装饰,只是为了吸引游客偶然的一顾,免得在 短短的几年中就把他们的名字匆匆忘怀。看了这些,想到 人生的虚空,我又几乎忍不住要惨然一笑了。
(4) The dancing hall was filled with gayety. 译文:舞厅充满了欢乐气氛。
(5) The black people were fighting against the segregation. 译文:黑人在同政府的隔离政策做斗争。
(6) The government is doing its best to ease the tension in that area.
(2) We should by no means neglect the evaporation of water.
译文: 我们决不能忽视水的蒸发作用。
(3) No one is satisfied with his favoritism in his work. 译文: 对他在工作中表现的徇私作风谁都 感到不满意。
浅析英汉词义理据差异

浅析英汉词义理据差异作者:宋蕾来源:《学校教育研究》2018年第29期摘要:英语和汉语在理据类型、理据分布和理据程度上存在差异。
语言分词汇、句法、语篇等不同层面,其中词汇层面对于理据的研究至关重要。
英汉两种语言所处的文化背景差异明显,英汉词义理据受不同语言赖于存在的社会形态、生活方式、自然环境、风俗习惯、宗教信仰等方面的影响也存在差异。
对于英汉词义理据差异的了解有助于提高词汇学习的效率。
关键词:英汉词汇;理据;文化差异一、词义的理据理据(motivation)是一个语言结构同系统内其他成分之间的关系(Taylor,2001)。
从这一角度看,语言理据普遍存在于各个语言之中。
词汇作为语言系统中重要的组成部分,同样具有理据性。
王寅(1993)解释理据为事物与现象获得名称的依据,即说明词义与事物或现象之间的关系。
所谓词的理据,是指词与词义之间的联系,也就是语言符号与客观事实和现实联系的依据,用理据来说明语言符号和意义之间的联系。
词的形式与意义的关系是任意的和约定俗成的。
所以,大多数词可以说是没有理据的。
换言之,符号和意义之间没有逻辑上的解释性。
但是,语言的任意性并不排除有相当一部分词存在理据性(王寅,1993)。
我们可以通过分析一些词汇的形式和意义的理据,在某种程度上对它们之间存在的必然联系作出恰当的解释。
词汇的理据程度和理据类型会对一种语言的词汇系统的整体面貌产生重大影响,如词汇的构成、对外来语的吸收等等,其成词的理据模式是塑造词汇系统的基本力量。
词汇的理据从共时角度可以分为内部理据和外部理据,内部理据关注语言系统各级符号意义和形式的关系;外部理据讨论语言系统所处的各种环境因素和语言形式的关系。
英汉语言分属不同语言系统,其词汇意义的构成、发展、演变可以看出词汇同各种内外部因素之间的不同联系。
词义的的外部理据受其所处的文化因素的影响,因此词义反映着语言与文化背景的密切联系。
语言不是孤立的,它和文化密不可分,英汉词义的差异性也体现出语言与文化的纽带。
英汉语言对比-词汇对比

英语复合词
a. 名词+名词:bookshop, sunlight, football, penfriend b.形容词+名词:loudspeaker,goodbye, midnight /day,blackboard,Mid-autumn, software,mainland... c.动名词+名词:sitting /waitingroom...
• 词汇语义学对比 – 对对应的语义场中的词进行语义成 分对比分析。 – 对两种语言中具有相似语义成分的 词进行使用搭配和感情色彩等方面 的对比。 – 对整个语义场的结构进行对比。
1、词汇系统的形态特征对比 • 汉语 孤立语 • 英语屈折语 (孤立语偏综合语)
汉语中复合词的比例较大,而英语中派生词 的比例较大
• Boy [+MALE, -ADULT +HUMAN] • Girl [-MALE, -ADULT +MALE] • Cow [-MALE, +ADULT, -HUMAN]
第8章 词汇形态学对比
• 众多语言中词的共性
1. 词是句子中位置可以移动的最小单位 2. 词是在其组成成分之间不容插入其他 成分的最大语言单位
语义理据——借助词的基本语义(或背景
知识)的直接引申、隐喻引申、借代引申 和提喻引申。
文字理据—— 词的文字书写形式和语义之
间的联系,可以从文字书写形式上推断出 该词的语义。
• • • •
1、词汇的理据性对比 语音理据:拟声词(cuckoo, 布谷) 形态理据:派生词或复合词(公牛,worker) 语义理据:引申和比喻(乱扣帽子,灰心, 眉目,荆棘…He was called home. He is sleeping the final sleep. He went to meet his Maker ) • 文字理据:汉语部分象形文字
英汉语言对比-词汇对比

A
3
二、词类对比
汉语把词分为11类,英语分为10类。汉语没有冠词,而英语没有量
词和助词。
1.汉英词类比较
汉语
英语
名词
noun
实
形容词
adjective
词
代词
pronoun
动词数词
numeral
量词
…
介词
preposition
虚
连词
conjunction
词
叹词
interjection
英汉语言对比研究
第二篇 英汉词汇对比
第七章 词汇研究的对象与方法 词汇形态学 词汇语义学 第八章 词汇形态学对比 第九章 词汇语义学对比
A
1
一、汉英词汇历史比较
汉语:
汉语——汉藏语系,约有6000 多年的历史,表意文字;世界 上最 发达的语言之一;
《康熙字典》收了4.9 万个字的汉字。《 汉语大字典》 收了5 .6 万 字。台湾1 9 73 年出版的《 大汉和辞典》 收词55 万余条。汉字的 构词能力强。曾有人作了粗略统计,汉语中单是表示手的动作的词 就有2 00 多个,单“一”字开头的成语,就有5 4 72 条。据称原计 划 出 版 的 《 中 山 大 词 典 》 曾 包 括 60 余 万 条 。 现代汉语:是在古代汉语、近代汉语的基础上发展起来的。
普通话:是以北京音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的
现代白话文著作为语法规范。
A
2
英语
英语——印欧语系,英语是拼音文字。
英语的历史起源于第五世纪中叶朱特人、撒克逊人及盎格鲁人的入侵, 到现在已有1500多年的历史了。英语发展经历了三个时期:
汉英语言的对比概述

一、汉英词汇对比
The comparison between Chinese and English in the words and phrases
▪ Comparison in Meaning词汇语义对比 ▪ 1) 山-----hill, mountain ▪ 鸡----hen, chick, cock, rooster ▪ 青----blue, green ▪ 借---lend, borrow ▪ 兔---hare, rabbit ▪ 鼠---mouse, rat ▪ 乌鸦---raven, crow
Exercises 判断下列译文哪些是正确的:
(1)她满意地走了。 She went away satisfactorily. She went away with satisfaction. She went away satisfied.
▪ (2) 她怒冲冲地走出房间。
▪ She walked out of the room angrily. ▪ She walked out of the room with
▪ 2)你,您---you ▪ 江,河---river
▪ 父,母---parent ▪ 兄,弟---brother ▪ 枪,炮---gun
▪ 嫁,娶---marry ▪ 叔,伯---uncle
Exercise
▪ (1) 我们的房间是用电力照明的。 ▪ (2) 她从桌上把花瓶拿走了。 ▪ (3) 晚会从七点开始。 ▪ (4) 几星期后我再来看你。 ▪ (5) 玛丽也没有来
▪ It’s a teacher’s duty to be concerned about the students’ ideology. (show solicitude for, care for)
词语的理据性与英汉新词语生成方式的对比分析

2 不相同的拟声理据。hm adhw( . e n a 哼哈) 踌
躇、 支吾 声 , h t 嘀 嘀 ) w il se( 笛声 。 上 述例 子 表 明 , 汉 两种语 言 由于发 音 习惯 不 英
摘
要 : 语 的理 据 性 解 释 了语 言形 式 与 意 义 之 间 的 联 系 。按 照 Ul a n的 理 据 分 类 , 汉 新 词 语 的 理 据 性 词 l n m 英
在拟 声理据、 态理据 、 形 语义理据三 个方面存 在着异 同之处 。根据英 汉语 言结构特 点和构成新 词的方式 , 汉语词 汇
第 9卷 第 6期 2 0 年 版 i 社 Jun北o o h et 大 nvrt( o会 c学c dt n ora f 林 科 s A 学 学esy c l i eE )o N i S aS n i
言都包 含着 语音 与语 义 之 间毫无 联 系的约 定俗 成 的
都促 使反 映新 事 物 、 概念 、 新 新思 想 的新 词语层 出不
穷 。因此 , 我们 有 必 要 对英 汉 两种 语 言 新 词语 的理
据 性 进行 对 比 , 析 它们 之 所 以具 有 不 同 理据 的根 分 源, 了解英 汉新 词语 理据 性 的强 弱 差 异 及 在各 自词
第 9卷
声 ,o l( ) 叫声 , w ( ) 叫声 。 hw 嗥 狼 me 喵 猫
希望在最短时问内来获得最多的信息。用缩略法构 词方式产生的新词造词简练 , 记忆方便, 在科技语体
和报 刊语体 中 广 泛 使 用 , 以加 快 文本 传 递 速 度 , 可
如 :x o( x oio ep eps i t n)博 览 会 ,W WW ( ol wd w r ie d
大学英语英汉语言对比

Bridal Shower 新娘结婚前的派对/准新娘送礼会 Bachelor Party (婚礼前夕为新郎举行的)单身汉舞会 Baby Shower 婴儿送礼会/婴儿洗礼(在孩子出生前举办一 bridal shower is a gift-giving party held for a brideto-be in anticipation of her wedding. It gives the brideto-be a much-needed break from the stress of planning a wedding. Bridal showers can be a surprise for the bride or a planned party, a formal brunch or a casual party. As showers are explicitly a gift-giving occasion, everyone who attends the shower is expected to bring a small gift. People who decline the invitation for any reason are not expected to send a gift or otherwise participate in the party.
(4)英语中有许多词一词多义,其所表示的各个意义,分别 与汉语中几个不同的词或词组对应。多义词的具体意义, 只有联系上下文才能确定。如果脱离上下文,孤立地译一 个词就很难确切地表达该词的真正含义。如: A soft above-gound launching site 无坚固掩体的地面发射基地 The record has been considered soft ever since it was set last May
第二章 汉英语言词汇对比研究 英汉互译课件

指事: 指事:用象征符号或在象形字上加上提示符号组成新字,如上、下、本、三 刃、甘 会意: 会意:用两个或几个字组成新字,这几个字的意义合成新字的意义。 如:男、灭、明、吠、休、秋、众、森
英语的拼写不稳定:1)英国有许多方言,各地区发音不同,导致不同拼写;2)英 语向不同语言借词,造成复杂的语音系统,拼写因人而异;3)民族的标新立异。 无论店名广告,还是个人的车牌,都喜欢用独特的拼写,逐渐被大众接受。 汉语是以形别义,文字图像作用于视觉神经,实现形和意的统一。因此,学习汉语 必须注重字形分析,通过分析字的部首和结构来理解字义,习得语言。字形而非发 音激活大脑中的字义。如:霸王别姬(鸡)、兴(性)趣盎然、无微不至(无胃不 治);恋恋(帘帘)不舍;贤(闲)妻良母; 英语以音别义,字母形符本身没有意义,意义通过字母的组合,形成独特的音来表 达的,因此是语音记词。语音在文字和意义之间起中介作用,语音激活意义。 表意文字和表音文字的本身差异体现以下结论:
4.词汇(1)
★词类划分: 英语有冠词,关系词和反身代词,汉语 没有;汉语有量词和助词,英语没有。
She was with a child. 她带着一个孩子。 She was with child . 她怀着孕。 这回我可亲眼看见啦(表感叹语气)。 This time I’ve actually seen it for myself. He covered his eyes with his hands. 他用手捂住眼睛。
英汉词汇的理据性对比

英汉词汇的理据性对比
王海峰;李静
【期刊名称】《中国石油大学胜利学院学报》
【年(卷),期】2005(019)003
【摘要】自二十世纪以来,语言是任意性的观点始终占据不可动摇的主导地位.然而,语言在词汇层面并非任意的,而是存在着明显的理据性.词的表达形式与词义之间有
时具有某种内在的联系,这就是词的理据性.词的理据性可分为语音理据、形态理据、语义理据、文字理据.英汉两民族有着相同的和不同的认知概念结构,也反映出他们
在语言上相同和不同的相似方式.通过对英汉词汇理据性的对比和研究,找出英汉词
汇理据性的异与同,有助于词汇教学和翻译的研究.
【总页数】3页(P50-52)
【作者】王海峰;李静
【作者单位】中国石油大学,外国语学院,山东,东营,257061;中国石油大学,外国语学院,山东,东营,257061
【正文语种】中文
【中图分类】H313
【相关文献】
1.从英汉词汇理据对比看汉语词汇的理据性 [J], 杨红燕
2.英汉词汇的形态理据性对比 [J], 姚吉刚
3.英汉词汇理据对比在英语教学中的应用 [J], 赵楠
4.英汉词汇理据性对比 [J], 罗勋梅
5.英汉词汇理据对比研究 [J], 何彩
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
词汇的理据性对比(学生)英汉语言对比
A Contrastive Study of Motivation of Words in English and Chinese 词汇的理据性对比
Motivation: In linguistics, motivation means certain relationships that exist between the form of a word and its meaning.
Classification of Motivation:
1. Phonetic (onomatopoeic) (Primary Onomatopoeia; Secondary Onomatopoeia)
2. Morphological (logical )
3. Semantic motivation
Contrastive study of primary onomatopoeic words in English and Chinese
coo (咕咕) 鸽子叫声bang (砰) 撞击声
howl(嗥)狼叫声ding dong (叮当) 金属碰撞声
mew (喵) 猫叫声hem and haw (哼哈) 踌躇,支吾声
giggle, gurgle (咯咯) 人笑声wheeze (呼哧) 喘息声
1) “对于英汉语言来说,这种差异可能表现在对同一种声音的不同摹拟上,也可能表现在声音与拟声词的非对应关系上,即一个拟声词可能是对若干种不同声音的模拟,而一种声音也可能用若干不同的拟声词来描绘’. 例如:
buzz(嗡嗡) (蜂苍蝇等)嗡嗡声drip- drop(滴滴嗒嗒) 滴水声
bleat (喃喃) 小的说话声murmur(汩汩,潺潺) 水流动声
crash(哗啦) 物体倾倒的声音rat- tat (梆梆) 敲打木头声
babble(咕嘟) 水沸腾、涌出的声音splash (扑通) 重物落水声neigh (萧萧) 马嘶声whistle (嘀嘀) 笛声
2) 逼真度For example, rustle is used to imitate “刷哗啦刷拉飒飒瑟瑟” ; rumble for “轰隆,咕隆,咕噜”
3) 使用:A. 英语基本拟声词可用作动词和名词(作介词宾语构成短语作状语)
B. 汉语基本拟声词直接作状语或与“ 的一声”连用作状语修饰动词。
The car whizzed by him. Crickets are chirping in the grass.
The door banged shut. The spring kept bubling up.
The corn leaves rustled in the wind. The Luggage trolley rattled along the platform.
The car tooted. His stomach keeps rumbling.
The stream went gurgling on. The red flags are flapping in the wind.
Thunder rumbled. This door always creaks.
The autumn wind is soughing in the tress. The rock fell into the water with a splash.
The rain kept pitter-pattering. The bottle opened with a fizz.
Her heart went pit-a-pat. The wall fell with a crash.
The baby is babling out its first speech sounds. The dishes and bowls slid together with a clatter.
The children began to clap their hands. The enemy pillbox was blown up with a bang.
The door clicked shut. The plank fell on the ground with a thump.
She squelched bearfoot through the mud.
Contrastive study of semantically-motivated words in English and Chinese 具有语义理据的词的对比
1. 源于神话、宗教的词语5. 源于政治制度、教育体系、体育运动、意识形态的词语
2. 源于文学名著名篇的词语6. 动植物名词
3. 源于历史事实、风俗习惯的词语7. 颜色词
4. 源于地理环境、生活生产方式的词语8. 数词
A Contrastive Study on Cultural Connotations of Basic Color
Terms between English and Chinese英汉基本颜色词文化内涵对比研究Chapter one Introduction 3.2.8. Gray and灰 1.1 Definition of Basic Color Terms
3.3. Comments on Similarities and Differences in Theory 1.2 Definition of Cultural Connotations. Chapter Four Causes for Similarities and Differences 1.3 Possibility and Necessity of the Contrastive Analysis 4 .1 .Causes for Similarities 1.3.1.Possibility
4.2. Causes for Differences 1.3.2.Necessity 4.2.1.Perception Chapter two Literature Review
4.2.2. Environment 2.1 Study on Colors in Foreign Countries 4.2.3.Philosophy 2.1 .1 Epistemic Orientation 4.2.4.Religion 2 .1.2.Linguistic Orientation 4.2.
5.Other Causes 2.2. Study on Color Terms in China Chapter Five Implication Chapter Three A Contrastive Study on Cultural Connotations
5 .1 .Implication for the Relationship between Color terms and of Basic Color Terms between English and Chinese Culture 3 .1 .Principles of Studying Color Terms
5.2. Implication for the Use of Color Terms in Cross一cultural 3 .1 .1 .Sapir-Whorf Hypothesis
3 .1. 2. BerlinKay's Theory of Basic Color Terms Communication
3.2.Contrast of Cultural Connotations of Basic Color Terms 5.3. Implication for Learning Color Terms in Second Language between English and Chinese. Learning
5.4. Implication for Translation of Color Terms 3.2.1.Black and黑
Chapter Six Conclusion. 3.2.2. White and白Bibliography 3.2.3 Red and红Abstract (Chinese) 3.2.4Yellow and黄Abstract (English) 3.2.5.Green and绿Acknowledgements 3.2.6. Blue and蓝 3.2.7. Purple and紫。