研究生下补充课文翻译及习题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
A Beautiful Mind
1.John Forbes Nash, Jr. –mathematical genius, inventor of a theory of
rationed behavior, visionary of the thinking machine—had been sitting with his visitor, also a mathematician, for nearly half an hour. It was late on a weekday afternoon in the spring of 1959, and, though it was only May, uncomfortably warm. Nash was slumped in an armchair in one corner of the hospital lounge, carelessly dressed in a nylon shirt that hung limply over h is unbelted trousers. His powerful frame was slack as a rag doll’s, his finely
molded features expressionless. He had been staring dully at a spot immediately in front of the left foot of Harvard professor George Mackey, hardly moving except to brush his long dark hair away from his forehead in a fitful, repetitive motion. His visitor sat upright, oppressed by the silence, acutely conscious that the doors to the room were locked. Mackey finally could contain himself no longer. His voice was slightly querulous, but he strained to be gentle. “How could you,” began Mackey, “how could you, a mathematician, a man devoted to reason and logical proof… how could you believe that extraterrestrials are sending you message? How could you believe that you are being recruited by aliens from outer space to save the world? How could you…?”
小约翰·福布斯·纳什,数学天才、理性行为理论创立者、预见会思考的机器出现的预言者,已经和他的同样是数学家的来访者一起坐了差不多半个小时.那是1959年春季一个工作日的傍晚时分,虽然才是5 月,天气却很热,令人不太舒服。纳什颓然坐在医院会客室一角的扶手椅上,身上随意穿着的那件尼龙衬衫,松松垮垮地盖在他没有系皮带的长裤上。他的魁梧身躯现在就像
一个布娃娃一样缺乏活力,他的线条优美细致的五官没有任何表情。他一直目
1
光呆滞地盯着哈佛教授乔治·麦基左脚前方不远的地方,除了一次次重复着将垂在前额的略长的黑发拨开的动作,他几乎一动不动。麦基正襟危坐,被沉默压得透不过气来,并且非常清楚地意识到会客室的所有门都锁上了。麦基再也控制不住自己。他尽量使语气温和,但听上去仍有些愠怒。“你,一个数学家,”他开始说道,“一个致力于研究理性和逻辑证明的人,怎么能相信外星人正在给你发送消息呢?怎么能相信你被来自太空的外星人选中要来拯救世界呢?怎么能……”
2.Nash looked up at last and fixed Mackey with an unblinking stare as cool and di spassionate as that of any bird or snake. “Because,” Nash said slowly in his soft, reasonable southern drawl, as if talking to himself, “the ideas I had about supernatural beings came to me the same way that my mathematical ideas did. So I took them seriou sly.”
纳什终于抬起头,用类似某种鸟类或者蛇一样冰冷而不动声色的目光,紧紧盯着麦基。“因为,”他慢慢地回答,带着温和适度的南方人特有的慢条斯理的语气,好像自言自语一般,“我的有关超自然生物的想法出现在我的脑海里的方式,是和我的数学思想一样的,所以我会认真对待。”
3.The young genius from Bluefield, West Virginia—handsome, arrogant, and highly eccentric—burst onto the mathematical scene in 1948. Over the next decade, a decade as notable for its supreme faith in human rationality as for its dark anxieties about mankind’s survival, Nash proved himself, in the words of the eminent geometer Mikhail Gromov, “the most remarkable mathematicia n of the second half of the century”. Games of strategy, economic rivalry, computer architecture, the shape of the universe, the geometry of imaginary spaces, the mystery of prime numbers—all
2