西门豹治邺 译文
《西门豹治邺》阅读练习及答案【附译文】
《西门豹治邺》阅读练习及答案【附译文】魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故渐贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入白之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之须臾。
”须臾,豹曰:“廷掾起矣,状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。
当其时,民治渠少烦苦,不欲也。
豹曰:“民可以乐成,不可与虑始。
今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。
史记·西门豹治邺 阅读答案附翻译
史记·西门豹治邺阅读答案附翻译史记西门豹治邺魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:苦为河伯娶妇,以故渐贫。
豹问其故,对曰:邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇。
即娉取。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民云。
西门豹曰:至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
皆曰:诺。
至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:呼河伯妇来,视其好丑。
即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:巫妪何久也?弟子趣之?复以弟子一人投河中。
有顷,曰:弟子何久也?复使一人趣之!复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入白之。
复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:巫妪、三老不来还,奈之何?欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:诺,且留待之须臾。
须臾,豹曰:廷掾起矣,状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。
当其时,民治渠少烦苦,不欲也。
豹曰:民可以乐成,不可与虑始。
今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。
至今皆得水利,民人以给足富。
西门豹治邺的故事
西门豹治邺的故事魏文侯时,西门豹任邺县令。
他到邺县,会集地方上年纪大的人,问他们有关老百姓痛苦的事情。
这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,因为这个缘故,本地民穷财尽。
”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财,收取的这笔钱有几百万,他们只用其中的二三十万为河伯娶媳妇,而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。
到了为河伯娶媳妇的时候,女巫行巡查看到小户人家的漂亮女子,便说‘这女子合适作河伯的媳妇’。
马上下聘礼娶去。
给她洗澡洗头,给她做新的丝绸花衣,让她独自居住并沐浴斋戒;并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子,张挂起赤黄色和大红色的绸帐,这个女子就住在那里面,给她备办牛肉酒食。
这样经过十几天,大家又一起装饰点缀好那个象嫁女儿一样的床铺枕席,让这个女子坐在上面,然后把它浮到河中。
起初在水面上漂浮着,漂了几十里便沉没了。
那些有漂亮女子的人家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。
也因为这个缘故,城里越来越空荡无人,以致更加贫困,这种情况从开始以来已经很长久了。
老百姓中间流传的俗语有‘假如不给河伯娶媳妇,就会大水泛滥,把那些老百姓都淹死’的说法。
”西门豹说:“到了给河伯娶媳妇的时候,希望三老、巫祝、父老都到河边去送新娘,有幸也请你们来告诉我这件事,我也要去送送这个女子。
”这些人都说:“好。
”魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
西门豹治邺文言文
西门豹治邺文言文西门豹治邺的原文如下:魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故家室贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋民钱数百万,用二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余。
”豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦欲往送女。
”皆曰:“诺。
”三老、官属、豪长者、里长、父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其大巫,老女子也,女弟子十人从其后。
豹曰:“呼河伯妇来。
”既见,顾谓三老、巫祝、父老曰:“是女不佳,烦大巫妪为入报河伯:更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河。
有顷,曰:“妪何久也?弟子趣之!”复投弟子一人于河中。
有顷,曰:“弟子何久也?”复使一人趣之。
豹曰:“是皆女子,不能白事。
烦三老为入白之。
”复投三老。
豹簪笔磬折,向河立待,良久,旁观者皆惊恐。
豹顾曰:“巫妪、三老不还报,柰之何?”复欲使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头流血,色如死灰。
豹曰:“且俟须臾。
”须臾,豹曰:“廷掾起矣。
河伯不娶妇也。
吾不忍视夫人子烂其臂足于河底之间耳。
卿等勿复言河伯娶妇之事也。
”西门豹簪笔磬折,向河而立,仰天叹曰:“吾闻食足货通,然后民知礼节。
不辞为河伯娶妇者应知礼节。
”即呼吏卒行宿,吏卒欲往报之。
豹曰:“尚早,未去也。
”居良久之间不见报者。
顾谓廷掾与豪长者:“果且待须臾勿复言也。
”亦复家自若也。
已而豹欲廷掾与豪长者入报且观其变。
廷掾与豪长者相视而嘻。
须臾将至河上廷掾与豪长者皆谨拜送君焉廷掾与豪长者色喜听计廷掾乃言豹欲分邺之地以赐君侯君侯得地则五分使西门豹取其二西门豹不取也。
翻译成白话文如下:魏文侯时,西门豹任邺县令。
他到邺县,会集地方上年纪大的人,问他们有关老百姓痛苦的事情。
这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,因为这个缘故弄得家里十分贫穷。
”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收几百万钱,用二三十万为河伯娶媳妇,再和巫婆分享其余的钱。
《西门豹治邺》译文
《西门豹治邺》译文战国时期,魏国的国君派西门豹去管理邺这个地方。
西门豹到了那里,看到田地荒芜,人烟稀少,就找了位老大爷来,问他是怎么回事。
老大爷说:“都是河神娶媳妇给闹的。
河神是漳河的神,每年要娶一个年轻漂亮的姑娘。
要不给他送去,漳河就要发大水,把田地全淹了。
”西门豹问:“这话是谁说的?”老大爷说:“巫婆说的。
地方上的官绅每年出面给河神办喜事,硬逼着老百姓出钱。
每闹一次,他们要收几百万钱,办喜事只花二三十万,多下来的就跟巫婆分了。
”西门豹问:“新娘是哪儿来的?”老大爷说:“哪家有年轻的女孩子,巫婆就带着人到哪家去选。
有钱的人家花点儿钱就过去了,没钱的只好眼睁睁地看着女孩儿被他们拉走。
到了河神娶媳妇那天,他们在漳河边放一条苇席,把女孩儿打扮好了,让她坐在苇席上,顺着水漂去。
苇席先还是浮着的,到了河中心就连女孩儿一起沉下去了。
有女孩的人家差不多都逃到外地去了,所以人口越来越少,这地方也越来越穷。
”西门豹说:“这样说来,河神还真灵啊。
下一回他娶媳妇,请告诉我一声,我也去送送新娘。
”到了河神娶媳妇的日子,漳河边上站满了老百姓。
巫婆和官绅急忙迎接。
那巫婆已经七十多岁了,背后跟着十来个穿着绸褂的女徒弟。
西门豹说:“把新娘领来让我看看。
”巫婆叫徒弟把那个打扮好的姑娘领了来。
西门豹一看,女孩儿满脸泪水。
他回过头来对巫婆说:“不行,这个姑娘不漂亮,河神不会满意的。
麻烦你去跟河神说一声,说我要选个漂亮的,过几天就送去。
”说完,他叫卫士抱起巫婆,把她投进了漳河。
巫婆在河里扑腾了几下就沉下去了。
等了一会儿,西门豹对官绅的头子说:“巫婆怎么还不回来,麻烦你去催一催吧。
”说完,又叫卫士把官绅的头子投进了漳河。
西门豹面对着漳河站了很久。
那些官绅都提心吊胆,大气也不敢出,西门豹回过头来,看着他们说:“怎么还不回来,请你们去催催吧!”说着又要叫卫士把他们扔下漳河去。
官绅一个个吓得面如土色,跪下来磕头求饶,把头都磕破了,直淌血。
西门豹说:“好吧,再等一会儿。
《西门豹治邺》课文和课文翻译
《西门豹治邺》课文后附课文翻译魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾(yuan)常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇。
即娉取。
洗沐乙为治新tt(zeng)绮穀(hd)衣,闲居斋戒; 为治斋宫河上,张tM(ti)绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:'即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民'云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会, 以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,己年七十。
从弟子女十人所,皆衣缙单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
” 即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入口之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还, 奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之须臾。
”须臾,豹曰: “廷掾起矣。
状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。
当其时,民治渠少烦苦,不欲也。
古诗西门豹为邺令翻译赏析
古诗西门豹为邺令翻译赏析“西门豹为邺令”出自文言文《西门豹治邺》,其古诗原文如下:【原文】魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故渐贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾(yuàn)常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯(zēn)绮縠(hú)衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇(tí)绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入白之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之须臾。
”须臾,豹曰:“廷掾起矣。
状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
《西门豹治邺》课文和课文翻译
《西门豹治邺》课文后附课文翻译魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾(yuàn)常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇。
即娉取。
洗沐之,为治新缯(zēng)绮縠(hú)衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇(tí)绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入白之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还,柰之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之须臾。
”须臾,豹曰:“廷掾起矣。
状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。
当其时,民治渠少烦苦,不欲也。
【古诗文阅读】《西门豹治邺》阅读练习及答案【附译文】
【古诗文阅读】《西门豹治邺》阅读练习及答案【附译文】阅读下面的文言文,完成5~9题。
西门豹治邺魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故渐贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯绮?衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入白之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之须臾。
”须臾,豹曰:“廷掾起矣,状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。
当其时,民治渠少烦苦,不欲也。
《史记-滑稽列传西门豹为邺令》原文、翻译及鉴赏
《史记-滑稽列传西门豹为邺令》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《史记-滑稽列传西门豹为邺令》原文、翻译及鉴赏【导语】:豹往到邺,会长老[2],问之民所疾苦。
西门豹治邺课文四年级
《西门豹治邺》课文四年级《西门豹治邺》是部编版小学语文四年级上册语第二十六课的课文,它是一篇历史散文,讲述了西门豹治邺的两大实绩,刻画了西门豹有勇有谋,以民为本,敢作敢为,与民做主,为民除害的光辉形象。
下边整理分享这篇课文及其译文。
西门豹治邺西汉·司马迁魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾(yuàn)常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇。
即娉取。
洗沐之,为治新缯(zēng)绮縠(hú)衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇(tí)绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入白之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还,柰之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
古诗西门豹治邺翻译赏析
古诗西门豹治邺翻译赏析文言文《西门豹治邺》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故渐贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾(yu àn)常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
'即娉取。
洗沐之,为治新缯(z ēn)绮縠(h ú)衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇(t í) 绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民'云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
” 皆曰:“诺。
” 至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
” 即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?” 复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入白之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之须臾。
”须臾,豹曰:“廷掾起矣。
状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹治邺原文及翻译
西门豹治邺原文及翻译西门豹是战国时期齐国的一位大夫,他因为治理邺城(今天的河北临漳)而闻名于世。
西门豹治邺的经历被后人奉为治国典范,成为中国古代史上重要的一章。
以下将展开对西门豹治邺原文及翻译的介绍。
西门豹治邺的内容被收录于《史记》中,记载在《齐世家》一章。
原文的内容如下:西门豹为邺守,邺人吏民多不服制,而诸公子复共藏匿。
西门豹乃悉召大家共语曰:“吾闻之,治国有常,取之以法;而不取于法,则国乱。
今邺中吏民长吏居心,群吏下比,乃共欲拒命,诸侯所以不胜其难者,法之也。
今用刑而民理,罪加而民从,非刑不治也。
《诗》云:‘罔罟不追,百姓日削。
’今百姓日削,则国不可无刑也。
”乃治刑而民服,城既坚,兵已陈,而民心已服。
诸公子无所逃匿,于是西门豹乃以尔擒之。
翻译如下:西门豹担任邺城的守将,但邺城的百姓和吏员都不服从他的制度,数位公子也藏匿在暗处不肯出现。
于是西门豹召集各方人士共同商议,说:“我听说治理国家是有常规的,必须以法律为准则,否则便会引发内乱。
现在邺城中的百姓和吏员都心怀不满,在这种情况下,他们一起拒绝服从命令,因此各个诸侯都难以解决这个问题,必须用法律制裁。
只有通过惩罚百姓,然后百姓才会理解,这样才能治理国家。
《诗经》中有一句诗:‘罔罟不追,百姓日削。
’如今百姓的生活日渐艰难,国家不能没有刑法。
”于是他通过刑法来治理百姓,使他们服从,城池也建立起来,军队也部署好了,而且百姓的心情也变得安定。
各个公子无处可逃,西门豹就趁此良机抓住了他们。
西门豹治邺的举措虽然用了严厉的手段,但是效果却是显著的。
他通过灰暗的刑法来治理百姓,虽然有违人道的一面,但是也让邺城恢复了宁静和秩序。
这一治理过程,能够引发反思,让我们明白在治理国家中,法律的优势和重要性。
西门豹用他的行动向后人诠释了以刑治乱的治国思想,具有重要的启示意义。
《西门豹治邺》文言文阅读理解及译文
《西门豹治邺》文言文阅读理解及译文阅读下面的文言文,完成下面小题。
西门豹治邺魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,(会)长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故渐贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子(趣)之?”复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入(白)之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之须臾。
”须臾,豹曰:“廷掾起矣,状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。
当其时,民治渠少烦苦,不欲也。
西门豹治邺
初四17课《西门豹治邺》翻译魏文侯时,西门豹作邺的县官。
西门豹来到邺,召见一些这里有声望的长老,向他打听百姓感到痛苦的事。
长老说:“我们这儿的百姓苦在河神娶媳妇,因此贫穷。
”西门豹问这件事的缘故,(长老)回答说:“邺县的三老、延掾每年都要向百姓征收捐税,收的捐税有几百万,用其中的二三十万给河神娶媳妇,然后与祝巫分了那剩下的钱回家。
在那时,巫婆走着察看贫苦人家的女儿好看的,说这个应当做河神的媳妇,立即准备聘礼娶她。
先给她洗澡,为她制作有花纹的丝绸衣裳,并让她单独住,只吃素。
在河上造一个斋戒的房子给她,再挂上黄红色的绸帷帐,让这个女孩儿住在里面。
为她准备各种食物,经过十几天。
大家又一起装饰点缀好那个像嫁女儿一样的床铺枕席,让女孩坐在上面,漂浮在河中。
开始漂浮着,过了几十里就沉没了。
那些人家有好看女儿的,怕大巫祝送给河神,因为这个缘故很多人家都带着女儿逃跑了。
因此城中的人越来越少了,而且困苦贫穷,从开始到现在,时间很久远了。
民间的人俗话说,‘如果河神娶不到媳妇,洪水就会吞没这里,淹死所有的百姓’等等。
”西门豹说:“到河神娶媳妇时,但愿三老、巫祝、父老乡亲们都到河边上送女孩,有幸也请你们来告诉我这件事,我也去送女孩。
”长老们都说:“是。
”到那个时候,西门豹到河边上会见大家。
三老、官署、豪绅、父老乡亲们都去聚会,以及来看热闹的百姓两三千人。
那巫婆,是个老女人,已经七十了。
还有十几个女徒弟,都穿着彩绸礼服,站在大巫婆后面。
西门豹说:“叫河神的媳妇来,看看她是好看还是丑陋。
”(那些人)就把女孩从帷帐里带出来,来到前边。
西门豹看看她,回头对三老说:“这个女子不好看,麻烦大巫婆替我到河里去禀报河神,需要重新找一个美丽女子,改天送去。
”就令隶卒一起抱起大巫婆,把她扔到河里。
过了一会儿,(西门豹)说:“巫婆为什么去这么久呢?徒弟去催催她!”又把一个徒弟扔到河里了。
又过了一会儿,西门豹说:“徒弟怎么也去这么久呢?再派一个人去催催她!”又把一个徒弟扔到河里了。
西门豹治邺课文大概意思
西门豹治邺课文大概意思
《西门豹治邺》是一篇记叙文,出自《史记·滑稽列传》,讲述了战国时期西门豹治理邺地的故事。
邺地当时田地荒芜、人烟稀少,为了解决这个问题,西门豹询问了当地的长者,得知是巫婆和官绅以给河伯娶媳妇为由,每年都要敛财害命,导致有女孩的人家都逃到外地去了。
西门豹决定将计就计,以其人之道还治其人之身,通过巧妙的安排惩治了巫婆和官绅,并教育了广大的百姓,拆穿了“河伯娶媳妇”的骗局。
这篇文章通过对西门豹惩治恶人、造福百姓的事迹描写,歌颂了西门豹的智慧和勇气,同时也反映了他关心百姓、反对迷信、尊重科学的品质。
1。
《西门豹治邺》译文(通用13篇)
《西门豹治邺》译文(通用13篇)《西门豹治邺》译文篇1选自《史记》西门豹治邺:司马迁文本译文原文文本魏文侯时,西门豹任邺县令。
他到邺县,会集地方上年纪大的人,问他们有关老百姓苦痛的事情。
这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,由于这个原因,本地民穷财尽。
”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财,收取的这笔钱有几百万,他们只用其中的二三十万为河伯娶媳妇,而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。
到了为河伯娶媳妇的时候,女巫行巡查发现小户人家的美丽女子,便说‘这女子合适作河伯的媳妇’。
立刻下聘礼娶去。
给她洗澡洗头,给她做新的丝绸花衣,让她独自居住并沐浴斋戒;并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子,张挂起赤黄色和大红色的绸帐,这个女子就住在那里面,给她备办牛肉酒食。
这样经过十几天,大家又一起装饰点缀好那个象嫁女儿一样的床铺枕席,让这个女子坐在上面,然后把它浮到河中。
起初在水面上漂移着,漂了几十里便沉没了。
那些有美丽女子的人家,担忧大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。
也由于这个原因,城里越来越空荡无人,以致更加贫困,这种状况从开头以来已经很长期了。
老百姓中间流传的俗语有‘假如不给河伯娶媳妇,就会大水泛滥,把那些老百姓都淹死’的说法。
”西门豹说:“到了给河伯娶媳妇的时候,盼望三老、巫祝、父老都到河边去送新娘,有幸也请你们来告知我这件事,我也要去送送这个女子。
”这些人都说:“好。
”魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
战国策·魏一·西门豹为邺令原文和翻译
战国策·魏一·西门豹为邺令原文和翻译
魏一·西门豹为邺令
西门豹为邺令,而辞乎魏文侯。
文侯曰:“子往矣,必就子之功,而成子之名。
”西门豹曰:“敢问就功成名,亦有术乎?”文侯曰:“有之。
夫乡邑老者而先受坐之士,子入而问其贤良之士而师事之,求其好掩人之美而扬人之丑者而参验之。
夫物多相类而非也,幽莠之幼也似禾,骊牛之黄也似虎,白骨疑象,武夫类玉,此皆似之而非者也。
”
文言文翻译:
西门豹被任命为邺令,他向魏文侯辞谢。
魏文侯说:“您去吧,一定能成就您的功业,成就您的美名。
”
西门豹说:“冒昧地问一下,成就功名也有方法吗?”
魏文侯说:“有方法。
那些乡邑里先予众人而坐的老者,您进去访求其中贤良之士并以礼相待,再找一些喜欢掩盖别人优点而喜欢张扬别人缺点的人来参照检验他们。
事物多似是而非,深*的*尾草幼小的时候像禾苗,黑黄*的牛因有黄*而像虎,白骨往往被疑作象牙,斌硖与美玉相类似,这些都是似是而非的。
”。
西门豹治邺的主要内容3篇
西门豹治邺的主要内容3篇以下是网友分享的关于西门豹治邺的主要内容的资料3篇,希望对您有所帮助,就爱阅读感谢您的支持。
西门豹治邺的主要内容篇1魏文侯时,西门豹任邺县令。
他到邺县,会集地方上年纪大的人,问他们有关老百姓痛苦的事情。
这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,因为这个缘故,本地民穷财尽。
”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财,收取的这笔钱有几百万,他们只用其中的二三十万为河伯娶媳妇,而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。
到了为河伯娶媳妇的时候,女巫行巡查看到小户人家的漂亮女子,便说‘这女子合适作河伯的媳妇’。
马上下聘礼娶去。
给她洗澡洗头,给她做新的丝绸花衣,让她独自居住并沐浴斋戒;并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子,张挂起赤黄色和大红色的绸帐,这个女子就住在那里面,给她备办牛肉酒食。
这样经过十几天,大家又一起装饰点缀好那个象嫁女儿一样的床铺枕席,让这个女子坐在上面,然后把它浮到河中。
起初在水面上漂浮着,漂了几十里便沉没了。
那些有漂亮女子的人家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。
也因为这个缘故,城里越来越空荡无人,以致更加贫困,这种情况从开始以来已经很长久了。
老百姓中间流传的俗语有‘假如不给河伯娶媳妇,就会大水泛滥,把那些老百姓都淹死’的说法。
”西门豹说:“到了给河伯娶媳妇的时候,希望三老、巫祝、父老都到河边去送新娘,有幸也请你们来告诉我这件事,我也要去送送这个女子。
”这些人都说:“好。
” 魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
魏文侯时,西门豹任邺县令。
他到邺县,会集地方上年纪大的人,问他们有关老百姓痛苦的事情。
这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,因为这个缘故,本地民穷财尽。
”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财,收取的这笔钱有几百万,他们只用其中的二三十万为河伯娶媳妇,而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。
到了为河伯娶媳妇的时候,女巫行巡查看到小户人家的漂亮女子,便说‘这女子合适作河伯的媳妇’。
马上下聘礼娶去。
给她洗澡洗头,给她做新的丝绸花衣,让她独自居住并沐浴斋戒;并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子,张挂起赤黄色和大红色的绸帐,这个女子就住在那里面,给她备办牛肉酒食。
这样经过十几天,大家又一起装饰点缀好那个象嫁女儿一样的床铺枕席,让这个女子坐在上面,然后把它浮到河中。
起初在水面上漂浮着,漂了几十里便沉没了。
那些有漂亮女子的人家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。
也因为这个缘故,城里越来越空荡无人,以致更加贫困,这种情况从开始以来已经很长久了。
老百姓中间流传的俗语有‘假如不给河伯娶媳妇,就会大水泛滥,把那些老百姓都淹死’的说法。
”西门豹说:“到了给河伯娶媳妇的时候,希望三老、巫祝、父老都到河边去送新娘,有幸也请你们来告诉我这件事,我也要去送送这个女子。
”这些人都说:“好。
”
魏文侯时,西门豹为邺令。
豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。
长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。
”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。
当其时,巫行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。
’即娉取。
洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。
共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。
始浮,行数十里乃没。
其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。
民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。
”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。
”皆曰:“诺。
”
到了为河伯娶媳妇的日子,西门豹到河边与长老相会。
三老、官员、有钱有势的人、地方上的父老也都会集在此,看热闹来的老百姓也有二三千人。
那个女巫是个老婆子,已经七十岁。
跟着来的女弟子有十来个人,都身穿丝绸的单衣,站在老巫婆的后面。
西门豹说:“叫河伯的媳妇过来,我看看她长得漂亮不漂亮。
”人们马上扶着这个女子出了帷帐,走到西门豹面前。
西门豹看了看这个女子,回头对三老、巫祝、父老们说:“这个女子不漂亮,麻烦大巫婆为我到河里去禀报河伯,需要重新找过一个漂亮的女子,迟几天送她去。
”就叫差役们一齐抱起大巫婆,把她抛到河中。
过了一会儿,说:“巫婆为什么去这么久?叫她弟子去催催她!”又把她的一个弟子抛到河中。
又过了一会儿,说:“这个弟子为什么也这么久?再派一个人去催催她们!”又抛一个弟子到河中。
总共抛了三个弟子。
西门豹说:“巫婆、弟子,这些都是女人,不能把事情说清楚。
请三老替我去说明情况。
”又把三老抛到河中。
西门豹插着笔,弯着腰,恭恭敬敬,面对着河站着等了很久。
长老、廷掾等在旁边看着的都惊慌害怕。
西门豹说:“巫婆、三老都不回来,怎么办?”想再派一个廷掾或者豪长到河里去催他们。
这些人都吓得在地上叩头,而且把头都叩破了,额头上的血流了一地,脸色象死灰一样。
西门豹说:
“好了,暂且留下来再等他们一会儿。
”过了一会儿,西门豹说:“廷掾可以起来了,看样子河伯留客要留很久,你们都散了吧,离开这儿回家去吧。
”邺县的官吏和老百姓都非常惊恐,从此以后,不敢再提起为河伯娶媳妇的事了。
至其时,西门豹往会之河上。
三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。
其巫,老女子也,已年七十。
从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。
西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。
”即将女出帷中,来至前。
豹视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。
”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。
有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之?”复以弟子一人投河中。
有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。
凡投三弟子。
西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。
烦三老为入白之。
”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。
长老、吏傍观者皆惊恐。
西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。
皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。
西门豹曰:“诺,且留待之须臾。
”须臾,豹曰:“廷掾起矣。
状河伯留客之久,若皆罢去归矣。
”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹接着就征发老百姓开挖了十二条渠道,把黄河水引来灌溉农田,田地都得到灌溉。
在那时,老百姓开渠稍微感到有些厌烦劳累,就不大愿意。
西门豹说:“老百姓可以和他们共同为成功而快乐,不可以和他们一起考虑事情的开始。
现在父老子弟虽然认为因我而受害受苦,但可以预期百年以后父老子孙会想起我今天说过的话。
”直到现在邺县都能得到水的便利,老百姓因此而家给户足,生活富裕。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。
当其时,民治渠少烦苦,不欲也。
豹曰:“民可以乐成,不可与虑始。
今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。
”至今皆得水利,民人以给足富。
译文: 战国时候,魏王派西门豹去做邺(今河北临漳县)令。
西门豹到了邺县,看到那里人烟稀少,满眼荒凉,就找了一些老百姓问是怎么回事儿。
一位白胡子老大爷说:“都是河伯娶媳给闹的。
何伯是漳河的神,每年都要娶一个年轻漂亮的姑娘,要不给他送去,漳河就要发大水,把田地、村庄全淹了。
”西门豹问:“这话是谁说的?”
老大爷说:“巫婆说的。
地方上的管事人每年借着给河伯办喜事,硬逼着百姓出钱。
他们每年都要敛几百万钱,用二三十万办喜事,剩下的就跟巫婆分了掖腰包了。
”
西门豹问:“新娘子是哪儿来的?”
老大爷说:“哪家的闺女年轻,长得漂亮,巫婆就带人到哪家去选。
有钱的人家花点钱就过去了,没钱的人家就倒霉了。
到了河伯娶媳的那天,他们在漳河边上放一领苇席,给姑娘打扮一番,
让她坐在苇席上,放到河里,顺水漂去。
苇席开始还在水上飘着,过了一会就沉下去了。
所以,有闺女的人家都跑到外地去了,这里的人口就越来越少,地方也越来越穷。
”
西门豹问:“河伯娶了媳妇,是不是漳河就不发大水了?”
老大爷说:“还是发。
巫婆说幸亏每年给河伯送媳妇,要不漳河发水还得多。
”
西门豹说:“巫婆这么说,河伯还是灵啊!下一回他娶媳妇,告诉我一声,我也去送送新娘。
”
到了河伯娶媳妇那天,河边上站满了人。
西门豹真的带着卫士来了。
巫婆和地方上管事人急忙迎接。
那巫婆已经七十多岁了,背后跟着十来个穿着妖艳的女徒弟。
西门豹说:“把新娘领来让我看看她长得俊不俊。
”一会儿把姑娘领来了。
西门豹一看女孩子满脸泪水,回头对巫婆说:“不行,这姑娘不漂亮,麻烦巫婆到河里对河伯说一声,另外选个漂亮的,过几天送去。
”说完,叫卫士抱起巫婆,把她投进了漳河。
等了一会儿,西门豹说:“巫姿怎么还不回来?让她徒弟去催一催。
”又将她一徒弟投进河里。
等了一会儿,又将她另一徒弟投进河里。
又等一会儿,西门豹说:“看来女人办不了这事儿,麻烦地方上的管事去给河伯说说吧!”说着又要叫卫士把管事的扔进漳河。
这些地方上的管事人,一个个吓得面色如土,急忙跪地求饶,头都磕破了。
西门豹说:“好吧,再等一会儿看看。
”过了一会儿,他才说:“起来吧!看样子是河伯把她们留下了。
你们都回去吧!”
这一下老百姓都恍然大悟了。
原来巫婆和地方的管事人都是害人骗钱的。
从此,谁也不敢再提给河伯娶熄妇的事了。
西门豹发动老百姓开凿了十二条大渠,把漳河水引到田里,灌溉庄稼。
从此,漳河两岸年年丰收。