世说新语·排调第二十五(10)全文
世说新语·排调第二十五(11)全文
世说新语·排调第二十五(11)全文(44)郗司空拜北府,王黄门诣郗门拜①,云:应变将略,非其所长②。
骤咏之不已。
郗仓谓嘉宾曰:公今日拜,子猷言语殊不逊,深不可容!③嘉宾曰:此是陈寿作诸葛评。
人以汝家比武侯,复何所言④!【注释】①郗司空句:指郡愔就任徐州军政长官事,参看《捷悟》第6 则注①。
王黄门:王徽之,字子猷,是郗愔的外甥,曾任黄门侍郎,为人做世不羁。
②应变句:《三国志蜀志诸葛亮传)陈寿评诸葛亮说:然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其所长欤!陈寿与诸葛亮有个人恩怨,所以下这样的评语。
将略,用兵的谋略。
③郗仓:郗融的小名,郗愔第二子。
嘉宾:郗超,字嘉宾,是郗仓的哥哥。
④汝家:你,这里指其父郗愔。
武侯:诸葛亮,辅佐刘备建立蜀国,刘备死,刘禅继位,封为武乡侯。
【译文】司空郗愔就任北府长官,黄门侍郎王子猷登门祝贺,说:随机应变和用兵谋略两方面,并不是他的长处。
不停地反复朗诵着这两句。
郗仓对嘉宾说:父亲今天受任,子猷说话非常不谦恭,很不该宽容他!嘉宾说:这是陈寿给诸葛亮作的评语,人家把你父亲比作诸葛亮,你还说什么呢!(45)王子猷诣谢公,谢曰:云何七言诗①?子猷承问,答曰:昂昂若千里之驹,泛泛若水中之凫②。
【注释】①七言诗:相传汉武帝在柏梁台上和群臣联句,赋七言诗,每人一句,一句一意,世称柏梁体。
旧说七言诗起源于此。
②昂昂两句:《楚辞卜居》:宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之鬼。
这里引用时减去了表达选择问的词。
大意是:像千里马那样高视阔步,像野鸭子那样漂浮不定。
按:王子猷引此,说明他不懂装懂。
【译文】王子猷去拜访谢安,谢安问:什么是七言诗?王子猷被问到,回答说:昂昂若千里之驹,泛泛若水中之凫。
(46)王文度、范荣期俱为简文所要。
范年大而位小,王年小而位大。
将前,更相推在前;既移久,王遂在范后。
王因谓曰;簸之扬之,糠秕在前①。
范曰:洮之汰之,沙砾在后②。
【注释】①糠秕(bǐ):秕糠。
②洮:洗。
《世说新语》全文(简傲、排调、轻诋)
《世说新语》全文(简傲、排调、轻诋)简傲第二十四1、晋文王功德盛大,坐席严敬,拟于王者,唯阮籍在坐,箕踞啸歌,酣放自若。
2、王戎弱冠诣阮籍,时刘公荣在坐,阮谓王曰:“偶有二斗美酒,当与君共饮,彼公荣者,无预焉。
”二人交觞酬酢,公荣遂不得一杯,而言语谈戏三人无异。
或有问之者,阮答曰:“胜公荣者,不可不与饮酒;不如公荣者,不可不与饮酒;唯公荣,可不与饮酒。
”3、钟士季精有才理,先不识嵇康,钟要于时贤俊者之士,俱往寻康。
康方大树下锻,向子期为佐鼓排。
康扬槌不辍,傍若无人,移时不交以言。
钟起去,康曰:“何所闻而来?何所见而去?”钟曰:“闻所闻而来,见所见而去。
”4、嵇康与吕安善,每一相思千里命驾。
安后来,值康不在,喜出户延之,不入,题门上作“鳯”字而去。
喜不觉,犹以为欣故作。
“鳯”字,凡鸟也。
5、陆士衡初入洛,咨张公所宜诣,刘道公是其一。
陆既往,刘尚在哀制中。
性嗜酒,礼毕,初无他言,唯问:“东吴有长柄壶卢,卿得种来不?”陆兄弟殊失望,乃悔往。
6、王平子出为荆州,王太尉及时贤送者倾路。
时庭中有大树,上有鹊巢,平子脱衣巾,径上树取鹊子,凉衣拘阂树枝,便复脱去。
得鹊子还下,弄,神色自若,傍若无人。
7、高坐道人于丞相坐,恒偃卧其侧。
见卞令,肃然改容云:“彼是礼法人。
”8、桓宣武作徐州,时谢奕为晋陵,先粗经虚怀,而乃无异常。
及桓还荆州,将西之间,意气甚笃,奕弗之疑。
唯谢虎子妇王悟其旨,每曰:“桓荆州有意殊异,必与晋陵俱西矣。
”俄而引奕为司马。
奕既上,犹推布衣交。
在温坐,岸帻啸咏,无异常日。
宣武每曰:“我方外司马。
”遂因酒,转无朝夕礼。
桓舍入内,奕辄复随去。
后至奕醉,温往主许避之。
主曰:“君无狂司马,我何由得相见?”9、谢万在兄前,欲起索便器。
于时阮思旷在坐,曰:“新出门户,笃而无礼。
”10、谢中郎是王蓝田女婿。
尝着白纶巾,肩舆径至扬州听事,见王,直言曰:“人言君侯痴,君侯信自痴。
”蓝田曰:“非无此论,但晚令耳。
”11、王子猷作桓车骑骑兵参军。
25 世说新语
25 世说新语咏雪谢太傅1寒雪日内集2,与儿女讲论文义3。
俄而4雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿5曰:“撒盐空中差可拟6。
”兄女曰:"未若柳絮因风起7。
"公大笑乐。
即公大兄无奕女8,左将军王凝之9妻也。
1、谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。
做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。
死后追赠为太傅。
2、内集:家庭聚会。
3、与儿女讲论文义(讲论文义:讲解诗文。
)(讲:讲解)(论:讨论)4、俄而雪骤,公欣然曰(俄而:不久,一会儿)(骤;急速,大)(欣然:高兴的样子)5、胡儿:即谢朗。
谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。
做过东阳太守。
6、撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。
差,大致、差不多。
拟,相比.)7、未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义)8、无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。
无奕,指谢奕,字无奕。
9、王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
[译文和原文对照]一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。
忽然间,雪下大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“把盐撒在空中差不多。
”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”谢安高兴得笑了起来。
她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
[古今异义词]【儿女】古义:子侄辈的年轻一代今义:自己亲生的儿子与女儿【因】古义:凭借今义:因为陈太丘与友期陈太丘2与友期行4,期日中3。
过20中5不至,太丘舍去6,去后乃至7。
元方1时年14七岁,门外戏8。
客问元方:“尊君在不(fǒu)9?”答曰23:“待君久不至,已去21。
”友人便怒:“非15人哉22!与人期行,相委而去16。
”元方曰:“君17与家君10期日中,日中不至,则24是无信13;对子骂父,则是无礼19。
《世说新语?排调》全文阅读及翻译
《世说新语•排调》全文阅读及翻译排调第二十五【题解】排调,指戏弄嘲笑。
本篇记载了许多有关排调的小故事,其中包括嘲笑、戏弄,讽刺,反击、劝告,也有亲友间的开玩笑。
从里面可以看出当时人士在交往中讲究机智和善于应付,要求做到语言简练有味,机变有锋,大方得体,击中要害等,这也是魏晋风度的重要内容。
下面略谈其中几点。
在言谈中,对方经常会提出问题,有善意的,有不怀好意的,也有不易捉摸其用意的,应对的人就要审时度势,确定说话的角度,选择言辞,做到针对性强,又无懈可击。
例如第29 则记王濛、刘真长二人不尊重蔡谟又要蔡谟评价一下自己和王夷甫的高下,蔡“答曰:身不如夷甫。
王、刘相目而笑日:公何处不如?答曰:夷甫无君辈客。
”这一回答看似平淡而词锋犀利,使王、刘二人正自以为得计时却发现已经引火烧身,一下子处于尴尬的境地。
又如第18 则记“王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:卿此中何所有?答曰:此中空洞无物,然容卿辈数百人”。
问的人借开玩笑讥周腹中空无所有,回答的人就借“空洞无物”表明自己胸怀宽阔,大肚能容,这种回答就很有韵味。
有一些事例只是亲友间为了活跃气氛,使谈话生动滑稽,而增加一些诙谐成分。
例如第59 则“顾长康咬甘蔗,先食尾。
人问所以,云:渐至佳境”。
这一回答很有哲理性,耐人寻味。
有的只是开开玩笑,例如第46 则记王文度和范荣期到筒文帝处,两人互相让对方走在前面,结果“王遂在范后,王因谓曰:簸之扬之,糠秕在前。
范曰:洮之汰之,沙砾在后”。
这里不过是因两人一前一后而分别借簸粮食和淘米的结果互相取笑而已。
又如第12 则记“诸葛令、王丞相共争姓族先后。
王曰:何不言葛、王而云王、葛?今日:譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪?”王导所提表面上是个次序问题,实质是争族姓的高低,诸葛令如果不机警或措辞不当,就会输人一筹,而以驴马”的次序来回击对方,就很有讽刺意味。
也有一些近乎恶意攻击的排调须要认真对付,例如故意犯讳就是这样。
古人注重避家讳,如果有意说出对方尊亲的名字,必然受到反击,第2、3、33 则所记载的就是。
世说新语·排调第二十五全文
世说新语·排调第二十五全文【题解】排调,指戏弄嘲笑。
本篇记载了许多有关排调的小故事,其中包括嘲笑、戏弄,讽刺,反击、劝告,也有亲友间的开玩笑。
从里面可以看出当时人士在交往中讲究机智和善于应付,要求做到语言简练有味,机变有锋,大方得体,击中要害等,这也是魏晋风度的重要内容。
下面略谈其中几点。
在言谈中,对方经常会提出问题,有善意的,有不怀好意的,也有不易捉摸其用意的,应对的人就要审时度势,确定说话的角度,选择言辞,做到针对性强,又无懈可击。
例如第29 则记王濛、刘真长二人不尊重蔡谟又要蔡谟评价一下自己和王夷甫的高下,蔡答曰:身不如夷甫。
王、刘相目而笑日:公何处不如?答曰:夷甫无君辈客。
这一回答看似平淡而词锋犀利,使王、刘二人正自以为得计时却发现已经引火烧身,一下子处于尴尬的境地。
又如第18 则记王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:卿此中何所有?答曰:此中空洞无物,然容卿辈数百人。
问的人借开玩笑讥周腹中空无所有,回答的人就借空洞无物表明自己胸怀宽阔,大肚能容,这种回答就很有韵味。
有一些事例只是亲友间为了活跃气氛,使谈话生动滑稽,而增加一些诙谐成分。
例如第59 则顾长康咬甘蔗,先食尾。
人问所以,云:渐至佳境。
这一回答很有哲理性,耐人寻味。
有的只是开开玩笑,例如第46 则记王文度和范荣期到筒文帝处,两人互相让对方走在前面,结果王遂在范后,王因谓曰:簸之扬之,糠秕在前。
范曰:洮之汰之,沙砾在后。
这里不过是因两人一前一后而分别借簸粮食和淘米的结果互相取笑而已。
又如第12 则记诸葛令、王丞相共争姓族先后。
王曰:何不言葛、王而云王、葛?今日:譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪?王导所提表面上是个次序问题,实质是争族姓的高低,诸葛令如果不机警或措辞不当,就会输人一筹,而以驴马的次序来回击对方,就很有讽刺意味。
也有一些近乎恶意攻击的排调须要认真对付,例如故意犯讳就是这样。
古人注重避家讳,如果有意说出对方尊亲的名字,必然受到反击,第2、3、33 则所记载的就是。
《世说新语》注释及译文三
《世说新语》注释及译文三《世说新语》注释及译文崇礼第二十二元帝朝会引王导【原文】元帝[1]正会。
引王丞相登御床,王公固辞[2]。
中宗[3]引之弥苦。
王公曰:"使太阳与万物[4]同辉。
臣下何以瞻仰!"晋元帝【注释】[1]元帝:即司马睿。
[2]固辞:执意推辞。
[3]中宗:晋元帝司马睿的庙号。
[4]太阳与万物:喻指君主与臣民。
【译文】晋元帝在正月初一举行朝贺礼时,拉着丞相王导登上御座和自己坐在一起,王导坚决推辞,元帝更加恳切地拉着他。
王导说:"如果太阳和万物一起发光,臣下又怎么瞻仰太阳呢!"【评析】晋元帝司马睿能登上皇位,王导是最大的功臣,所以司马睿肯定是拿王导当大恩人了,于是在朝会的时候,硬邀他同坐御座,但是王导也把握得很有分寸,用赞扬的话婉言拒绝了司马睿的邀请,严格遵守君臣之间的规矩和礼仪。
袁宏参军释疑惑【原文】桓宣武[1]尝请参佐入宿,袁宏、伏滔[2]相次而至,莅名[3],府中复有袁参军,彦伯疑焉,令传教更质[4]。
传教曰:"参军是袁、伏之袁,复何所疑?"【注释】[1]桓宣武:即桓温。
[2]袁宏:字彦伯。
伏滔:字玄度。
袁、伏二人都是桓温手下的参军,当时并称为"袁伏"。
[3]莅(lì)名:通名;通报来人的姓名。
[4]传教:传达教令的属吏。
质:查问。
【译文】桓温曾经请他的属官入府值宿,袁宏和伏滔接连来到。
签到值宿时,因府中还有个袁参军,袁宏怀疑名单上的袁参军是不是自己,便叫传令官再查问一下。
传令官说:"参军就是袁、伏的袁,还怀疑什么!"【评析】袁宏只是当了个小小的参军,并没有想到会得到桓温这样的礼遇,因为桓温一向都是个高高在上的人,袁宏不敢相信桓温邀请的就是自己,小吏的回答才让他确定了。
其实袁宏文笔典雅,才思敏捷,早就深受桓温器重了。
髯参军,短主簿【原文】王珣、郗超[1]并有奇才,为大司马所眷拔[2]。
世说新语经典版
《世说新语》全目录德行第一陈蕃尊重贤才周乘仰慕黄宪黄宪器量难测陈谌设喻答客问荀巨伯与友重义庾亮效仿孙叔敖言语第二边让失次序徐稚设譬答问覆巢之下,焉有完卵祢衡为鼓吏钟会汗不敢出哀感中年谢道韫咏雪明镜不疲屡照政事第三陈疟杀诈称母病者骨肉相残甚于盗杀财主周公孔子异世而出王导晚年难得糊涂王询与张玄情好日隆殷仲堪居官不违操守文学第四马融叹礼乐皆东服虔幸遇郑玄服虔匿名为雇工王弼弱冠访裴徽裴徽善沟通义理卫蚧年少好学庾敛读《庄子》客问乐广“旨不至”官本是臭腐曹植作《七步诗》习凿齿史才不常安石碎金殷仲文天才宏赡方正第五陈塞与友期行郭淮为妻请命杀贾充以谢天下和峤直言纳谏向雄拒复君臣之好伴君如伴虎钟雅忘死守成帝孔坦拂袖弃群臣何充不贪拥立之功庾冰探病遭数落过于克让亦无能孙绰作《庾公诔》桓温嫁女王坦之魏祚所以不长人贵有自知之明王爽论兄雅量第六顾雍丧子嵇康临刑奏《广陵散》王戎观虎王衍遇辱裴遐雅量庾亮大儿举止雅重不以物喜,不以己悲顾和扪虱而谈庾亮不动声色以安众王劭、王荟共诣宣武谢安泛海桓温欲诛谢安、王坦之郗超送米谢安与人围棋苻坚游魂近境谢玄作客羊孚进食乱世之英雄傅嘏评时贤山涛论兵法王衍代父致辞石勒使人读《汉书》王澄评王玄杨朗知人善用褚裒能知人而鉴远离尘世桓温将伐蜀与人同乐,亦与人同忧郗超不以爱憎匿善物以类聚,人以群分赏誉第八陈蕃评周乘钟会评二童裴楷品评人物璞玉浑金山涛评阮咸庾敛品评和峤王导赞时贤周额嶷如断山王述为人晚成褚裒裁断于心中拔萃国举谢安小露才智掇皮皆真法汰为王洽所重殷浩作令仆有违其才谢安评王坦之刘悛评何充饮酒谢尚评王修刘悛善清谈许询为文帝所赏识谢安不计前嫌仲文评仲堪品藻第九三君之下,八俊之上驽马十驾,功在不舍识时务者为俊杰巧于用短,拙于用长谢鲲不骄不谦王导论王述殷浩自许卓识殷浩自负刘悛清言制桓温自相夸胜王修倚床听客言刘悛自居于师江彪被讥为乡巴佬金谷园大宴宾客王胡之“攀安提万”庾和自夸袁羊有才无德清谈之风漫品评谢安慧眼识人王献之暗讽谢安谢安知人论世王殉面壁而叹王桢之巧言解围名士风度,各有千秋规箴第十汉武帝乳母求救东方朔汉元帝抚今追昔陈纪披锦蒙上陆凯论兴衰卫瑾醉谏晋武帝一物降一物桑榆之光桓玄好猎捷悟第十一聪明反被聪明误人啖一口绝妙好辞曹操以竹为盾嘉宾毁信陈情王殉奕奕在前忘炊窃听何晏画地令方司马昭稚语警明帝顾和家门有继韩康伯少年成器“昼动夜静”明义理桓玄潸然诉心声豪爽第十三王敦振袖击鼓王敦驱妾自保王敦呤咏击唾壶明帝开凿太子西池祖逖嗔目斥王敦庾翼三射三中桓温大宴李势殿箫管遗音容止第十四何晏朱衣自拭芦苇倚玉树风姿特秀美嵇康潘岳妙有姿容裴楷病困,目若闪电嵇绍鹤立鸡群刘伶不修边幅珠玉在侧,觉我形秽其人如玉庾亮登楼尽情王恬貌不相称企脚北窗奏琵琶自新第十五周处改过自新戴渊诚心悔过企羡第十六桓彝赞王导王右军甚有欣色孟昶赞王恭伤逝第十七王仲宣好驴鸣王戎酒垆忆故人孙楚学驴祭王济庾亮念子,诸葛易嫁刘悛悲痛叹王蒙伤心一曲对谁弹白发人送黑发人王珂吊唁释前嫌弦既不调,人将焉附栖逸第十八啸咏之声,百步可闻嵇康游遇孙登李廒拒官笑王导道不同,不相为谋孟嘉死而无憾人各有志许玄度隐居山林范宣车后趋下郗超资财助隐居贤媛第十九陈母安贫乐道王昭君志不苟求赵飞燕诬谗班婕妤许氏救子王广发妻比英豪王母教子山涛之妻效负羁之妻王济嫁妹陶母退鱼责子商女始知亡国恨郗夫人洞悉人情千古名媛谢道韫谢道韫慧语遏兄长巾帼之风,各有才俊术解第二十荀勖善解音声江湖术语应羊祜王济解垫渡河明帝乔装观风水王导卜卦郗惜痴道吞符篆巧艺第二十一客人弹棋胜文帝文帝撑木陵云台韦诞题匾染白头钟会仿书骗剑戴逵求学范宣顾恺之画裴添须轻云蔽日巧点睛崇礼第二十二元帝朝会引王导袁宏参军释疑惑髯参军,短主簿刘悛交好许询伏玄度自夸作父任诞第二十三竹林七贤阮籍服丧饮酒刘怜纵酒放达阮籍探嫂阮籍吊母,各得其所阮家相向大酌阮咸借驴追婢女今朝有酒今朝醉张季鹰闻琴遇贺循祖逖敢做敢言罗友喜食白羊肉桓伊为王徽之吹笛王忱犯恒玄家讳名士不必须奇才简傲第二十四阮籍箕踞啸歌嵇康轻慢钟会吕安讥嵇喜高坐和尚见卞壶而改容谢万轻慢岳父王徽之责桓冲谢万北征王徽之看竹不问主人王献之傲主人遭驱逐排调第二十五咄咄郎君阮籍讥王戎为俗物晋武帝调笑吴主漱石枕流钟氏谐墟几为伧鬼刘悛讥王导说吴语王导嘲周侯王导父子下棋许琛讥顾和康僧渊目深鼻高何充拜佛王蒙、刘悛轻蔡谟远志与小草郝隆作蛮语袁羊作诗调侃刘悛桓嗣形似其舅应变将略,非其所长簸之扬之,糠秕在前魏额雅有体量前倨而后恭咄咄逼人祖参军如从屋漏中来轻诋第二十六桓温慨神州陆沉高柔不为王潆、刘悛所知王坦之与支道林不睦孙绰为王漾作诔文谢玄轻诋谢万王坦之作《沙门不得为高士论》洛生咏庾恒不推许殷觊韩伯无风骨支道林讥王氏兄弟说吴语桓玄讥愚钝者假谲第二十七曹操好为游侠望梅止渴曹操使诈杀随从曹操假梦杀人袁绍遣人刺曹操王羲之诈眠脱险温峤续娶表妹愍度道人立“心无义”说孙绰使诈嫁恶女谢玄少时好着香囊黜免第二十八诸葛宏遭流放桓温入蜀咄咄怪事桓温敕令免官殷浩怨恨简文帝邓遐有愧叔达桓温废太宰父子殷仲文堂前叹槐俭啬第二十九和峤性至俭王戎俭吝送单衣王戎烛下散筹王不留行庾亮务实郗倍大聚敛汰侈第三十此客必能作贼王济以人乳饮猪石崇与王恺争豪王济为金沟石崇对像叹古人王衍比箭赌牛忿狷第三十一曹操杀歌妓王蓝田食鸡子王胡之牾逆王恬袁彦道掷五木王述性急容物王献之对坐习凿齿桓玄斗鹅谗险第三十二王澄其人袁悦能短长说王雅荐王殉王绪谗殷仲堪尤悔第三十三魏文帝忌弟陆机临刑闻鹤唳周侯之死晋明帝问得天下之由王敦乱世遇周侯阮裕奉大法简文帝不识田稻纰漏第三十四王敦初尚主蔡谟不识彭蜞谢据上屋熏鼠孝武帝抚掌笑虞父惑溺第三十五曹丕横刀夺爱苟粲夫妻至笃郭氏酷妒杀奶娘王氏称丈夫为卿仇隙第三十六石崇挺身救刘玛杀父之仇王羲之愤慨致终。
《世说新语》注释及译文(下)
《世说新语》注释及译文(下)《世说新语》崇礼第二十二元帝朝会引王导【原文】元帝[1]正会。
引王丞相登御床,王公固辞[2]。
中宗[3]引之弥苦。
王公曰:"使太阳与万物[4]同辉。
臣下何以瞻仰!"晋元帝【注释】[1]元帝:即司马睿。
[2]固辞:执意推辞。
[3]中宗:晋元帝司马睿的庙号。
[4]太阳与万物:喻指君主与臣民。
【译文】晋元帝在正月初一举行朝贺礼时,拉着丞相王导登上御座和自己坐在一起,王导坚决推辞,元帝更加恳切地拉着他。
王导说:"如果太阳和万物一起发光,臣下又怎么瞻仰太阳呢!"【评析】晋元帝司马睿能登上皇位,王导是最大的功臣,所以司马睿肯定是拿王导当大恩人了,于是在朝会的时候,硬邀他同坐御座,但是王导也把握得很有分寸,用赞扬的话婉言拒绝了司马睿的邀请,严格遵守君臣之间的规矩和礼仪。
袁宏参军释疑惑【原文】桓宣武[1]尝请参佐入宿,袁宏、伏滔[2]相次而至,莅名[3],府中复有袁参军,彦伯疑焉,令传教更质[4]。
传教曰:"参军是袁、伏之袁,复何所疑?"【注释】[1]桓宣武:即桓温。
[2]袁宏:字彦伯。
伏滔:字玄度。
袁、伏二人都是桓温手下的参军,当时并称为"袁伏"。
[3]莅(lì)名:通名;通报来人的姓名。
[4]传教:传达教令的属吏。
质:查问。
【译文】桓温曾经请他的属官入府值宿,袁宏和伏滔接连来到。
签到值宿时,因府中还有个袁参军,袁宏怀疑名单上的袁参军是不是自己,便叫传令官再查问一下。
传令官说:"参军就是袁、伏的袁,还怀疑什么!"【评析】袁宏只是当了个小小的参军,并没有想到会得到桓温这样的礼遇,因为桓温一向都是个高高在上的人,袁宏不敢相信桓温邀请的就是自己,小吏的回答才让他确定了。
其实袁宏文笔典雅,才思敏捷,早就深受桓温器重了。
髯参军,短主簿【原文】王珣、郗超[1]并有奇才,为大司马所眷拔[2]。
世说新语·排调第二十五(9)全文
世说新语·排调第二十五(9)全文(35)郝隆为桓公南蛮参军①。
三月三日会,作,不能者罚酒三升②。
隆初以不能受罚,既饮,揽笔便作一句云:娵隅跃清池③。
桓问:娵隅是何物?答曰:蛮名鱼为娵隅。
桓公曰:作诗何以作蛮语?隆曰:千里投公,始得蛮府参军,那得不作蛮语也!【注释】①郝隆句:桓温曾任南蛮校尉,即驻守南方民族地区的将领,郝隆在他府中任参军。
②三月三日会:原来为农历的上已节,魏代以后定在三月三日,这一天人们到水边洗濯,祈福驱邪,也借此宴饮、郊游。
③娵(jū)隅句:鱼儿在清池中跳跃。
娵隅,古时南方的民族称鱼为娵隅。
【译文】郝隆任桓温南蛮校尉府的参军。
三月三日的聚会上,要求作诗,不能作诗的,要罚喝三升酒。
郝隆开始因为作不出诗受罚,喝完酒,提起笔来便写了一句:娵隅跃清池。
桓温问:娵隅是什么?郝隆回答说:南蛮称鱼为娵隅。
桓温说:作诗为什么用蛮语?郝隆说:我从千里之外来投奔您,才得到南蛮校尉府的参军一职,哪能不说蛮语呢!(36)袁羊尝诣刘恢,恢在内眠未起①。
袁因作诗调之曰:角枕粲文茵,锦衾烂长筵②。
刘尚晋明帝女,主见诗不平③,曰:袁羊,古之遗狂④!【注释】①刘恢:是刘惔之误。
②角枕二句:大意是华丽的褥子上用兽角装饰的枕头鲜艳夺目,精美的席子上锦被光辉灿烂。
语出《诗经唐风葛生》:角枕粲兮,锦衾烂兮。
《葛生》是一首描写丈夫出征,生死不明,妻子在家思念的诗。
袁羊用这篇诗的语句作诗嘲笑刘惔,无怪庐陵公主见诗不平。
③尚:指娶公主为妻。
刘恢娶晋明帝的女儿庐陵公主为妻。
④狂:放荡不羁。
【译文】袁羊有一次去拜访刘惔,刘惔正在内室睡觉,还没有起床。
袁羊于是作诗戏弄他说:角枕粲文茵,锦衾烂长筵。
刘惔娶晋明帝女儿为妻,庐陵公主看见袁羊的诗愤愤不平,说:袁羊是古代狂徒的后代!(37)殷洪远答孙兴公诗云:聊复放一曲①。
刘真长笑其语拙,问曰:君欲云那放②殷曰:■腊亦放,何必其■铃邪③?【注释】①聊复句:大意是,姑且再放声歌一曲。
25世说新语
③撒盐空中差可拟。 撒盐空中差可拟。 跟把盐撒在空中差不多。 跟把盐撒在空中差不多。 ④未若柳絮因风起。 未若柳絮因风起。 不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。 不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
⒊辨别下列词语哪些属于敬词,哪 辨别下列词语哪些属于敬词, 些属于谦词。 些属于谦词。 ①敝人 ②卑职 ③陛下 ③ ④令尊 ⑤寡人 ⑥足下 ⑤ ⑥ ⑦令郎 ⑧老朽 ⑨麾下 ⑧ ⑨ 敬词有 谦词有
请各抒己见
老师意见: • 一般认为“柳絮因风起”更好。因此 “咏絮 才”成为典故,谢道韫被称把雪比作盐,比作柳絮, 个好?还有更好的形容雪的比喻吗? 个好?还有更好的形容雪的比喻吗?
用“撒盐空中”和“柳絮因风起”来比拟“大雪纷 撒盐空中” 柳絮因风起”来比拟“ 飞”,各有千秋。有人认为“撒盐空中”一喻好,雪的颜 各有千秋。有人认为“撒盐空中”一喻好 色和下落之态跟盐比较接近,而柳絮呈灰白色, 色和下落之态跟盐比较接近,而柳絮呈灰白色,在风中往 往上扬,甚至飞得更高更远,跟雪的飘舞方式不同。 往上扬,甚至飞得更高更远,跟雪的飘舞方式不同。写物 必须首先求得形似而后达于神似,形似是基础。 必须首先求得形似而后达于神似,形似是基础。 有人认为“柳絮因风起”一喻好,它给人以春天即 有人认为“柳絮因风起”一喻好, 将到来的感觉,有深刻的意蕴。而“撒盐”一喻所缺乏的 将到来的感觉,有深刻的意蕴。 撒盐” 恰恰是意蕴。好的诗句要有意象,意象是物象和意蕴的统 恰恰是意蕴。好的诗句要有意象, 一,“柳絮”一喻就好在有意象。 柳絮”一喻就好在有意象。
作 者 简 介
刘义庆(公元403--444年 刘义庆(公元403--444年), 403--444 南朝宋王朝宗室 彭城( 宋王朝宗室, 南朝宋王朝宗室,彭城(今江苏 徐州市) 袭封临川王, 徐州市)人,袭封临川王,曾任 南兖(yǎn)州刺史。 (yǎn)州刺史 南兖(yǎn)州刺史。 他秉性简素,爱好文学, 他秉性简素,爱好文学,喜 欢招聚文学之士, 世说新语》 欢招聚文学之士,除《世说新语》 还编有《函明录》 外,还编有《函明录》等,但已 散佚(y (yì) 散佚(y )。
《世说新语》全文翻译
《世说新语》全文翻译《世说新语》是南朝宋时所作的文言志人小说集,是魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,坊间基本上认为由南朝宋刘义庆所撰写,也有称是由刘义庆所组织门客编写。
又名《世说》。
其内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。
通行本6卷36篇。
有梁刘孝标注本。
《世说新语》依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。
其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。
书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不是都符合史实。
此书中相当多的篇幅杂采众书而成。
如《规箴》《贤媛》等篇所载个别西汉人物的故事,采自《史记》和《汉书》。
其他部分也多采自于前人的记载。
创作背景《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。
公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。
宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。
[3]在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。
本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。
”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。
尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。
刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。
外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。
他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。
[4]刘义庆《世说》的编纂时间大约在公元439年至440年刘义庆任江州刺史期间,这两年间有两件事情值得注意。
《世说新语》原文注释及译文(卷二十二到卷二十六)
《世说新语》原文注释及译文(卷二十二到卷二十六)《世说新语》是中国南朝时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。
是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。
全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
《世说新语》崇礼第二十二元帝朝会引王导【原文】元帝[1]正会。
引王丞相登御床,王公固辞[2]。
中宗[3]引之弥苦。
王公曰:'使太阳与万物[4]同辉。
臣下何以瞻仰!'晋元帝【注释】[1]元帝:即司马睿。
[2]固辞:执意推辞。
[3]中宗:晋元帝司马睿的庙号。
[4]太阳与万物:喻指君主与臣民。
【译文】晋元帝在正月初一举行朝贺礼时,拉着丞相王导登上御座和自己坐在一起,王导坚决推辞,元帝更加恳切地拉着他。
王导说:'如果太阳和万物一起发光,臣下又怎么瞻仰太阳呢!'【评析】晋元帝司马睿能登上皇位,王导是最大的功臣,所以司马睿肯定是拿王导当大恩人了,于是在朝会的时候,硬邀他同坐御座,但是王导也把握得很有分寸,用赞扬的话婉言拒绝了司马睿的邀请,严格遵守君臣之间的规矩和礼仪。
袁宏参军释疑惑【原文】桓宣武[1]尝请参佐入宿,袁宏、伏滔[2]相次而至,莅名[3],府中复有袁参军,彦伯疑焉,令传教更质[4]。
传教曰:'参军是袁、伏之袁,复何所疑?'【注释】[1]桓宣武:即桓温。
[2]袁宏:字彦伯。
伏滔:字玄度。
袁、伏二人都是桓温手下的参军,当时并称为'袁伏'。
[3]莅(lì)名:通名;通报来人的姓名。
[4]传教:传达教令的属吏。
质:查问。
【译文】桓温曾经请他的属官入府值宿,袁宏和伏滔接连来到。
签到值宿时,因府中还有个袁参军,袁宏怀疑名单上的袁参军是不是自己,便叫传令官再查问一下。
世说新语·排调第二十五
世说新语·排调第二十五排调第二十五【原文】诸葛瑾为豫州,遣别驾到台,语云:“小儿知谈,卿可与语。
”连往诣恪,恪不与相见。
后于张辅吴坐中相遇,别驾唤恪:“咄咄郎君。
”恪因嘲之曰:“豫州乱矣,何咄咄之有?”答曰:“君明臣贤,未闻其乱。
”恪曰:“昔唐尧在上,四凶在下。
”答曰:“非唯四凶,亦有丹朱。
”于是一坐大笑。
晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去。
比出,已远。
既至,因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至。
”会答曰:“矫然懿实,何必同群?”帝复问会:“皋繇何如人?”答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士。
”钟毓为黄门郎,有机警,在景王坐燕饮。
时陈群子玄伯、武周子元夏同在坐,共嘲毓。
景王曰:“皋繇何如人?”对曰:“古之懿士。
”顾谓玄伯、元夏曰:“君子周而不比,群而不党。
”嵇、阮、山、刘在竹林酣饮,王戎后往。
步兵曰:“俗物已复来败人意!”王笑曰:“卿辈意,亦复可败邪?”晋武帝问孙皓:“闻南人好作尔汝歌,颇能为不?”皓正饮酒,因举觞劝帝而言曰:“昔与汝为邻,今与汝为臣。
上汝一杯酒,令汝寿万春。
”帝悔之。
孙子荆年少时欲隐,语王武子“当枕石漱流”,误曰“漱石枕流”。
王曰:“流可枕,石可漱乎?”孙曰:“所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲砺其齿。
”头责秦子羽云:“子曾不如太原温颙、颍川荀宇、范阳张华、士卿刘许、义阳邹湛、河南郑诩。
此数子者,或謇吃无宫商,或尪陋希言语,或淹伊多姿态,或讙哗少智谞,或口如含胶饴,或头如巾虀杵。
而犹以文采可观,意思详序,攀龙附凤,并登天府。
”王浑与妇钟氏共坐,见武子从庭过,浑欣然谓妇曰:“生儿如此,足慰人意。
”妇笑曰:“若使新妇得配参军,生儿故可不啻如此!”荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。
张令共语。
以其并有大才,可勿作常语。
陆举手曰:“云闲陆士龙。
”荀答曰:“日下荀鸣鹤。
”陆曰:“既开青云睹白雉,何不张尔弓,布尔矢?”荀答曰:“本谓云龙骙骙,定是山鹿野麋。
世说新语·排调第二十五原文注释及翻译
世说新语·排调第二十五原文注释及翻译本篇记载了许多有关排调的小故事,其中包括嘲笑、戏弄,讽刺,反击、劝告,也有亲友间的开玩笑。
从里面可以看出当时人士在交往中讲究机智和善于应付,要求做到语言简练有味,机变有锋,大方得体,击中要害等,这也是魏晋风度的重要内容。
下面我们一起来看一下具体的介绍吧。
在言谈中,对方经常会提出问题,有善意的,有不怀好意的,也有不易捉摸其用意的,应对的人就要审时度势,确定说话的角度,选择言辞,做到针对性强,又无懈可击。
例如第29 则记王濛、刘真长二人不尊重蔡谟又要蔡谟评价一下自己和王夷甫的高下,蔡“答曰:身不如夷甫。
王、刘相目而笑日:公何处不如?答曰:夷甫无君辈客。
”这一回答看似平淡而词锋犀利,使王、刘二人正自以为得计时却发现已经引火烧身,一下子处于尴尬的境地。
又如第18 则记“王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:卿此中何所有?答曰:此中空洞无物,然容卿辈数百人”。
问的人借开玩笑讥周腹中空无所有,回答的人就借“空洞无物”表明自己胸怀宽阔,大肚能容,这种回答就很有韵味。
有一些事例只是亲友间为了活跃气氛,使谈话生动滑稽,而增加一些诙谐成分。
例如第59 则“顾长康咬甘蔗,先食尾。
人问所以,云:渐至佳境”。
这一回答很有哲理性,耐人寻味。
有的只是开开玩笑,例如第46 则记王文度和范荣期到筒文帝处,两人互相让对方走在前面,结果“王遂在范后,王因谓曰:簸之扬之,糠秕在前。
范曰:洮之汰之,沙砾在后”。
这里不过是因两人一前一后而分别借簸粮食和淘米的结果互相取笑而已。
又如第12 则记“诸葛令、王丞相共争姓族先后。
王曰:何不言葛、王而云王、葛?今日:譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪?”王导所提表面上是个次序问题,实质是争族姓的高低,诸葛令如果不机警或措辞不当,就会输人一筹,而以“驴马”的次序来回击对方,就很有讽刺意味。
也有一些近乎恶意攻击的排调须要认真对付,例如故意犯讳就是这样。
古人注重避家讳,如果有意说出对方尊亲的名字,必然受到反击,第2、3、33 则所记载的就是。
世说新语排调第二十五原文,全文赏析,翻译注释
世说新语排调第二十五原文,全文赏析,翻译注释【题解】排调,指戏弄嘲笑。
本篇记载了许多有关排调的小故事,其中包括嘲笑、戏弄,讽刺,反击、劝告,也有亲友间的开玩笑。
从里面可以看出当时人士在交往中讲究机智和善于应付,要求做到语言简练有味,机变有锋,大方得体,击中要害等,这也是魏晋风度的重要内容。
下面略谈其中几点。
在言谈中,对方经常会提出问题,有善意的,有不怀好意的,也有不易捉摸其用意的,应对的人就要审时度势,确定说话的角度,选择言辞,做到针对性强,又无懈可击。
例如第29 则记王濛、刘真长二人不尊重蔡谟又要蔡谟评价一下自己和王夷甫的高下,蔡“答曰:身不如夷甫。
王、刘相目而笑日:公何处不如?答曰:夷甫无君辈客。
”这一回答看似平淡而词锋犀利,使王、刘二人正自以为得计时却发现已经引火烧身,一下子处于尴尬的境地。
又如第18 则记“王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:卿此中何所有?答曰:此中空洞无物,然容卿辈数百人”。
问的人借开玩笑讥周腹中空无所有,回答的人就借“空洞无物”表明自己胸怀宽阔,大肚能容,这种回答就很有韵味。
有一些事例只是亲友间为了活跃气氛,使谈话生动滑稽,而增加一些诙谐成分。
例如第59 则“顾长康咬甘蔗,先食尾。
人问所以,云:渐至佳境”。
这一回答很有哲理性,耐人寻味。
有的只是开开玩笑,例如第46 则记王文度和范荣期到筒文帝处,两人互相让对方走在前面,结果“王遂在范后,王因谓曰:簸之扬之,糠秕在前。
范曰:洮之汰之,沙砾在后”。
这里不过是因两人一前一后而分别借簸粮食和淘米的结果互相取笑而已。
又如第12 则记“诸葛令、王丞相共争姓族先后。
王曰:何不言葛、王而云王、葛?今日:譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪?”王导所提表面上是个次序问题,实质是争族姓的高低,诸葛令如果不机警或措辞不当,就会输人一筹,而以“驴马”的次序来回击对方,就很有讽刺意味。
也有一些近乎恶意攻击的排调须要认真对付,例如故意犯讳就是这样。
古人注重避家讳,如果有意说出对方尊亲的名字,必然受到反击,第2、3、33 则所记载的就是。
世说新语
言语第二
(原文)钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以
观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼, 不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所趁他父亲白天睡觉,就一起偷喝父亲
的药酒。他爸爸这时醒了,就暂且假装还在睡着,观察他们俩的行为。钟
才思敏捷 能言善辩
非宽宏大量之人
简傲第二十四
(原文)钟士季精有才理,先不识穗康;钟要于时贤俊之士,俱往寻康。
康方大树下锻,向子期为佐鼓排。康扬槌不辍,傍若无人,移时不交一言。 钟起去,康曰:“何所闻而来?何所见而去?”钟曰:“闻所闻而来,见
所见而去。”
(译)钟会有精深的才思,先前不认识嵇康;他邀请当时一些才德出众 人士一起去寻访嵇康。碰上嵇康正在大树下打铁,向子期打下手拉风箱。 嵇康继续挥动铁槌,没有停下,旁若无人,过了好一会也不和钟会说一 句话。钟会起身要走,嵇康才问他:“听到了什么才来的?看到了什么 才走的?”钟会说:“听到了所听到的才来,看到了所看到的才走。”
(译)钟毓、钟会兄弟二人少年时就有美名,十三岁的时候,魏文帝(曹丕) 听说了兄弟二人的名气,就对他们的父亲钟繇说:“让你的两个儿子来见我 吧。”于是下令召见。见面时钟毓脸上有汗,文帝问他:“你脸上怎么出汗 了?”钟毓回答:”战战惶惶,汗出如浆。”又问钟会:“你脸上怎么不出 汗?”钟会回答:“战战栗栗,汗不敢出。”
意境深远
窄量 阴险
远远地扔进去,便转身急急忙忙地跑了。
排调第二十五
(原文)晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去。比出,已远。既至,
因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至。”会答曰:“矫然懿实,何
必同群。”帝复问会:“皋繇何如人?”答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔, 亦一时之懿士。” (译)晋文帝(司马昭)和陈骞、陈泰同乘一辆车子,路过钟会门前时,他们呼 唤钟会上来,喊罢就丢下他驾车跑了。等钟会出来时,他们已经走远了。钟会赶 到后,他们嘲笑钟会说:“和人约好了出行,为什么那么慢呢?看见你在远处也 不追上来?”(钟会的父亲钟繇,“繇”与“遥”同音)钟会答道:“我矫然出 众,懿美丰盈,何必要和你们同群。”(陈骞的父亲陈矫,司马昭的父亲司马懿, 陈泰的父亲陈群)晋文帝有问道:“皋繇是什么样的人?”钟会答道:“他前不 如尧、舜,下不及周、孔,不过也是当时的懿德之士。”
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
世说新语·排调第二十五(10)全文
(39)郗重熙与谢公书,道王敬仁闻一年少怀问鼎①。
不知桓公德衰,为复后生可畏?
【注释】①问鼎:篡位。
先秦时代把九鼎当做传国之宝,问鼎的大小轻重,就是意欲夺取天下。
【译文】郑重熙写信给谢安,说起王敬仁听说一个年轻人图谋篡夺王位的事。
不知是桓公德行衰微,还是后生可畏?
(40)张苍梧是张凭之祖①,尝语凭父曰:我不如汝。
凭父未解所以②,苍梧曰:汝有佳儿。
凭时年数岁,敛手曰:阿翁,诅宜以子戏父!③【注释】①张苍梧:张镇,字义远,曾任苍梧太守。
②所以:缘故。
③敛手:拱手,两手在胸前相抱,表示恭敬。
【译文】苍梧太守张镇是张凭的祖父,他曾经对张凭的父亲说:我比不上你。
张凭的父亲不懂得是什么原因,张镇说:你有个出色的儿子。
当时张凭只有几岁,恭恭敬敬地拱手说:爷爷,怎么可以拿儿子来开父亲的玩笑呢!(41)习凿齿、孙兴公未相识,同在桓公坐①。
桓语孙:可与习参军共语。
孙云:蠢尔蛮荆,敢与大邦为仇②!习云:薄伐猃犹,至于太原③。
【注释】①习凿齿:字彦威,荆州襄阳郡人。
桓温任荆州刺史时,聘他任从事、西曹主簿,后因触犯了桓温,降为户曹参军。
②蠢尔句:《诗经小雅采芑》:蠢尔荆蛮,大邦为仇,大意是你们楚国蠢蠢欲动,和我们大国做仇敌。
孙兴公引《诗经》,是嘲笑习凿齿的籍贯为蛮荆,是南蛮。
蛮荆,本指春秋时代的楚国。
③薄伐句:语出《诗经小雅六月》,大意是:讨伐匈奴,到了太原(指把匈奴赶出了太原)。
按:孙兴公是太原人,所以习凿齿也引《诗经》嘲笑他的籍贯是匈奴所处之地。
猃犹(xiǎn yǔn),北方的一个民族,即北狄,匈奴。
【译文】习凿齿和孙兴公还不认识,两人一起在桓温家作客。
桓温对孙兴公说:该和习参军一起谈谈。
孙兴公说:你们荆蛮蠢蠢欲动,胆敢和大国做对头!习凿齿说:讨伐猃犹,打到了太原。
(42)桓豹奴是王丹阳外生,形似其舅,桓甚讳之①。
宣武云:不恒相似,时似耳!恒似是形,时似是神。
桓逾不说。
【注释】①桓豹奴:桓嗣,字恭祖,小名豹奴。
王丹阳:王混,字奉正,官至丹阳尹。
【译文】桓豹奴是丹阳尹王混的外甥,容貌象他的舅父,桓豹奴很忌讳这点。
桓温说:不总像他,只不过有时像他罢了!经常和他相像的是外貌,有时像他的是神态。
桓豹奴听了更加不高兴。
(43)王子猷诣谢万,林公先在坐,瞻瞩甚高。
王曰:若林公须发并全,神情当复胜此不?谢曰:唇齿相须,不可以偏亡①。
须发何关于神明!林公意甚恶,曰:七尺之躯,今日委君二贤②。
【注释】①须:依赖;凭借。
按:这句疑指支道林唇齿有些毛病。
②七尺之驱:身高七尺,是成人的身长,借指男子汉,大丈夫。
【译文】王子猷到谢万家去,支道林和尚早已在座,他眼光很高,瞧不起人。
王子猷说:如果林公胡须头发都齐全,神态风度会比现在更强吗?谢万说:嘴唇和牙齿是互相依存的,不可缺少一部分。
至于胡须头发和人的精神有什么关联呢!支道林心里很不高兴,说:我这堂堂七尺之躯,今天就交给你们二位贤达了。