中考文言文《七月》全文详细翻译
七月原文、翻译及赏析
七月原文、翻译及赏析七月原文、翻译及赏析想要学好一篇古文,让古文翻译成白话文是最佳的方式,这样我们才能更好的去接受古文中枯燥的知识和文法,下面是店铺精心整理的七月原文、翻译及赏析,希望对你有帮助!七月原文、翻译及赏析1秋到边城角声哀,烽火照高台。
悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉。
多情谁似南山月,特地暮云开。
灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。
古诗简介《秋波媚·七月十六晚登高兴亭望长安南山》是南宋爱国诗人陆游的词作。
上片从角声烽火写起,高歌击筑,凭高洒酒,引起收复关中成功在望的无限高兴;下片从上片的“凭高”和“此兴悠哉”过渡,全面表达了“高兴”的“兴”。
全词充满着乐观气氛和胜利在望的情绪,情调昂扬,表达了作者对收复失地的渴望以及强烈的爱国精神。
翻译秋意来到边城,声声号角哀鸣,平安烽火映照着高兴亭。
击筑高歌,站在高处把酒洒向国土,引起了收复关中的无限兴致。
谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开?灞桥边的如烟翠柳,曲江池畔的美丽楼台,应该在月下伫立,等待着我军收复失地,胜利归来。
注释⑴秋波媚:词牌名。
双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。
⑵高兴亭:亭名,在南郑(今属陕西)内城西北,正对当时在金占领区的长安南山。
南郑地处南宋抗金前线,当时陆游在南郑任上。
⑶角声:行军打仗用的鼓角之声。
⑷烽火:古代边防措施,于高峰处建台,镇守士卒于敌炬,白昼举烟,夜间置火,警视军民作好防御和迎敌准备。
后又有每日处夜放烟一炬,谓之平安火。
此指报前线无事的平安烽火。
高台:本处指高兴亭。
⑸筑:古代的一中弦乐器。
⑹酹(lèi)酒:把酒洒在地上的祭祀仪式。
⑺灞桥:在今陕西西安城东。
唐人送客至此桥,折柳赠别。
为唐代长安名胜。
⑻曲江:池名,在今陕西西安东南。
为唐代以来的游览胜地。
⑼应:应该。
人:指宋军,也包括作者。
赏析此词题中用一个“望”字把诗人爱国情怀和等待胜利在望的心情表现得淋漓尽致。
上片首句写秋天来到边城,鼓角声充满悲哀,一个“哀”字充分表达了词人对国土沦丧的惋惜。
中考文言文《七月》全文详细翻译
中考文言文《七月》全文详细翻译本文是关于中考文言文《七月》全文详细翻译,感谢您的阅读!七月选自《诗经·豳风》七月份向下降落大火星,九月份就该发寒衣。
十一月份风呼呼响,十二月份寒风刺骨。
没有衣服没有粗布衫,怎么挨到年底!一月份修理农具,二月份下田耕地。
和我的妻子儿女一起劳动,忙得把饭带到田间地头,农官看到满心欢喜。
七月流火,九月授衣。
一之日觱发,二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁!三之日于耜,四之日举趾。
同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。
七月份向下降落大火星,九月份就该发寒衣。
春天开始转暖,有了呜叫的黄莺。
女子提着大筐,沿着那小路走,寻找嫩桑叶。
七月流火,九月授衣。
春日载阳,有鸣苍庚。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春天日长长,采摘白蒿忙。
女子心中正忧伤,害怕碰上贵族家儿子同行。
七月份向下降落大火星,八月份割芦苇。
开始养蚕的月份修剪桑树,取出斧头,用来砍掉高处的长枝,摘下它上边的嫩桑叶。
七月份开始有呜叫的伯劳鸟,八月份开始纺线,有的染黑色有的染黄色。
春日迟迟,采蘩祁祁。
女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑苇。
蚕月条桑,取彼斧折,以伐远扬,猗彼女桑。
七月鸣*(贝鸟jue),八月载绩,载玄载黄。
我染的大红色最鲜艳,给那公子哥儿做衣裳。
四月份远志开花,五月份蝉呜叫。
八月份收获,十月份落下枝叶。
十一月份捕貉子,取出狐狸皮,给公子做皮衣。
我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。
八月其获,十月陨箨。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
十二月份聚集起来,继续打猎。
自己留下小野猪,把大野猪献给公堂。
五月份蝗虫切股鸣,六月份纺织娘振动翅膀叫。
七月份在野外,八月份到房檐下,九月份进到屋里,十月份蛐蛐儿钻到我的床下。
把所有的洞塞住用烟熏老鼠,堵塞北窗缝泥住门边洞。
可怜我的妻子儿女,说是为了过冬,进到这破屋居住。
二之日其同,载缵武功。
言私其豵,献豜于公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀人我床下。
《七月》文言文翻译
七月,古之七月,乃夏之终,秋之始。
此时,暑气渐退,凉风习习,天气转凉,草木凋零,万物由盛转衰。
然七月亦为丰收之月,五谷熟,百果香,百姓欢庆,喜气洋洋。
《七月》之诗,乃先秦之篇,载于《诗经》之中。
诗中描写七月之景,言七月之人事,感慨人生之短暂,抒发作者对美好时光的向往。
原文如下:七月流火,八月萑苇。
七月流火,指七月天气炎热,火焰如流,形容酷热难耐。
萑苇,一种植物,生于水边,此时已枯萎,预示着夏日的结束。
九月肃霜,十月涤场。
九月肃霜,指九月霜降,天气转凉,霜降于地,万物凋零。
涤场,清理田间,准备秋收。
蟋蟀在堂,熠熠其光。
蟋蟀在堂,指蟋蟀在屋檐下鸣叫,声音清脆,如同熠熠生辉的灯火。
此句描绘七月之景,生动形象。
纳于瓶罂,实如蓬瀛。
纳于瓶罂,将美酒装入瓶中,如同蓬莱、瀛洲仙境一般。
此句形容七月之美酒,香气四溢,令人陶醉。
七月之月,清辉如洗,月色皎洁。
此时,文人墨客,或吟诗作赋,或饮酒赏月,以抒发胸中豪情。
七月之水,清澈见底,鱼翔浅底。
此时,渔夫撒网,捕鱼为生,百姓安居乐业。
七月之田,稻谷金黄,丰收在望。
此时,农夫辛勤劳作,期盼五谷丰登,以供家人食用。
七月之市,繁华热闹,商贾云集。
此时,百姓交易,买卖繁荣,欢声笑语,共享丰收之喜悦。
七月,古之名月,时光荏苒,岁月如梭。
在这美好的七月,人们珍惜当下,感恩生活,期待未来。
译文如下:七月天气炎热,八月植物枯萎。
七月天气炎热,九月霜降,十月清理田间。
蟋蟀在屋檐下鸣叫,如同熠熠生辉的灯火。
将美酒装入瓶中,香气四溢,如同蓬莱、瀛洲仙境。
七月之月,清辉如洗,月色皎洁。
七月之水,清澈见底,鱼翔浅底。
七月之田,稻谷金黄,丰收在望。
七月之市,繁华热闹,商贾云集。
七月,古之名月,时光荏苒,岁月如梭。
在这美好的七月,人们珍惜当下,感恩生活,期待未来。
七月原文及翻译
七月原文及翻译七月是《诗经》中的一首诗。
是一首先秦时代的华夏族民歌。
下面请看小编带来的七月原文及翻译!七月原文及翻译七月作者:佚名七月流火,九月授衣。
一之日觱发,二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾。
同我妇子,馌彼南亩。
田畯至喜。
七月流火,九月授衣。
春日载阳,有鸣仓庚。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日迟迟,采蘩祁祁。
女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑苇。
蚕月条桑,取彼斧斨。
以伐远扬,猗彼女桑。
七月鸣鵙,八月载绩。
载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。
八月其获,十月陨萚。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
二之日其同,载缵武功。
言私其豵,献豣于公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀,入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐户。
嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。
八月剥枣,十月获稻。
为此春酒,以介眉寿。
七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗。
食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼。
黍稷重穋,禾麻菽麦。
嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。
昼尔于茅,宵尔索綯,亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。
四之日其蚤,献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。
朋酒斯飨,曰杀羔羊,跻彼公堂。
称彼兕觥:万寿无疆!注释①流:落下。
火:星名,又称大火。
②授衣:叫妇女缝制冬衣。
③一之日:周历一月,夏历十一月。
以下类推。
觱(bi)发:寒风吹起。
④栗烈:寒气袭人。
⑤褐(he):粗布衣服。
(6)卒岁:终岁,年底.(7)于:为,修理。
耜(si):古代的一种农具。
(8)举趾:抬足,这里指下地种田。
(9)馌(ye):往田里送饭。
南亩;南边的田地。
(10)田畯:(jun):农官。
喜:请吃酒菜。
(11)载阳;天气开始暖和。
(12)仓庚:黄鹏。
(13)懿筐:深筐。
(14)遵:沿着。
微行:小路。
(15)蘩:白蒿。
祁祁:人多的样子。
(16)公子:诸侯的女儿。
归:出嫁。
(17)萑(huan)苇:芦苇。
七月用文言文翻译
七月,乃孟秋之始,天地间阴阳交泰,万物皆处于成长之期。
古人有云:“七月流火,八月蟋蟀。
”言七月之炎热,如流火般炽热,蟋蟀亦鸣于庭。
此时,农民们纷纷收割庄稼,以备冬日之需。
七月七日,乃七夕节。
牛郎织女相会之夜,传说中,织女跨银河与牛郎相会。
世人以乞巧、赏月、祈愿等方式庆祝此节。
古人有诗云:“牵牛织女渡河桥,月满西楼泪满袍。
”表达了对牛郎织女美好爱情的向往。
七月十五,为中元节,亦称鬼节。
古人认为,七月十五是鬼魂游荡人间之时,故有放河灯、烧纸钱、祭祀祖先等习俗。
民间传说,中元节之夜,放河灯可以照亮鬼魂归途,使其免受恶鬼侵害。
七月二十三日,为地藏王菩萨圣诞。
地藏王菩萨,大慈大悲,救苦救难。
世人以烧香拜佛、放生等方式祈求菩萨保佑,消灾解难。
七月,气候炎热,人们亦需注意养生。
古人有云:“七月不食冰,八月不食瓜。
”言七月不宜食用冰冷食物,以免伤及脾胃。
此时,宜食用清淡、易消化的食物,如绿豆、西瓜等。
七月,亦为夏季尾声,气温逐渐下降。
古人有诗云:“七月半,秋气寒。
”言七月末,秋意渐浓。
此时,人们应适时添衣,以防感冒。
七月,还有诸多民间传说与习俗。
如七月十四,有地方传说为“鬼节”,人们纷纷在家中贴门神、放鞭炮,以驱赶恶鬼。
七月二十,有地方传说为“蚊虫夜行日”,夜晚不宜出门,以免被蚊虫叮咬。
总之,七月,乃一年之中至关重要的月份。
农事繁忙,习俗众多,民间传说丰富。
在这个月份里,人们既要忙于农事,又要庆祝节日,祈求平安。
如今,七月已渐行渐远,但那些美好的习俗与传说,仍流传在民间,成为中华文化的重要组成部分。
七月,盛夏之际,炎炎烈日,万物生长。
农人辛勤耕耘,忙于收割;学子潜心苦读,为求功名。
七月,亦为民间传说与习俗的集中体现,承载着中华民族丰富的文化底蕴。
虽时光荏苒,岁月如梭,但七月之美,将永远留存在人们的心中。
七月文言文翻译
原文:
七月流火,九月授衣。
一之日觱发,二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁?
三之日于耜,四之日举趾。
同我妇子,饷彼南亩。
田畯至止,以异我事。
十月蟋蟀入我床下,十一月蟋蟀在堂。
十二月蟋蟀在屋。
六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐户。
嗟我妇子,曰归曰归。
及尔偕老,老使我怨。
翻译:
七月之时,火星逐渐西移,九月之时,人们开始准备冬衣。
第一日,寒风凛冽,第二日,天气更加严寒。
没有衣裳,没有粗布,如何度过这个冬天?
第三日,开始耕作,第四日,开始劳作。
带着妻子和孩子,到田里去劳作。
农夫来了,他们改变了我们的工作。
十月,蟋蟀钻入我的床下,十一月,蟋蟀在堂屋中。
十二月,蟋蟀在屋檐下。
六月,莎鸡振动翅膀,七月,莎鸡在野外,八月,莎鸡在屋檐下,九月,莎鸡在门户旁,十月,蟋蟀钻入我的床下。
堵住洞口,熏走老鼠,封闭门窗。
唉,我的妻子和孩子,说回家吧,说回家吧。
希望与你白头偕老,但老去却让我心生怨恨。
此篇《七月》通过对七月时节的描写,反映了古代农民的艰辛生活和他们对美好生活的向往。
文中通过对比四季的变化,表达了人们对于时光流逝的感慨,以及对家庭、生活的深深眷恋。
这首诗以其朴实无华的语言和深刻的思想内涵,成为了中国古代文学中的佳作。
中考文言文《秋声赋》全文详细翻译
中考文言文《秋声赋》全文详细翻译秋声赋作者:欧阳修夜里,欧阳子正在读书,听到有声音从西南方向传来,不禁悚然而听,惊道:“奇怪!”这声音初听时淅淅沥沥,潇潇飒飒,忽然变得汹涌澎湃,像是夜间波涛突起,风雨骤然而至,碰在物体上,鏦鏦铮铮,犹如金属相击。
再听,又似奔赴战场的军队正衔枚疾进,没有号令,只有人马行进的声音。
于是对童子说:“这是什么声音?你出去看看。
”童子回答说:“月色皎皎,星空灿烂,浩瀚银河,高悬中天。
四下里并没有人声,那声音来自树林中间。
”欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,日:“异哉!”初淅沥以潇飒,忽奔腾而砰湃,如波涛夜惊,风雨骤至。
其触于物也,纵纵铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。
予谓童子:“此何声也?汝出视之。
”童子曰:“星月皎洁,明河在天。
四无人声,声在树间。
”我恍然叹道:“哦,原采这是秋天的风声呀,真令人感伤,它怎么就来了呢?秋天总是这样的:它的色调凄清惨淡,云气消失,烟霭飘散;它的形貌爽朗清新,天空高远,日色晶明;它的气候清冷萧瑟,悲风凛冽,刺人肌骨;它的意境冷落苍凉,川流寂静,山林空旷。
所以它发出的声音时而凄凄切切,时而呼啸激昂。
秋风未起时,绿草如毯,丰美繁茂,树木葱茏,令人神怡。
然而它一旦来临,拂过草地,草就要变色,掠过森林,树就要落叶。
它用来摧败花草、使树木凋零的,便是一种肃杀之气的余烈。
予曰:“噫嘻,悲哉!此秋声也,胡为乎来哉!盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。
故其为声也,凄凄切切,呼号奋发。
丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦。
草拂之而色变,木遭之而叶脱。
其所以摧败零落者,乃一气之余烈。
“秋天是刑官行刑的季节,它在时令上属阴;秋天又象征着用兵,它在五行中属金。
这就是常说的‘天地之义气’,它常常以肃杀为意志。
自然对于万物,是要它们在春天生长,在秋天结实。
所以秋天在音乐的五声中又属商声,商声是代表西方的一种声音,而七月的音律是‘夷则’。
《中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译》
《中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译》入蜀记作者:陆游(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
(八月)十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于走不敢再向前走了。
”刘官矾,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。
教育类文言文(解析版)2022-2023学年七年级语文上册(部编版)
第12讲教育类文言文教学内容诫子书诸葛亮夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!1.解释下面加点的词。
(1)非宁静无以致远()(2)险躁则不能治性()(3)年与时驰()(4)遂成枯落()2.翻译下面的句子(1)非学无以广才,非志无以成学。
______________________________________________________________________________________________ (2)年与时驰,意与日去。
______________________________________________________________________________________________ 3.下面对这篇文章的分析有误的一项是()A.“非淡泊无以明志,非宁静无以致远”说明了“淡泊”“宁静”是实现人生理想的基本要求,强调他们是与人的志向相关的。
B.“学须静也”的“学”已经不只是一般的学习,而含有修养自己的人格和品德的意思,“静”也不只是单纯的宁静,而有淡泊名利的意味。
C.“淫慢则不能励精,险躁则不能治性”从反面说明了“淡泊”“宁静”的重要性。
D.“悲守穷庐,将复何及”表达了君子不与外界同流合污、独善其身的良好愿望。
4.作者写这封信的用意是什么?______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ 答案:8.(1)达到(2)修养(3)随同(4)于是9.(1)如果不下苦功学习就不能增长才干,如果意志不坚定就不能学有所成。
高中必背文言文及翻译大全
【导语】学习⽂⾔⽂可以了解历史,学习古代⽂化,欣赏古代⽂学,研究古代⽂明。
下⾯是分享的⾼中必背⽂⾔⽂及翻译⼤全。
欢迎阅读参考!1.⾼中必背⽂⾔⽂及翻译 兰亭集序 王羲之〔魏晋〕 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽⼭阴之兰亭,修禊事也。
群贤毕⾄,少长咸集。
此地有崇⼭峻岭,茂林修⽵;⼜有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲⽔,列坐其次。
虽⽆丝⽵管弦之盛,⼀觞⼀咏,亦⾜以畅叙幽情。
是⽇也,天朗⽓清,惠风和畅,仰观宇宙之⼤,俯察品类之盛,所以游⽬骋怀,⾜以极视听之娱,信可乐也。
夫⼈之相与,俯仰⼀世,或取诸怀抱,悟⾔⼀室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于⼰,快然⾃⾜,曾不知⽼之将⾄。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
况修短随化,终期于尽。
古⼈云:“死⽣亦⼤矣。
”岂不痛哉!(曾不知⽼之将⾄⼀作:不知⽼之将⾄) 每览昔⼈兴感之由,若合⼀契,未尝不临⽂嗟悼,不能喻之于怀。
固知⼀死⽣为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔。
悲夫!故列叙时⼈,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致⼀也。
后之览者,亦将有感于斯⽂。
译⽂ 永和九年,时在癸丑之年,三⽉上旬,我们会集在会稽郡⼭阴城的兰亭,为了做禊礼这件事。
诸多贤⼠能⼈都汇聚到这⾥,年长、年少者都聚集在这⾥。
兰亭这个地⽅有⾼峻的⼭峰,茂盛⾼密的树林和⽵丛;⼜有清澈激荡的⽔流,在亭⼦的左右辉映环绕,我们把⽔引来作为漂传酒杯的环形渠⽔,排列坐在曲⽔旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着酒作着诗,也⾜够来畅快表达幽深内藏的感情了。
这⼀天,天⽓晴朗,和风习习,抬头纵观⼴阔的天空,俯看观察⼤地上繁多的万物,⽤来舒展眼⼒,开阔胸怀,⾜够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。
⼈与⼈相互交往,很快便度过⼀⽣。
有的⼈在室内畅谈⾃⼰的胸怀抱负;有的⼈就着⾃⼰所爱好的事物,寄托⾃⼰的情怀,不受约束,放纵⽆羁的⽣活。
中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译
中考文言文《入蜀记》(节选)全文详细翻译导读:入蜀记作者:陆游(七月)十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我唱了这溪水,觉得水味道真根甜,难道当真是因为水肥的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
(七月)十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
(八月)十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于走不敢再向前走了。
”刘官矾,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。
中考文言文《西湖七月半》全文详细翻译
中考文言文《西湖七月半》全文详细翻译导读:西湖七月半作者:张岱西湖到了七月半,没有一样可看的东西,只能看看那些看七月半的人。
看七月半的人,可以分成五类来看他们。
一类是,坐着楼船,带着乐师,主人戴着士人的高冠,盛筵摆设在面前,灯火通明,倡优歌妓在表演,奴仆婢女在奔忙,杂乱的声音,晃动的灯扰乱了湖面的宁静,名义上是欣赏月色,却根本不看月。
要看这种人。
一类是,有的坐船,也有的坐楼船,或是有名的歌妓,或是大家闺秀,带着荚貌的少年男子,笑声叫声夹杂在一起,船上的人环坐在平台上,只顾盼自己周围,身在月下却根本不看月。
要看看这种人。
一类是,也坐着船,也带着乐师和歌妓,或是有名的歌妓,或是闲散的僧人,他们慢慢地喝酒,轻轻地唱歌,乐器低声地吹弹,箫笛声、歌声相互配合,这种人也在月下,既看月,又希望别人看他们欣赏月色的姿态。
要看看这种人。
一类是,既不坐船,也不坐车,他们衣衫不整,连头巾也不带,喝醉了酒,吃饱了饭,吆喝着三五成群,挤到人丛中,在昭庆:断桥这些景点上乱呼乱叫,装假醉,哼唱着无腔无调的曲子,这些人,月色也看,看月的人也看,不看月的人也看,但实际上什么也不看。
要看看这种人。
一类是,坐上罩有薄幔的船,带着洁净的茶几,烧茶的火炉,茶水当即煮起,白色的茶具慢慢地传递,船上坐的人是好友,或是志趣相投之人,他们邀请月亮也坐上他们的坐席,有时停船在树影之下,有时驾船进入里西湖躲开嚣杂的喧闹,他们欣赏月色,但人们却看不见他们欣赏月色的姿态,他们也并不注意那些看月的人。
要看看这种人。
西湖七月半,一无可看,只可看看七月半之人。
看七月半之人,以五类看之。
其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,还坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嘄呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。
《西湖七月半》张岱文言文原文注释翻译
《西湖七月半》张岱文言文原文注释翻译《西湖七月半》张岱文言文原文注释翻译在日复一日的学习中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。
那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编精心整理的《西湖七月半》张岱文言文原文注释翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
作品原文西湖1七月半2西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人3。
看七月半之人,以五类看之4。
其一,楼船5箫鼓6,峨冠7盛筵8,灯火优傒9,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之10。
其一,亦船亦楼,名娃11闺秀12,携及童娈13,笑啼杂之,环坐露台14,左右盼望15,身在月下而实不看月者,看之。
其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟16低唱17,弱管轻丝18,竹肉19相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。
其一,不舟不车,不衫不帻20,酒醉饭饱,呼群三五21,跻22入人丛,昭庆23、断桥24,嚣25呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲26,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之。
其一,小船轻幌27,净几暖炉,茶铛28旋29煮,素瓷静递30,好友佳人,邀月同坐,或匿影31树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意32看月者,看之。
杭人33游湖,巳34出酉35归,避月如仇。
是夕好名36,逐队争出,多犒37门军38酒钱。
轿夫擎39燎40,列俟41岸上。
一入舟,速42舟子43急放44断桥,赶入胜会。
以故二鼓45以前,人声鼓吹46,如沸如撼47,如魇48如呓49,如聋如哑50。
大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙51击篙,舟触舟,肩摩52肩,面看面而已。
少刻兴尽,官府席散,皂隶53喝道54去。
轿夫叫,船上人怖以关门55,灯笼火把如列星56,一一簇拥而去。
岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。
吾辈始舣57舟近岸,断桥石磴58始凉,席其上59,呼客纵饮60。
此时月如镜新磨61,山复整妆,湖复靧62面,向63之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。
中考文言文《陈涉起义》全文详细翻译
中考文言文《陈涉起义》全文详细翻译陈涉起义作者:司马迁又名《陈涉世家》陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。
”同伴们笑着回答说:“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!”陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误期,按照秦朝法令都要斩首。
陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。
扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。
”吴广认为陈胜所说的正确。
于是二人去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,将建立功业。
然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?”陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:“这是教我们首先威服众人罢了。
”于是用丹砂在丝绸上写道:“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。
戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。
陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:“大楚复兴,陈胜为王!”戍卒们夜里都惊慌恐惧。
东坡文言文翻译及答案
东坡先生,即苏东坡,字子瞻,号东坡居士,北宋时期著名文学家、书法家、画家、政治家。
其文学成就斐然,尤以诗词、散文著称。
本文以东坡先生《赤壁赋》中的一段文言文为例,进行翻译及解析。
原文:壬戌之秋,七月既望,苏子瞻泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
翻译:壬戌年秋季,七月十五日,苏子瞻乘船游于赤壁之下。
清风徐来,水面平静。
举起酒杯敬客,吟诵《明月》之诗,歌咏《窈窕》之章。
不久,月亮从东山升起,徘徊在斗宿和牛宿之间。
白露横江,水光与天空相接。
任凭一片苇叶般的小船随意漂流,穿越万顷茫茫的江面。
浩浩荡荡,仿佛乘着虚幻的风驰骋,却不知道哪里是尽头;飘飘然,仿佛超脱尘世,羽化成仙,登上了仙境。
解析:1. 壬戌之秋:壬戌年秋季,壬戌为干支纪年法中的地支,代表农历九月。
2. 七月既望:七月十五日,既望指月亮圆到极致的时候。
3. 泛舟游于赤壁之下:乘船游于赤壁之下,赤壁位于湖北省赤壁市,是三国时期著名战役赤壁之战的遗址。
4. 清风徐来,水波不兴:清风徐徐吹来,水面平静,没有波澜。
5. 举酒属客:举起酒杯敬客,属客指敬酒。
6. 诵明月之诗,歌窈窕之章:吟诵《明月》之诗,歌咏《窈窕》之章,《明月》和《窈窕》均为《诗经》中的篇目。
7. 少焉:不久。
8. 月出于东山之上,徘徊于斗牛之间:月亮从东山升起,徘徊在斗宿和牛宿之间,斗宿和牛宿均为星座。
9. 白露横江,水光接天:白露横江,水光与天空相接,形容江面广阔,景色壮丽。
10. 纵一苇之所如,凌万顷之茫然:任凭一片苇叶般的小船随意漂流,穿越万顷茫茫的江面。
11. 浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止:浩浩荡荡,仿佛乘着虚幻的风驰骋,却不知道哪里是尽头。
12. 飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙:飘飘然,仿佛超脱尘世,羽化成仙,登上了仙境。
秋七月,公主尝衣贴绣铺文言文翻译
秋七月,公主尝衣贴绣铺文言文翻译秋七月,公主尝衣贴绣铺文言文翻译是:秋季七月,公主曾穿着衣领贴金。
出自北宋司马光《资治通鉴》原文节选:秋七月,公主尝衣贴绣铺翠襦入宫中,太祖谓曰:“汝当以此与我,自今勿复为此饬。
”公主笑曰:“此所用翠羽几何?”太祖曰:“不然。
主家服此,宫闱戚里必相效。
京城翠羽价高,小民逐利,展转贩易,伤生浸广,实汝之由。
译文:秋季七月,公主曾穿着衣领贴金铺翠的外套入宫,宋太祖对她说:“你应当将外套给我,以后不要再用这样装饰。
”公主笑着说:“这个才能用几根翠羽?”太祖说:“不是这样的。
你既然这样穿,宫中妃嫔、皇亲国戚看见,就一定会争相效仿。
这样一来,用京城里的翠羽的价格高,老百姓追逐利益,辗转贩卖交易,杀生害命,实在是因你而起啊!《戒主衣翠》短文所蕴含的道理:1、重视民生,以天下为重。
2、力戒奢侈,节俭为本。
3、克己律己,以身垂范。
4、正家风,严家教。
5、珍爱生灵,防止滥杀。
【解析】:短文所蕴含的道理,可以从不同角度理解。
太祖见公主穿着装饰华丽的衣服,便让她脱下,不要再这样穿,说明要戒奢侈,节俭为本;太祖分析公主这样做的后果,“主家服此,宫闱戚里必相效。
京城翠羽价高,小民逐利,展转贩易,伤生浸广,实汝之由。
汝生长富贵,当念惜福,岂可造此恶业之端”,说明太祖正家风,严家教;“伤生浸广,实汝之由”表明珍爱生灵,防止滥杀;“但念我为天下守财耳!岂可妄用。
古称以一人治天下,不以天下奉一人。
苟以自奉养为意,使天下之人何仰哉”可知太祖克己律己,以身垂范;也表明太祖重视民生,以天下为重。
七月文言文全篇注音
七月文言文全篇注音哎呀,朋友,你提到这个“七月文言文全篇注音”,听起来就像是咱们要穿越到古代书院,跟那些老夫子学究们一块儿啃硬骨头呢!不过,既然你这么有雅兴,咱们就用咱四川话,来摆摆龙门阵,看看能不能把这古文的事儿,说得既接地气又有趣味。
你晓得不,文言文啊,就像是那老坛酸菜,越泡越有味儿。
但你想给《七月》那篇全文注音,那可真不是件轻松活儿,得有点儿耐心和毅力才行。
咱们四川人讲究的是“吃得苦中苦,方为人上人”,所以嘛,这事儿要是成了,那成就感,简直不摆了!想象一下,你手里捧着本线装书,旁边还放着本现代汉语词典,一字一句地对着念,那感觉,就像是在给古代的文字穿新衣裳,让它们在现代也能闪亮登场。
特别是《七月》里头那些描写农忙时节、生活百态的句子,读着读着,你都能闻到那田埂上的泥土香,听到那蝉鸣蛙叫,感受到那份纯朴和勤劳。
“七月流火,九月授衣。
” 这句话,用咱们四川话来说,就像是:“嘿,七月天热得跟火烤一样,转眼到了九月,就该准备换季的衣服咯。
” 是不是一下子就觉得亲切多了?文言文不再是高高在上的学问,而是和咱们生活息息相关的一部分。
而且啊,给文言文注音,还能让你发现很多平时没注意到的细节。
比如那些生僻字,一读出来,嘿,原来它们还有这么有趣的读音!这就像是玩游戏时找到了隐藏关卡,让人兴奋不已。
所以嘛,朋友,如果你真的想尝试给《七月》全文注音,我举双手双脚支持你!不过记得,过程中遇到啥难题,随时找我摆谈,咱们一起想办法解决。
毕竟,学习的路上,有个伴儿总是好的嘛!咋样,这番话听起来像不像是在跟你面对面聊天?希望你喜欢这个四川风味的解读,也让你的文言文学习之旅,多了几分乐趣和温暖。
快说夏七月文言文翻译
快说夏七月文言文翻译
摘要:
1.文本概述
2.文言文翻译的重要性
3.夏七月文的内容及特点
4.夏七月文言文翻译的难点与策略
5.总结
正文:
1.文本概述
《快说夏七月》是一篇古代文学作品,采用了文言文写作方式。
文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
文言文翻译对于理解古代文化、传承历史以及提升个人文学素养具有重要意义。
2.文言文翻译的重要性
随着现代汉语的发展,文言文逐渐成为一种古老的语言形式。
然而,在古代文学作品中,文言文占据了举足轻重的地位。
因此,对文言文进行翻译,有助于我们更好地了解古代文化、传承历史以及提升个人文学素养。
3.夏七月文的内容及特点
《快说夏七月》是明代作家冯梦龙的一篇小说,讲述了发生在夏天七月的故事。
文章采用了文言文写作方式,具有如下特点:简洁明了、语言优美、寓意深刻。
这些特点使得文章在文学史上具有较高的地位。
4.夏七月文言文翻译的难点与策略
翻译文言文并非易事,尤其是在理解古代文化和语言方面。
《快说夏七月》作为一篇文言文小说,翻译过程中存在一定的难点。
例如,词汇的古今异义、句子结构的差异等。
为克服这些难点,我们需要采取一定的策略,如查阅相关资料、了解古代文化背景、保持原文的意境等。
5.总结
文言文翻译对于传承古代文化、提升个人文学素养具有重要意义。
以《快说夏七月》为例,通过分析其内容及特点,我们可以发现翻译文言文的难点,进而采取相应的策略进行翻译。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中考文言文《七月》全文详细翻译
本文是关于中考文言文《七月》全文详细翻译,感谢您的阅读!
七月
选自《诗经·豳风》
七月份向下降落大火星,九月份就该发寒衣。
十一月份风呼呼响,十二月份寒风刺骨。
没有衣服没有粗布衫,怎么挨到年底!一月份修理农具,二月份下田耕地。
和我的妻子儿女一起劳动,忙得把饭带到田间地头,农官看到满心欢喜。
七月流火,九月授衣。
一之日觱发,二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁!三之日于耜,四之日举趾。
同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。
七月份向下降落大火星,九月份就该发寒衣。
春天开始转暖,有了呜叫的黄莺。
女子提着大筐,沿着那小路走,寻找嫩桑叶。
七月流火,九月授衣。
春日载阳,有鸣苍庚。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春天日长长,采摘白蒿忙。
女子心中正忧伤,害怕碰上贵族家儿子同行。
七月份向下降落大火星,八月份割芦苇。
开始养蚕的月份修剪桑树,取出斧头,用来砍掉高处的长枝,摘下它上边的嫩桑叶。
七月份开始有呜叫的伯劳鸟,八月份开始纺线,有的染黑色有的染黄色。
春日迟迟,采蘩祁祁。
女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑苇。
蚕月条桑,取彼斧折,以伐远扬,猗彼女桑。
七月鸣*(贝鸟jue),八月载绩,载玄载黄。
我染的大红色最鲜艳,给那公子哥儿做衣裳。
四月份远志开花,
五月份蝉呜叫。
八月份收获,十月份落下枝叶。
十一月份捕貉子,取出狐狸皮,给公子做皮衣。
我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。
八月其获,十月陨箨。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
十二月份聚集起来,继续打猎。
自己留下小野猪,把大野猪献给公堂。
五月份蝗虫切股鸣,六月份纺织娘振动翅膀叫。
七月份在野外,八月份到房檐下,九月份进到屋里,十月份蛐蛐儿钻到我的床下。
把所有的洞塞住用烟熏老鼠,堵塞北窗缝泥住门边洞。
可怜我的妻子儿女,说是为了过冬,进到这破屋居住。
二之日其同,载缵武功。
言私其豵,献豜于公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀人我床下。
穹窒熏鼠,塞向瑾户。
嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月吃郁李和葡萄,七月份烹煮冬葵和豆子。
八月份去敲枣,十月份收稻子。
用来酿造春酒,以便延年益寿。
七月份吃瓜,八月份摘胡芦,九月份采麻子。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。
八月剥枣,十月获稻。
为此春酒,以介眉寿。
七月食瓜,八月断壶,九月叔苴。
采苦菜砍臭椿柴火,给我这个农夫做饭吃。
九月份修好打谷场,十月份收庄稼。
黍子高梁先后熟,然后是谷子麻子豆子小麦。
可怜我这个农夫,我的庄稼刚收拾好,又要去干公堂的事。
采荼采樗,食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼。
黍稷重谬,禾麻菽麦。
嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。
白天割茅草,晚上搓绳子。
急急忙忙上到房顶修缮,又要开始播种各种作物。
十二月份破冰嘭嘭响,一月份收入到冰窖。
二月份的早晨,提上羔羊祭上韭菜。
九月份肃条起霜,十月份清扫打谷场。
两樽酒作为款待,宰杀羔羊。
登上公堂,看他们正举起那犀牛酒杯,互相祝福长生不老。
昼尔于茅,宵尔索绹。
亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。
四之日其蚤,献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。
朋酒斯飨,曰杀羔羊。
跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆!
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。