法语阅读文章

合集下载

法语文章阅读「中英」

法语文章阅读「中英」

法语文章阅读「中英」幸福是要靠人们自己来创造的。

作家的快乐不是成功,而是写作。

欢迎欣赏下面的法语文章《幸福源自行动》:幸福源自行动le gel, ou de descendre au fond des gouffres. Inutile sauf au bonheur. Ceux qui peuvent, grimpent ; ceux qui ne grimpent pas applaudissent. Et les riches ne sont à peu près heureux que s'ils se servent de leur fortune pour travailler davantage.Après avoir vaincu ses rivaux, le financier continue de risquer pour se dépasser lui-même. Il a plus d'affaires qu'il n'en peut administrer?Il en crée de nouvelles. Pour un homme qui a gouverné et joué le grand jeu, la retraite est presque insupportable. Il ne peut se désintoxiquer de sa droguefavorite : l'action. Il lui reste la ressource d'écrire ses mémoires et de revivre ainsi ses rudes actions.毋庸冒着死亡和冰冻的危险攀登高山或潜入深渊。

法语阅读+翻译1(Ss)

法语阅读+翻译1(Ss)

I. Compréhension écriteUne étudiante françaiseDannielle est une étudiante française, elle a 20 ans. Elle apprend le chinois à Paris. Ils sont quatre dans leur famille: son père, sa mère, son frère et elle. Son père est ingénieur, il a 45 ans, il travaille chez Renault. Sa mère est institutrice, elle enseigne l’anglais. Quel âge a-t-elle? 43 ans? Non, c’est un secret de famille. Son frère a 15 ans, il va à l’école secondaire. Ils habitent à côté de l’Avenue Denfert-Rochereau, en face d’un cinéma. Daniell e aime le cinéma, elle va souvent voir des films dans ce cinéma.Cet été, elle passe ses vacances àBeijing pour améliorer son chinois. Danielle habite à côté de l’université, rue WeiGongCun. Elle a un appartement de deux pièces, un salon et une chambre. C e n’est pas très grand, mais c’est calme et agréable. Elle va à l’université tous les jours. Elle travaille sérieusement avec son professeur et ses camarades de classe. Son professeur s’appelle LI, un personnage de l’université.Aujourd’hui, c’est dimanche, on ne travaille pas. Que font les étudiants? Ils font du sport, ils vont au cinéma, ils se promènent — Et Danielle? elle part en voiture pour connaître un peu la campagne chinoise et admirer le paysage. Mais sur la route, la voiture tombe en panne. Il faut réparer tout de suite! Heureusement il y a un petit magasin tout près: elle peut téléphoner. Danielle entre dans le magasin et dit bonjour au patron. Elle parle en chinois de sa voiture en panne. Le patron est très gentil, il télé-phone à un garagiste (汽车修理行经营者). Le garagiste va venir bientôt. Puis le patron bavarde encore un moment avec elle. Eh oui! On peut aussi apprendre le chinois dans un petit magasin. Comme Danielle est contente!1. Qu’est-ce que Danielle apprend à Paris?A. Elle apprend le français.B. Elle apprend le chinois.C. Elle apprend l’anglais.D. Elle apprend le japonais.2. Que font ses parents?A. Son père est ingénieur, sa mère est journaliste.B. Son père est professeur, sa mère est institutrice.C. Son père est médecin, sa mère est employée.D. Son père est ingénieur, sa mère est institutrice.3. Quel âge a sa mère?A. Elle a 45 ansB. Elle a 44 ans.C. Elle a 43 ans.D. On ne sait pas exactement.4. Pourquoi Danielle passe-t-elle ses vacances à Beijing?A. Pour améliorer son chinois.B. Pour connaître la campagne chinoise.C. Pour faire un voyage.D. Pour travailler en Chine.5. Que font les étudiants le dimanche?A. Ils rentrent chez euxB. Ils font du sport, ils vont au cinéma.C. Ils restent dans leurs chambres.D. Ils révisent leurs leçons à la bibliothèque.6. Où va Danielle ce dimanche?A. Elle va chez un ami chinois.B. Elle se promène dans la rue.C. Elle travaille avec son professeur et ses camarades de classe.D. Elle va à la campagne.7. Qu’est-ce qui se passe sur la route?A. La voiture tombe en panne.B. Elle rencontre un ami français.C. Il y a un accident de voiture.D. Il y a un embouteillage(交通堵塞)8. Pourquoi Danielle entre-t-elle dans un magasin?A. Elle veut acheter des souvenirs (纪念品).B. Elle a redez-vous avec un ami.C. Elle veut téléphoner.D. Elle est fatiguée et elle se repose.9. Que fait le patron du magasin ?A. Il bavarde avec ses clients.B. Il boit du thé.C. Il lit un journal.D. Il téléphone à un garagiste pour Danielle.10.Pourquoi Danielle est-elle contente?A. Elle est contente de rencontrer son ami.B. Elle est contente d’acheter des souvenirs.C. Elle est contente d’apprendre le chinois dans un petit magasin.D. Elle est contente de connaître un peu la campagne chinoise.II. VersionLe métro de ParisOn ne peut parler de Paris sans parler du métro de Paris; on ne peut non plus visiter Paris sans prendre le métro de Paris. Le métro de Paris est déjàdevenu aujourd’hui un vrai site de la ca pitale française. Si on le dit ainsi, c’est parce que le métro de Paris est à la fois vieux et moderne: vieux parce que c’est un des pre miers métros dans le monde; moderne parce que le métro de Paris est doublé maintenant par un ‘nouveau frère” — le RER (Réseau Express Régional).Ce système de transport public est vraiment excellent, beaucoup de Parisiens en profitent au lieu de conduire leurs propres voitures.Le métro de Paris, c’est pratique: il va partout. Si on veut aller au nord, à l’est, à l’ouest, au sud, au centre, on peut toujours prendre le métro. On peut y rouler pendant des heures si on le désire. Avec le même billet, on peut changer de train autant de fois que cela vous plaît.。

美丽的法语诗歌阅读「中英双语」

美丽的法语诗歌阅读「中英双语」

美丽的法语诗歌阅读「中英双语」美丽的法语诗歌阅读「中英双语」每个国家都有自己美丽的诗篇,下面是两篇法语的诗,欢迎阅读! 《死叶》Les feuilles mortesRémy de GourmontSimone, allons au bois, les feuilles sont tombées;elles recouvrent la mousse, les pierres et les sentiers.Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?Elles ont les couleurs si douces, des tons si graves,elles sont sur la terre si frêles épaves!Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?Elles ont l'a ir si dolent à l'heure du crepuscule,elles crient si tendrement quand le vent les bouscule.Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?Quand le pied les écrasse elles pleurent commes des âmes, elles font un bruit d'ailes ou de robes de femmes.Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?Viens: nous serons un jour de pauvres feuilles mortes.Viens: déjà la nuit tombe et le vent nous emporte.Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?死叶西茉纳,到林中去吧:树叶已飘落了;它们铺着苍苔、石头和小径。

法语阅读:情人

法语阅读:情人

L'homme élégant est descendu de la limousine, il fume une cigarette anglaise. Il regarde la jeune fille au feutre d'homme et aux chaussures d'or. Il vient vers elle lentement. C'est visible, il est intimidé. Il ne sourit pas tout d'abord. Tout d'abord il lui offre une cigarette. Sa main tremble… Elle lui dit qu'elle ne fume pas, non merci. Elle ne dit rien d'autre, elle ne lui dit pas laissez-moi tranquille. Alors il a moins peur. Alors il lui dit qu'il croit rêver. Elle ne répond pas. Ce n'est pas la peine qu'elle répondrait-elle. Elle attend. Alors il le lui demande: mais d'où venez-vous? Elle dit qu'elle est la fille de l'institutrice de l'école de filles de Sadec. Il réfléchit et puis il dit qu'il a entendu parler de cette dame, sa mère, de son manque de chance avec cette concession qu'elle aurait achetée au Cambodge, c'est bien ça n'est-ce pas?Oui c'est ça. Il répète que c'est tout à fait extraordinaire de la voir sur ce bac… Il lui dit que le chapeau lui va bien, très bien même, que c'est… Original… un chapeau d'homme, pourquoi pas? Elle est si jolie, elle peut tout se permettre. 参考译⽂: 那位英俊的男⼈从那辆“⾥摩⾟”⼤轿车⾥⾛出来,抽着⼀⽀英国⾹烟。

法语阅读理解1-4(含答案)

法语阅读理解1-4(含答案)

Les vacances à la campagnePierre a 25 ans. Il travaille dans une grande usine d’autos. Il est ingénieur. Il vient de rentrer de chez ses grands-parents qui habitent àla campagne. Le mois dernier, Pierre a eu deux semaines de congés. Il a passé ses vacances à la campagne avec son amie. Ses grands-parents ont une très belle maison dans un village. Près de la maison, il y a une rivière. Comme Pierre aime bien nager, il y a beaucoup nagé. Mais son amie ne sait pas nager. Il lui a appris à nager dans la rivière. Elle en est très contente. Il y a beaucoup de poissons dans cette rivière.Dans le village de ses grands-parents, Pierre et son amie ont rencontré beaucoup de jeunes paysans de leur âge, ils sont très sympathiques et très joyeux. Ces jeunes leur ont a ppris beaucoup de choses qu’ils n’ont pas connues. Pierre et son amie ont appris à travailler comme les paysans. Ils ont appris à planter le riz, les légumes et les fruits. Autrefois, leurs grands-parents ont élevé beaucoup de moutons et de bœufs. A l’âge de 70 ans, ils ne peuvent plus les élever. Mais ils ont trois grands chiens et deux petits chats. Ils les aiment beaucoup.Les vacances sont finies. Pierre a écrit plusieurs lettres à ses amis à Paris et àLyon pour leur raconter sa vie à la campagne. Il l eur dit qu’il a passé de très bonnes vacances avec son amie chez ses grands-parents.Notes注释:Elever v.t. 饲养Jugez vrai ou faux:1.L’amie de Pierre nage souvent en été.2.Les grands-parents de Pierre élèvent maintenant beaucoup de moutons.3.Les jeunes paysans du village n’ont pas le même âge que Pierre.4.Pierre et son amie sont contents de leurs vacances à la campagne.5.Pierre n’a pas d’amis à Lyon.La grande aventure du « Dakar »Cette course à travers le désert créée par Thierry Sabine et qui dure vingt jours, a eu lieu pour la première fois en 1978. Pour faire ce rallye, il faut aimer l’a venture et les déserts africains mais aussi être en bonne forme physique. Les coureurs sont en voiture ou à moto et traversent l’Algérie, le Niger, le Malie et le Sénégal. Ils font au total 10 000 kilomètres.Le parcours de la course change chaque année. Par exemple, en 1992, l’arrivée s’est faite au Cap, en Afrique du Sud. En 1994, la course a traversé la Guinée, un pays qui était fermé aux étrangers depuis 20 ans.Ce rallye est si dur que tous les coureurs n’arrivent pas à Dakar. En 1995, 100 coureurs sur 486 y sont arrivés.En 1986, l’avion de Thierry Sabine s’est écrasédans le désert. L’inventeur du Dakar, le chanteur Daniel Balavoine et trois autres passagers ont disparu dans cetteAfrique qu’ils aimaient tant. Les années suivantes, c’est le Père de T hierry Sabine qui a pris la direction du rallye jusqu’en 1995, et cette année-là, Hubert Auriol, qui a remporté plusieurs fois la course, est devenu le nouveau directeur du Dakar. En 1999, c’est Jean-Louis Schelesser qui a remporté la course.Notes注释:Désert n.m. 沙漠Inventeur, trice n. 创造者Remporter v.t. 获得S’écraser v.pr. 撞毁Jugez vrai ou faux:1.« Dakar » est un rallye international inventé par Thierry Sabien en 1978.2.Le parcours de cet évènement traverse tous les continents dans le monde, ycompr is l’Afrique.3.« Dakar » possède une grande tradition grâce à son parcours fixé depuis presque30 ans.4.Si certains coureurs ne peuvent pas arriver à Dakar, c’est parce que la compétitionest difficile à accomplir.5.L’exemple de Hubert Auriol montre que le di recteur du rallye devrait remporter lacompétition aussi.La NormandieNous sommes ici en Normandie. Comme vous le savez, le nom de la Normandie vient de Northmen, les hommes du Nord, les Vikings, qui à partir du IXe siècle, ont commencéàvenir de Scandinavie, et àvivre ici. Bien sûr, la Normandie a existéavant l’arrivée des Normands. Rouen qui a été une cité gallo-romaine est la capitale de la Normandie. C’est bien avec les Normands que la Normandie a pris une importance internationale. C’est un Norm and, Guillaume le Conquérant, qui est devenu roi d’Angleterre. Les célèbres tapis de la Reine Mathilde nous racontent cette histoire. Les Normands ont construit beaucoup de châteaux àcette époque en Normandie.La Normandie est une des régions françaises qui a le plus souffert de la Seconde Guerre mondiale. Le Havre, Lisieux, Caen et beaucoup d’autres villes sont des villes neuves.L’image principale de la Normandie est celle d’un pays vert, avec des millions de pommiers en fleurs et des milliers de vaches. Cette image est très juste. V ous pouvez la trouver vous-même pendant votre visite en Normandie. La Normandie est très célèbre en France pour le lait, le beurre et le fromage. Le “calva”, alcool de pommes, est très connu en France. Faites attention au “calva”, il est très fort. Mais cette image n’est pas complète. Il ne faut pas oublier l’importance du Havre-Rouen qui est le deuxième ensemble de ports français, après Marseille.La Normandie a été au siècle dernier la première région touristique française. La mode de bains de mer est née en Normandie. Deauville reste toujours très célèbrepour ses belles plages. Plusieurs grands écrivains sont nés ou ont vécu ici : Corneilleau XVIIe siècle, Flaubert et Maupassant au XIXe ; Proust, qui est né à Paris, a aussi beaucoup aimé la Normandie, on peut trouver beaucoup d’images de la Normandiedans son roman A la Recherche du temps perdu.Notes注释:gallo-romain, e a. 高卢罗马人的Guillaume le Conquérant 征服者纪尧姆tapis n.m 地毯souffrir v.i (p.p. souffert) 受……痛苦,受......损坏pommier n.m. 苹果树vache n.f. 母牛Jugez vrai ou faux:1. La couleur principale de Normandie est jaune.2. Beaucoup de villes de Normandie sont très neuves, à cause de la Seconde Guerre mondiale.3. L’animal le plus vu en Normandie est le chèvre.4. La Normandie est maintenant la première région touristique française.5. La Normandie est connue pour le lait, le beurre, le fromage, ses belles plages et plusieurs grands écrivains.La révolution du livreJusqu'au siècle dernier, le tirage des livres restait très limité. De nos jours lelivre est devenu une véritable industrie: 200 000 éditions dans le monde au seizièmesiècle, deux millions dans les années 60 du XXe siècle, avec des tirages bien plusélevés qui sont souvent supérieurs à 100 000 exemplaires et qui dépassent parfois le million.Actuellement les livres se vendent partout et à tout le monde. Ils font partie denotre vie quotidienne, car ils jouent un rôle essentiel dans toutes nos activités. On litpour se distraire, pour mieux vivre. "Le livre, dit André Maurois, est le compagnon detoute notre vie."Mais si la moitié seulement des ouvrages imprimés dans le monde depuis cinqsiècles étaient traduits en douze langues, les bibliothèques occuperaient des villesentières et la terre serait inondée de livres !Il faudra donc découvrir le moyen de réduire ces tonnes de pages imprimées àdes dimensions minuscules. Les bibliothécaires? Ce seront des machines, qui devront classer et trier les livres sous forme de microfilm avant de les proposer au lecteur. An'en pas douter, tout cela se produira bientôt. Les progrès de la technique sont telsqu'ils font rêver de l'avenir et oublier le présent. Or, plus de cinq cent millionsd'hommes, aujourd'hui, ne savent ni lire ni écrire. Pour cette tâche immense, difficileet urgente, les machines nous seront aussi nécessaires.Notes注释:Tirage n.m. 印刷Se distraire v.pr. 放松Inonder v.t. 淹没Trier v.t. 挑拣Jugez vrai ou faux vitesse de l’augmentation des livres est de plus en plus grande.2.On aime lire puisque le livre constitue un élément important de la qualité de vie.3.Les bibliothèques conservent normalement des versions de livres en douzelangues.4.Les responsables des bibliothèques doivent trouver de nouveaux moyens pourconserver des livres.5.Les bibliothécaires sont principalement des gens qui ne savent ni lire ni écrire.答案:1) F F V V F2)V V F V V3) F V F F V4) V V F V F。

法语日常阅读每日一篇10

法语日常阅读每日一篇10

Avis concernant la proposition de résolution sur l'assistance aux mourants, adoptée le 25 avril 1991 au Parlement européen par la Commission de l'environnement, de la santé publique et de laprotection des consommateurs.N°26 - 24 juin 1991SommaireAvisAvisLa proposition de résolution sur l'assistance aux mourants, adoptée le 25 avril 1991 au Parlement Européen par la Commission de l'Environnement, de la Santé Publique et de la Protection des Consommateurs admet le recours à l'euthanasie dans les hôpitaux et les Centres de soins palliatifs.Cette proposition appelle, de la part du Comité consultatif national d'éthique les observations suivantes :1) Les soins palliatifs, tant par les progrès accomplis dans le soulagement des douleurs physiques, que par l'accompagnement attentif des malades et de leurs familles rendent très rares les demandes d'euthanasie. Une généralisation de la formation des médecins et des équipes soignantes, fondée sur les études dont les soins palliatifs continuent d'être l'objet, permettra d'en réduire encore le nombre.2) La légalisation de l'euthanasie, même pour des cas exceptionnels, serait source d'interprétations abusives et incontrôlables : la mort serait décidée, à la demande du patient - une demande certes respectable -, mais dont l'ambivalence est profonde.Parfois aussi, interviendraient des considérations économiques, hospitalières, familiales ou idéologiques, sans rapport avec sa détresse.3) Depuis les origines, la vocation du médecin est de prévenir, de soigner et de soulager les souffrances. Inclure par des dispositions légales l'euthanasie dans sa mission en trahirait la finalité et jetterait sur les équipes soignantes un soupçon qui serait, à son tour, pour tous les malades et leurs familles, une cause d'angoisse.4) Cette disposition nouvelle manifesterait une prise de pouvoir exorbitante sur la vie d'une personne ; elle implique, en outre, une définition de l'homme nécessairement restrictive. La Commission du Parlement Européen ne mesure, en effet, la dignité de l'homme qu'à son degré d'autonomie et de conscience. Or, la dignité de l'homme tient à son humanité même. Les dommages physiques infligés par la maladie ne saurait attenter à cette qualitéinaliénable.Le Comité consultatif national d'éthique, qui a rappelé à maintes reprises le principe fondamental du respect de la dignité humaine, entend le proclamer à nouveau, tandis que se déploie une réflexion sur les conditions de la fin de la vie.5) En vertu de ce principe, il considère que :- l'acharnement thérapeutique déraisonnable, poursuivi au-delà de tout espoir, doit laisser place à l'apaisement des souffrances qui reste le devoir du médecin.- La recherche visant à améliorer et à étendre la pratique des soins palliatifs doit être développée.- La famille et les proches doivent être associés à cet accompagnement.En conséquence, le Comité consultatif national d'éthique désapprouve qu'un texte législatif ou réglementaire légitime l'acte de donner la mort à un malade.(c) 1997, Comité Consultatif National d'Ethique pour les sciences de la vie et de la santé。

小学生经典法语美文诵读(高年级)

小学生经典法语美文诵读(高年级)

小学生经典法语美文诵读(高年级)法语是一门优雅的语言,研究法语可以丰富孩子的语言能力和文化素养。

以下是一些适合高年级小学生朗读的经典法语美文,希望可以帮助他们提高法语口语表达能力和理解能力。

美文一:《小王子》标题:小王子作者:安托万·德·圣埃克苏佩里内容:坐在沙丘上,喀斯特纳维斯夫人对我说:“请给我画一只羊。

”“呃……好吧。

”我回答说。

“我现在就开始。

”“你怎么会知道羊在这个箱子里?”“因为羊非常小。

小到能放进这个箱子。

”“可是这里有花……和微爱。

”我只能回答说:“是的,这是个问题。

”这是一个蒙昧的理由,因为我一直没有为我的脑海中画出合适的图画而感到痛苦。

不过,事实是:我家的太阳盘子上的89支花,是很补充沙漠中鲜少物种的树木的。

那里只有金色~白色~红色。

奇异的,巨大的海盗船和飞船,因为呈现不可思议的形状才像花,堆积得那么合适,这就像年轻的金鹰和眼力非凡的季巴巴打扬的痕迹。

小王子的话打断了我的梦想。

“呃……你说这么多,这么杂,是不是永无止境的?地球人啊!你们真是太讨厌了。

”美文二:《傲慢与偏见》标题:傲慢与偏见作者:简·奥斯汀内容:伊丽莎白对达西先生说:“您自然有许多理由不爱我。

但我爱您不是因为理由,也不是一时的冲动,我只知道自己对您倾心了。

您曾对我评头论足,将我看做一个不值得喜欢的人。

但我依旧爱着您,依旧愿意嫁给您。

”达西先生听了,感到万分震惊。

“您既然对我一向看不顺眼,那么我为什么还要娶您呢?您对自己和我之间的感情有什么依据?”“我的感情,您是看不见的,因为您从来没有真正看待过我。

”伊丽莎白微笑着说。

达西先生伸出手轻轻握住了她的手。

“您是对的。

我从来没有真正看待过您。

”伊丽莎白的心被他的真诚打动了。

“那我们现在开始,开始真正地看待对方吧。

”美文三:《小公主》标题:小公主作者:弗朗西斯·霍奇森·伯内特内容:莎拉·克鲁是一个富有的孩子,但在她7岁生日那天,她变成了一个穷苦的小女佣。

史上最全法语阅读3

史上最全法语阅读3

银行卡Les occasions de se plaindre de son banquier sont nombreuses.Ce mecontentement provient d u fait que tres peu de clients ont vraiment choisi leur banque.On parce que ses parents y on t deja uncompte.Rarement en raison des tarifs ou de la changement de banque.Mais les mentali tes evoluent depuis peu et les infidelites a la personne changee des comptes ne manque pas.C hanger de banque n'est pas gratuite.Celle que vous delaissez risque de vous faire payer votr plupart des grandes banques declarent avoir supprime les frais de cloture de co mpte.Mais il est plus prudent de le verifier.Fermer un compte pour en ouvrir un autre,c'est aussi remplir un nombre important de papier s.Il faut en effet inforemer du changement tous les organismes qui effectuent des prelevemen ts continueront a etre effectuees sur votre ancien compte et risquent d'etre rejetes s'il n' y a plus d'argent Ceci est un veritable frein a la mobilise.1) Les gens sont generalement mecontents de leur banqueC parce qu'il n'ont pas pris le temps de la choisir 因为大家没有时间去选择2) Certaines banques dissuadent leurs clients de partirD en les obligeant a payer pour fermer leur compte 关闭帐户要付钱3) Lors qu'on veut changer de banque,il fautA Comleter de nombreux formulaires 填一些表格74 L'union cycliste du perche a le plaisir de vous inviter a la galette des Rois du club led imanche 14 janvier a 14 heure a la saale des Fete de montagne.1) Ou peut-on trouver ce document?C journal regional2) Ce dovument invite aC participer une fete traditionnelle3) Ou est fixe le rendez-vous?A batiment municipalrazza sur le musee de l'hommeNul doute que l'expedition a la quelle nous avons ete convies aurait pu servir de poin t de depart a une aventure de tintin, re quoi s'agit il? ni plus ni moins que d'explorer les reserves labyrinthique du musee de l'homme place du trocadero a paris.une reve?bien plus que cela ,une immersion au soeur de l'histoire de l'humaniteune rencintre avec les autres culture. toutes rassemblees en un meme lie u.........................1) Quel evenement est-il fait allusion dans ce texte.C le transfert d'objets traditions vers un musee d'art.2) quel est le premier sentiment de l'auteur vis-a-vis de l'enthnologieC il se montre fort respecteux de cette discipline3) une seule de ces affimations est vraie laquelleB bq d'objets collects n'etaient jusqu'alors pas risible pas le grand public4) selon l'auteurA l'art est trop souvent aujourd'hui synonyme d'argent.PIZZAS:Et maintenant,les Pizzas robotisees!Le robot Cooksee,imagine par un Francais.Est un <distributeur-preparateur automatique> qui fabrique sous vos yeux lapizza de votre choix..Dans la rue,vous vous arretez devant la cooksee,wous pianotez votre commande sur un clavi er puis vous payez avex une carte de credit.Et c'est parti!Le robot choisit les dosettes ste riles appropriees(page ,fromage,tomat) et prepare sur un disque votre pizza a partir de prod uits non surgeles.Moins de 9 minutes plus tard,vous avez une pizza de 29 cm!<A l'universite, dans les gares,les cinemas,les stations-service..Cooksee est la reponse ideale a une demande de restauration de qualite>,ciblee,les 18-30 ans Trois machines sont deja en service,une en France et deux autres en securite alimentaire est liaison Internet a vec le robot permet de jeter les dosettes ayant une date limite de consommation depassee.Avi s aux armateurs!1) A ce jour,le robot CookseeB commence a etre commercialise 开始商业化2) La pizza est preteC neuf minutes apres le paiement 付款后九分钟可以取3) Le role du client se limite aB suivre les instructions du distributeur-preparteur根据文化水平准备的4) Lasecurite alimentaire est garantie parce queA le robot elimine les produits perimes 这个机器人排除了过时的产品Bean 憨豆先生Film anglais de Mel Smith, avec Rowan Atkinson (1h30)I fallait s’y attendre Rowan Atkinson, dans le rôle de M.Bean, entame une carrière dans le cinéma. Le voici donc qui sème la panique en Améqique, où il est envoyé en tant que représen tant de la Royal Gallery alors qu’il n’entend rien à la peinture, comme on s’en doute. M. Bean parle peu et grimace beaucoup pour pallier掩饰 manques d’un très maigre scénario, m ise en images, sans l’ombre d’une idée. Sa nature et sa fantaisie, son talent comique, lui permettent de faire sorire en quelques occasions pour les quelles les bons vieux. Trucs ont été recyclés (glace sans tain, déjection de tous sotes…一些技俩)1) Le film parle d’un personne quiB.不懂画的人ne connait pas du tout2) Rowan Atkinson:C se lance 成为演员3) Rowan Atkinson:D rafraîchit唤醒 dans sons interprétation des idée stéréotypées des comidies 用了以前的点子Fanfare军乐团Comment mieux débuter l’année qu’en chansons et fanfares ? Aux sifflets cornemuses e t dans les pas des pom-pom girls.Monmartre , le célèbre quartier parisien, verra déambuler d ans ses rues la ‘Grande parade de Paris’.Pour la septième année consécutive, le 18eme arro ndissement sera joyeusement envahi d’étranges bataillons.A l’image du spcetacle de rue qui se déroule à Londre-The London Parade- ,ce sont des spécialités toutes ’british’ qui atten dent les millers de badauds.Des grands cars rouges ou taxis noirs,sans bien sûr les célèbres policiers d’outre Manche.L’Angletrre a pris rendez-vous ici avec la bonne humeur. A ses c ôtés, des fanfares du monde entier viendront demain claironner la Bonne année aux parisiens .En tout ,plus de 3000 artistes internatinnaux s’éflileront dans la capitale devenue pourla journée celle de la fraternité.Loins d’être réservée aux enfants, cette manifestation accueiillera en plus des nombreux clowns, Pères Noel verts du Secours popolulaire et compagnies de jongleurs, quelques modèles de voitures anciennes........Organisé par France Internationale Parade, l’événement rendra particulèrement hommage ce tte année au sculpteur Dali : des danseurs aux couteurs de ses personnages offriront un spec tacle spécialement dédiéà sa mémoire. Quelle que soit votre attraction préférée , le dépays ement est garanti.1) L’événement présenté dans cet article est D septième parade de Paris2) Il doit se dérouler AA.dans les rues de Monmartre3) Cet événement est proposé CC.à tous les curieux4) Cette année, on honore plus spécialement CC.le sculpteur Dali电子邮件Dans le courrier de mai ,vous repondez a une lectrice qui demande ce qu'est un “e-mai l”.En lui demandant l'explication ,il aurait ete judicieux de lui dire qu “e-mail”signi fie courrier electronique ,que le ministere de la culture a propose“mail”,que l'on rencont re de plus en plus.A ce sujet les Quebecois utilisent“courrier”,c'est joli et tres inventi f!Jeanne O(Murseilie)1) Quelle est la nature de ce document?D La reponse d'un journal a une lectrice2) Quelle est l'intention de Jeanne O?C Faire un compliment3) Dans ce document ,Jeanne O?C compare les differentes traduction d“e-mail”.要么是酒要么是水(Le vin)题的最后一句是 Alor,a quand une qui aura retrouve ses .ies flaveurs(味道)?1 Le vocabulaire designant l'eau rappelle celui utilise pour decrireA le vinB le parfumC le miel(蜂蜜)D les produits biologiques(生物产品)2 Dans ce text,l'auteur exprimeA sa nostalgie(怀旧) d'une epoque revolueB son desir d'authenticte(真实性)C son engagement(投入) dans la lutte(斗争) pour la protection de l'environnementD ses apprehensions(担心) quant a la societe contemporaine3 Une seule de ces affirmations est vraie .Laquelle?A l'eau s'impregne(浸透) des elements naturels situes sur son passageB toutes les eaux ont approximatvement la meme saveur(味道)C il est impossible de determiner la provenance(来源) de l'eau en la goutant(尝)D l'eau ne conserve que tres peu de traces(标记,痕迹) des lieux traverses4 Selon l'auteur de cet articleA l'eau commercialisee(商业化) n'a aucun gout(味道)B il vaut mieux filtrer(过滤) l'eau du robinet(龙头) avant de la consonmmerC la pollution de l'eau reflete une absence de conscience ecologiqueD les amateurs d'eau la souhaiteraient a la fois saine et naturelle答案:1) D les produits biologiques2) C son engagnement dan la lutte pour la protection de l’environment3) C il est imporssible de determiner la provenance de l’eau en la goutant4) A l`eau commercialisee n`a aucun gout巧克力ETES-VOUS UN FOU DE CHOCOLAT ?Charles Dulvat37 ans CommercialJe me drogue au chocolat ! La tablette de 200 grammes, je l’engloutis en dix minutes. Je m ange environ trois tablettes par semaine. A 12 euros le kilo, cela revient moins cher que la viande ! A coté de cela, aux repas, je ne mange pas grand-chose. Le chocolat, je l’aime de toutes les facons, qu’il soit noir, fourré aux raisins, rempli de noisettes. C’est aussi u ne récompense. Mais attention, doit toujours etre de qualité. ?Alexandra Vaccariello 21 ans EtudianteJe n’exagère pas ma consommation. A quoi bon, ca gache le plaisir. An contraire, il faut e tre gourmet. Quand je trouve un bon chocolatier, je lui achète très souvent son chocolat, légèrement amer, qui doit contenir au moins 70% de cacao. Je fais très attention à la qualitécar il y a tellement de variétés de chocolat. Un bon moment, c’est pouvoir croquer du choco lat accompagné d’un café, ce fqui en fait ressortir le gout. ?Charly Tankoua 58 ans IngénieurDes folies, j’en ai fait. Mais c’est fini, depuis trois ans. Meme si on m’offre du choco lat, je le refuse systématiquement. Auparavant, je travaillais dans une confiserie où les te ntations étaient grandes. Après avoir mangé beaucoup de chocolat, j’ai eu énormément de car ies. Comme je voulais garder une dentition présentable. J’ai arreté toute consommation du c hocolat. A la place, je bois des cafés. ?Q1:quelle personne dit avoir mangé trop de chocolat?C:Charly TankouaQ2:quelle personne mangé le plus de chocolatet plus régulièrement?A:Charles DulVatQ3:quelle personne dit ne manger duchocolat qu`à l`occasion des fetesD:AUCUNE DES trois建筑业“Quand le bâtiment va, tout va ”, qui n’a pas entendu cette expression au sujet de l’éc onomie ? Cette formule est toujours vraie, le bâtiment est le premier employeur privé du pay s. Dans les années 90, une crise a ralenti la progression de ce secteur et a provoqué de nom breux licenciements. Mais depuis 1999, une nette reprise se fait sentir et on manque de sala riés formés. Les offres d’emplois ne sont pas toutes pourvues. Ce secteur est essentiel, ily a et il y aura toujours des besoins dans le bâtiment et les travaux publics. Le bâtiment a dû mal à recruter des jeunes car il souffre d’une mauvaise image de marque, ses profession s sont considérées comme pénibles, salissantes et peu valorisées.Les métiers du bâtiment demandent, bien sûr, résistance physique et robustesse mais il se so nt modernisés et transformés.Ainsi, certains chantiers d’exception réalisent de vraies prouesses technologiques : le tun nel sous la Manche, la ligne de métro « Météor », des ponts, des immeubles de verre et d’ac ier, des autoroutes...Chaque projet est unique et fait appel à des savoir-faire, des techniques à la pointe de la modernité.1.Depuis 1990, le secteur du batiment A.est en progression constante.B.est resté stable.C.a subi des variations.D.a régressé continuellement.2.Depuis 1999, les offres d’emplois dans ce secteur sontA.nombreuses.B.rares.C.inintéressantes.D.très prisées.3.Le recrutement se fait difficilement à causeA.de la réputatuon de ce métier.B.des risques que présente ce métier.C.du manque de formation des jeunes.D.des exigences physiques.4.A l’heure actuelle, la première qualité requise pour ce métier estA. la motivation.B. l’audace.C. la formation technique.D. la résistance physiqu答案:CAADIKEA 宜家Entrez dans un nouveau modèle économique !Avec IKEA, votre entreprise va entrer dans un nouveau système économique ! Un système où on ne jette jamais l’argent par les fenêtres…ni dans les bureaux d’ailleurs. Une idée neuve de l’économie qui vous propose, en 68 pages, du mobile de bureau professionnel de grande qu alité, mais à des prix incroyablement bas. Sans parler du conseil, de la disponibilité imméd iate…toute la philosophie IKEA. Alors si votre comptable refuse …partiez en voyage d’aff aires…nos 9 magasins, …notre catalogue, et… IKEA ENTREPRISES1. Quelle est la nature de ce document ?B.Une offre de catalogue d’aménagement2.Ce texte a pour butA.d’inciter à une demande3. D’après ce texte, la «philosophie» de cette entreprise, c’est deB.vendre bon marché du mobilier de qualité。

法语文章天天读3

法语文章天天读3

【法语】席琳迪翁将生双胞胎儿子Céline Dion a annoncé qu'elle attendait deux garçons. Les deux petits frères de René-Charles arriveront en novembre prochain.席琳·∙迪翁已向媒体声称她在等待两个儿子的降生。

雷内·∙查理斯(席琳·∙迪翁的大儿子)的双胞胎弟弟们将在11月份来到人世。

迪翁和现年68岁的丈夫兼经纪人雷内·∙安杰利尔目前只有一个9岁大的儿子,两人一直希望能够养育更多子女,但一直未能如愿。

此次迪翁幸运怀上双胞胎是6次人工授精的结果。

Le double rêve de Céline Dion prend forme jour après jours. Au début du mois de juin dernier , la québécoise se confiait à Match pour raconter comment, àforce de volonté, d’espoir et d’amour , elle pouvait enfin attendre à nouveau un heureux événement. Et un événement doublement heureux. «Je vais avoir des jumeaux, enfin j’ai réussi», nous disait la chanteuse. Et vendredi, elle aannoncé à ses fans qu'elle attendait deux garçons. La nouvelle a étécommuniquée sur le site officiel de la chanteuse par un simple petit mot.«Céline a d'abord annoncé en mai la venue de nouveaux membres dans lafamille Angélil-Dion. Et maintenant, elle vient juste de révéler qu'elle attendait des garçons! Félicitations à l'heureuse famille!», indique le communiqué du site officiel . Céline Dion et René Angélil attendent leurs deux petits pour le mois de novembre prochain. Et René-Charles, leur fils de neuf ans aura donc deux petits frères.“更多法语资料下载”沪江法语资料下载F R .Y E S H J .C O M【法语】西班牙最终摘得桂冠西班牙最终以1比0战胜了荷兰,夺得了世界杯的冠军,这也是西班牙足球历史上的第一次。

法语阅读:《高老头》(节选)

法语阅读:《高老头》(节选)

法语阅读:《高老头》(节选)在此小编为大家带来的是著名小说《高老头》简介以及节选,和小编一起来看一下吧!Le Père Goriot(高老头)est un roman d’Honoré de Balzac.Il fait partie des Scènes de la vie privée(《私人生活场景》)dela Comédie humaine.(人间喜剧)内容简介:一位出身贫寒的高老头(高立欧)靠着承包军粮而致富。

高老头非常疼爱两位女儿,不希望女儿们跟他过的那么的辛苦,便让她们学习上流社会的才艺,打扮得满身珠光宝气,到社交场上引诱贵族子弟,并以大笔家产作嫁妆,终于,两个女儿成功的当上贵族夫人,这是高老头至高无上的安慰。

但是贵族夫人们骄奢淫逸、挥霍无度的生活,积欠了庞大的债务,两个女人又像吸血鬼似地榨取父亲的钱财还债。

高老头的钱被女儿榨光后,只好重操旧业卖面粉,但此举又让女儿及女婿大失颜面,不愿与其来往。

最后,高老头中风,临死时,甚至女儿无意与其见最后一面。

《高老头》还成功地塑造了青年野心家拉斯蒂涅的形象,热情而有才气,想做一个清廉正直的法官,却堕落在巴黎的灯红酒绿之中,拉斯蒂涅一度勾引高老头的二女儿妞沁根太太,当高老头一贫如洗的死在寓所,两个女儿不闻不问,最后拉斯蒂涅卖了自己的表才给他入殓的,拉斯蒂涅目睹这一切,“埋葬了他的最后一滴眼泪”,完成了人生三堂大课的教育,决心要向这个气急败坏的社会挑战。

Extrait 节选:Madame Vauquer, née de Conflans, est une vieille femme qui, depuis q uarante ans, tient à Paris une pension(寄宿公寓) bourgeoise établie rue Neuve-Sainte-Geneviève, entre le quartier latin et le faubourg Saint-Marceau. Cette pension, connue sous le nom de la Maison Vauquer, admet également des hommes et des femmes, des jeunes gens et des vieillards, sans que jamais lamédisance(诽谤) ait attaqué les moeurs de ce respectable établissement. Mais aussi depuis trente ans ne s'y était-il jamais vu de jeune personne, et pour qu'un jeune homme y demeure, sa famille doit-elle lui faire un e bien maigre pension. Néanmoins, en 1819, époque à laquelle ce drame commence, il s'y trouvait une pauvre jeune fille. En quelque discrédit(名誉扫地) que soit tombé le mot drame par la manière abusive(滥用的) et tortionnaire(拷打的) dont il a été prodigué dans ces temps de douloureuse littérature, il est nécessaire de l'employer ici : non que cette histoire soit dramatique dans le sens vrai du mot ; mais, l'oeuvre accomplie, peut-être aura-t-on versé quelques larmes intra muros et extra.(城里城外)更多法语文章阅读敬请关注考试栏目!。

法语日常阅读每日一篇08

法语日常阅读每日一篇08

Avis sur l'évolution des pratiques d'assistance médicale à laprocréation. Rapport.N°42 - 30 mars 1994SommaireAvisIntroductionEvaluation des pratiques de fécondation in vitroL'hyperstimulation ovarienneLa méthode d'injection intra-ovocytaire d'un spermatozoïdeLes indicationsLes protocolesRapportDonnées générales sur la pratique de l'assistance médicale à la procréation (AMP) en FranceEvolution dans le temps des activités de FIV (bilan FIVNAT)Les résultatsLa stimulation ovarienne et ses conséquencesChez la femmeLe problème des grossesses multiplesLes recherches en cours dans l'AMPMéthodes visant à améliorer le taux de succès de fécondation : la fécondationassistéeMéthodes visant à améliorer le taux de succès des transfertCommentaires du groupe de travail sur les "Maternités dissociées"AvisLes progrès scientifiques et les applications médicales dans le domaine de la reproduction humaine posent d'importants problèmes éthiques.Depuis dix ans, le Comité consultatif national d'éthique a poursuivi une réflexion sur ces sujets, qui s'est concrétisée par plusieurs avis :- 23 octobre 1984 : Avis sur les problèmes éthiques nés des techniques de reproduction artificielle.- 15 décembre 1986 : Avis sur les recherches et l'utilisation des embryons humains in vitro àdes fins médicales et scientifiques.- 15 décembre 1989 : Etat des études conduites par le Comité concernant les dons de gamètes et d'embryons.- 18 juillet 1990 :- Avis sur les recherches sur l'embryon soumises à moratoire depuis 1986 et qui visent àpermettre la réalisation d'un diagnostic génétique avant transplantation.- Avis sur l'organisation actuelle du don de gamètes et ses conséquences.- 24 juin 1991 : Avis sur les réductions embryonnaires et foetales.En outre, ces questions ont à plusieurs reprises été discutées publiquement lors des Journées annuelles du Comité. Un groupe de travail sur les "Maternités dissociées" a, dans les conclusions de son rapport adoptées par le CCNE en février 1993 (voir texte joint),rappelé l'importance d'une évaluation épidémiologique rigoureuse et impartiale des techniques d'assistance médicale à la procréation.Le rapport et l'avis présentés aujourd'hui s'inscrivent dans la continuité de la réflexion du CCNE sur ces questions.IntroductionL'assistance médicale à la procréation est proposée comme l'une des solutions possibles au problème humain et social de l'infécondité. Certains couples, qui y sont confrontés, préfèrent recourir à l'adoption ou renoncer à avoir des enfants. Pour les autres, un médecin qui n'est pas en mesure de corriger la cause de leur infécondité, peut suggérer une intervention technique palliative.Ces pratiques d'assistance médicale à la procréation peuvent être perçues comme préférables à l'adoption, parce qu'elles offrent au couple infécond la possibilité de procréer. Mais cette position, qui met au premier plan les avantages qu'une parenté dite biologique ou génétique comporterait pour le couple, ne doit pas cacher les difficultés et incertitudes qu'impose cette médicalisation de la procréation.Nombreux sont les enjeux pour notre société de cette nouvelle démarche médicale en matière de traitement de l'infécondité :- enjeux de connaissance scientifique, dans la mesure où ces pratiques étendent les possibilités de la recherche en biologie de la reproduction et du développement embryonnaire ;- enjeux pour l'institution médicale, du fait de l'élargissement du champ d'intervention du médecin, ce qui soulève des questions inédites concernant l'extension et les limites de sa responsabilité professionnelle ;- enjeux économiques et de politique de santé, dans la mesure où ces pratiques sont une source de revenus pour la profession médicale et pour les laboratoires pharmaceutiques et sont en concurrence avec d'autres soins pour une prise en charge par la Sécurité sociale ;- enjeux de société inhérents aux démarches et aux situations inédites suscitées par la dissociation du rapport sexuel et de la fécondation.Le travail de réflexion critique qu'exigent ces enjeux, ne saurait être réservé au seul CCNE et nécessite un effort de discussion et de concertation entre praticiens, spécialistes et profanes, au plus proche des lieux où se posent les dilemmes de la pratique quotidienne, effort que le CCNE appelle de ses voeux et auquel il est prêt à collaborer.En revanche, le CCNE rappelle que, comme pour toute autre pratique médicale qui évolue en fonction des recherches visant à l'améliorer, des règles élémentaires de prudence doivent être respectées pour que la santé et la sécurité des femmes, ainsi que des enfants qui naîtront grâce à ces techniques, ne soient pas sacrifiées à l'efficacité et à la performance.Le CCNE rappelle que toute procédure technique nouvelle appliquée à l'être humain doit être soumise à une évaluation rigoureuse et qu'elle doit, pour cela, faire l'objet d'un protocole de recherche :- qui respecte les règles générales de protection des personnes énoncées par :- Le code de Nuremberg de 1947- La déclaration d'Helsinki de 1964 et révisée en 1975- La déclaration de Manille de 1981- Le code de déontologie médicale (décret du 28 juin 1979).- qui soit conforme à la loi du 20 décembre 1988 sur la protection des personnes qui se prêtent à la recherche biomédicale.L'exigence d'un consentement libre et éclairé suppose qu'au préalable les couples aient reçu une information pertinente et compréhensible sur les avantages, les inconvénients et les incertitudes des diverses solutions proposées.Le présent rapport a également pour objet d'attirer l'attention sur les conséquences éventuelles de certaines méthodes actuellement en expérimentation. Ces méthodes pourraient en effet contribuer au développement de pratiques qui doivent faire l'objet d'une discussion éthique et scientifique approfondie, par exemple le diagnostic génétique sur l'embryon in vitro ou le transfert de matériel génétique.Un groupe de travail du CCNE mène actuellement une réflexion sur l'évolution des indications de l'assistance médicale à la procréation. Le recours à ces méthodes pour éviter la transmission de maladies héréditaires devient plus fréquent et fera l'objet d'un autre rapport.Evaluation des pratiques de fécondation in vitroL'assistance médicale à la procréation connaît une extension importante : de nouvelles techniques se développent et les indications s'élargissent dans un climat favorisant une certaine précipitation à traiter des infécondités dont la durée et le bilan préliminaire ne justifient pas toujours une intervention. Dans un tel contexte, il devient indispensable de disposer de données épidémiologiques rigoureuses. En effet, malgré les efforts d'associations de praticiens et les études de quelques équipes, l'évaluation reste insuffisante. Pourtant, le recours à ces techniques est pris en charge par la Sécurité sociale. Des études sur l'ensemble des pratiques de la fécondation in vitro devraient être menées par des équipes indépendantes ; elles devraient poser comme critère de réussite, non pas la grossesse, mais l'accouchement, en tenant compte de l'état des enfants à la naissance. Les conditions et les incidents éventuels des tentatives de fécondation, de la grossesse et de l'accouchement sont également des critères primordiaux de cette évaluation.Ces études devraient inclure les points suivants :- les indications, le nombre de cas par indication et leur évolution dans le temps ;- le taux de succès pour chaque indication, évalué en rapportant le nombre de naissances au nombre des stimulations et au nombre de prélévements pratiqués, en indiquant le nombre d'embryons transférés pour une naissance et l'utilisation éventuelle d'embryons congelés ; - Les accidents de la grossesse : grossesse extra-utérine, avortement spontané, réduction embryonnaire... ;- l'état des enfants, l'incidence des malformations, que les embryons soient transférés immédiatement après la fécondation, après quelques jours de culture ex vivo ou après décongélation.- les informations :- sur le nombre des embryons congelés et leur devenir- sur les dons d'ovocytes, les indications et les résultats- sur la succession des événements pour une même femme : répétition des tentatives, naissances résultant de la fécondation in vitro, grossesses spontanées pendant ou après les tentatives de fécondation in vitro.Des études sur le développement physique et psychique des enfants nés après assistance médicale à la procréation seraient souhaitables à condition qu'elles ne soient pas un facteur de discrimination et qu'elles respectent le droit à l'intimité des familles et les règles relatives au secret professionnel.L'hyperstimulation ovarienneLe CCNE s'est déjà prononcé sur l'hyperstimulation ovarienne dans l'avis du 24 juin 1991 sur les réductions embryonnaires et foetales. Une des conséquences fréquentes de ce type de traitement est en effet la survenue de grossesses multiples. Compte tenu de l'augmentation importante des naissances multiples dans la dernière décennie, il devient indispensable aujourd'hui d'élargir la réflexion éthique à l'ensemble de la stimulation ovarienne, que celle-ci soit ou non pratiquée dans le cadre d'une technique de fécondation in vitro.Les traitements de stimulation ovarienne peuvent avoir des conséquences néfastes, à court ou à long terme, pour la santé de la femme et pour l'enfant à naître. Les complications immédiates de ces traitements pour la femme sont bien connues mais, faute d'études épidémiologiques suffisantes, de possibles conséquences lointaines, parmi lesquelles un risque de cancer de l'ovaire, restent à l'état d'hypothèse. Quant aux grossesses multiples, elles représentent pour la femme un risque accru de complications de la grossesse et, pour l'enfant à naître, un risque élevé de prématurité, avec toutes ses conséquences immédiates et lointaines. De plus, les naissances multiples posent à la famille des problèmes sociaux et économiques importants.Il faut insister à nouveau sur certains points de l'avis du 24 juin 1991 :" Les traitements qui sont de nature à entraîner des grossesses multiples, tels que stimulations ovariennes, transferts d'embryons, ne doivent pas être engagés sans une information complète destinée à provoquer chez les patientes auxquelles il appartient de prendre une décision, avec le concours de l'équipe médicale, une réflexion approfondie sur leurs suites possibles.Les médecins qui utilisent ces techniques doivent être parfaitement formés, prendre pleine conscience de leurs prolongements éventuels, tant pour le couple que pour les enfants ànaître, et tenter d'éviter que les grossesses multiples, provoquées par un geste médical ne soient plus nombreuses que dans la nature."Les notices d'utilisation des médicaments utilisés devraient être plus informatives sur les conséquences possibles de ces traitements.Il faut entreprendre dès maintenant des études épidémiologiques rigoureuses pour évaluer,à court et à long terme, les conséquences des hyperstimulations ovariennes pour la femme et pour les enfants.Ces études ne doivent pas seulement porter sur les stimulations dans le protocole de la fécondation in vitro, mais aussi dans la pratique médicale en dehors de la fécondation in vitro.Il serait opportun qu'une évaluation de cette action et de ses conséquences favorables ou défavorables fût faite, par un organisme indépendant, d'autant plus que ces traitements sont pris en charge dans le cadre d'une action de santé.La méthode d'injection intra-ovocytaire d'un spermatozoïde Les indicationsLa médecine s'est heurtée à de nombreux obstacles dans sa recherche de thérapeutiques de stérilité masculine, obstacles dont l'un des plus importants était d'ordre culturel : le refus d'admettre la stérilité de l'homme. De ce fait, l'insémination artificielle avec recours au sperme d'un donneur apparaît depuis longtemps comme la seule proposition médicale pour un couple qui, malgré l'infertilité du mari, souhaite avoir un enfant. D'autres solutions existent, qui n'exigent pas un recours à la médecine, l'adoption par exemple, mais ceci implique des attitudes et des dispositions sociales différentes de l'assistance médicale à la procréation.Au cours de ces dernières années, se sont développées, dans le cadre de la FIV, des techniques dites "de fécondation assistée", permettant d'étendre les indications aux stérilités masculines. L'échec de la fécondation peut en effet s'expliquer par des anomalies qualitatives ou quantitatives des spermatozoïdes ou par des difficultés à franchir la zone pellucide de l'ovocyte. La fécondation in vitro avec techniques de microinjection permettrait d'éviter, dans de telles indications, le recours au sperme d'un donneur.De plus, le recours à des techniques de microinjection intra-ovocytaire dans ces cas est, pour le médecin, une attitude thérapeutique inhabituelle, car il soigne l'infertilité de l'homme en faisant subir les traitements à sa femme, pourtant féconde. Ces traitements sont lourds, et comportent des risques pour la femme et pour l'enfant, dont certains ne sont pas encore bien connus. Les "avantages" attendus d'une descendance génétiquement liée au couple ne pourront ainsi être recherchés qu'au prix d'une médicalisation accrue de la fécondation, aussi longtemps que nombre de stérilités masculines ne disposeront pas d'un traitement étiologique.Les protocolesJusqu'ici, les protocoles de fécondation in vitro ne consistaient qu'à favoriser la rencontre des gamètes. Le choix de l'oeuf fécondé en vue du transfert dans l'utérus maternel, ou pour une congélation, se limite à éliminer des oeufs fécondés de morphologie nettement anormale dont on sait qu'ils n'auraient pas été compatibles avec le développement embryonnaire.En revanche, le protocole ICSI (Intra cytoplasmic Sperm Injection) consiste en une intervention directe et invasive. L'embryon est obtenu à la suite :- du choix d'un spermatozoïde, choix aujourd'hui sans critères bien définis mais qui demain pourrait être guidé par des données biologiques,- d'une effraction à travers la membrane protectrice de l'ovocyte.Contrairement aux règles reconnues de la recherche médicale, les premiers essais concernant l'espèce humaine ont été faits alors que les expérimentations sur les mammifères non humains étaient encore très limitées. Cette pratique se développe très rapidement et plus de deux cents enfants sont déjà nés à travers le monde après fécondation par injection intra-ovocytaire d'un spermatozoïde.En dépit de ces premiers résultats chez l'humain, le CCNE insiste pour que :- des efforts soient faits pour trouver un modèle animal et développer des protocoles expérimentaux qui permettent de répondre aux interrogations soulevées par la sélection d'un spermatozoïde et par l'effraction de l'ovocyte.- les couples soient informés du caractère expérimental de la méthode, de ses contraintes, ainsi que des autres solutions au problème de l'infertilité masculine. Une période de réflexion doit leur être accordée avant toute décision.- la technique d'injection intra-ovocytaire ne soit pas associée à d'autres techniques de fécondation assistée et, en particulier, aux co-cultures sur tapis cellulaire. En effet, l'effraction des membranes de protection de l'oeuf pourrait faciliter la pénétration d'éléments étrangers.- le protocole des essais soit de nature à permettre une évaluation rigoureuse. Il est indispensable qu'une étude prospective analyse l'évolution de la grossesse, l'état et le développement de l'enfant. L'étude devra porter, sans exception, sur toutes les tentatives; les résultats de cette étude seront communiqués aux CCPPRB ayant instruit le protocole de l'essai, ainsi qu'au CCNE.Il est enfin souhaitable que seul un petit nombre de centres hautement spécialisés soient expressément agréés et participent à cette évaluation.Quoique l'évaluation des conséquences de l'emploi de nouvelles techniques d'assistance médicale à la procréation reste à faire, l'apparente efficacité de certaines d'entre elles (fécondation assistée par injection intra-cytoplasmique de spermatozoïdes) pourrait inciter àen élargir les indications, voire à en faire des méthodes habituelles. Par ailleurs, ces techniques peuvent ouvrir la voie au développement de procédés supplémentaires dont la valeur scientifique, l'efficacité, l'innocuité et la légitimité éthique doivent être attentivement examinées : choix du spermatozoïde sur des critères biologiques (par exemple, choix du sexe), transfert de matériel génétique dans l'embryon, culture prolongée avant transfert pour la réalisation des études génétiques sur un plus grand nombre de cellules (choix du sexe, recherche de gènes de susceptibilité à des maladies ou d'autres caractères génétiques).Ces exemples montrent à quel point une extrême vigilance doit être observée dans le développement des nouvelles méthodes d'assistance médicale à la procréation. RapportDonnées générales sur la pratique de l'assistance médicale à la procréation (AMP) en FranceUn gros effort de collecte des données sur les activités de l'AMP en France a été entrepris depuis plusieurs années :- d'une part, dans le domaine de l'insémination artificielle avec donneur (IAD) grâce àl'action des Centres d'études et conservation du sperme (CECOS).- d'autre part, dans le domaine de la FIV (fécondation in vitro) grâce au GEFF (Groupe d'études de la fécondation in vitro en France) et de l'Association FIVNAT. Les données maintenant centralisées par FIVNAT sont obtenues sur une base de volontariat des centres de l'AMP (environ 100 centres en 1992) et sont analysées par l'unité 292 de l'INSERM.Le nombre d'enfants nés après IAD est d'environ 1 500 par an et, après FIV, d'environ 4 500 soit, ces dernières années, près de 1% des naissances.Ces chiffres montrent tout le bienfait que ces méthodes ont apporté aux couples inféconds. Dans le domaine de la FIV, on peut faire une analyse qui porte, aujourd'hui, sur plus de 100 000 fiches de ponctions (le point de départ de toutes les analyses est la ponction pratiquée chez une femme en vue du prélèvement d'ovocytes). Dans cette étude, il y a des informations concernant environ 8 000 grossesses cliniques et 6 000 accouchements.Une première question se pose : que représente l'étude FIVNAT par rapport à l'ensemble des activités de FIV en France ?Au cours des précédentes années on a noté une différence entre les chiffres d'activitérecensés par le GEFF et par FIVNAT. Ainsi, en 1987, on a : pour le GEFF 24 000 ponctions, pour FIVNAT 15 000 ; en 1991 on a : pour le GEFF 27 000, pour FIVNAT 19 500. Cette différence devrait se réduire dans les prochaines années grâce à un meilleur recueil. On estime qu'actuellement le recueil des données couvrirait 90 % des centres en activité.Evolution dans le temps des activités de FIV (bilan FIVNAT)Cette évolution est marquée par une augmentation régulière du nombre annuel de ponctions recensées, passant de 15 000 en 1987 à 19 500 en 1991.- Sur le plan des techniques, on observe la prédominance de la technique classique de FIVETE (fécondation in vitro et transfert de l'embryon). Les autres techniques, présentées àun moment comme une amélioration, sont pratiquement abandonnées : le GIFT (Gamete Intra Fallopian Transfer) et la ZIFT (Zygote Intra Fallopian Transfer).- Sur le plan des indications il y une évolution.- les indications tubaires qui ont été la raison même du développement de la FIV sont restées stables en chiffre absolu. Les indications tubaires isolées représentent chaque année 7 500 à 8 000 ponctions. En 1988, elle représentaient 48,3 % des indications et, en 1992 seulement 38,6 %. Les chiffres sont de 68 % en 1988 et de 59 % en 1992 si on recense les indications tubaires associées à d'autres indications, en particulier masculines. Les lésions des trompes ne sont définitives que dans un peu plus de la moitié des indications tubaires. - l'augmentation du nombre des ponctions résulte surtout de l'augmentation de deux indications : les indications masculines, (fécondation in vitro avec le sperme du conjoint (16,4 % en 1992) ou de donneur (5,2 % en 1992) et les indications de stérilité idiopathique (13,7 % en 1992) ; sous ce terme sont regroupées des stérilités de plus de deux ans sans causes identifiées.Les résultatsIl faut d'abord préciser les paramètres d'évaluation des résultats.Dans les documents FIVNAT le dénominateur est précis : c'est la ponction en vue du recueil des ovocytes.Le numérateur peut être : les ponctions positives (actuellement ce chiffre est supérieur à 98 %), les transferts d'embryons (ce chiffre avoisine 80 %), le nombre de grossesses cliniques (c'est-à-dire un état de grossesse défini par un examen échographique ou par un dosage biochimique, taux d'hCG supérieur à 1 000 UI/l), le nombre d'accouchements et, enfin, le nombre d'enfants vivants.C'est souvent le nombre de grossesses cliniques qui a été utilisé pour évaluer les résultats, avec des variations importantes dans d'autres évaluations selon que le nombre de grossesses est rapporté au nombre de ponctions ou au nombre de transferts. L'évaluation de la FIV basée sur le nombre des grossesses est utile dans le cadre des activités d'un centre, pour un suivi des activités. Il faudrait tenir compte du taux de grossesses interrompues (grossesses extra-utérines, 5 %, avortements spontanés, 25 % et réductions embryonnaires).Maintenant que le recul du temps est suffisant pour avoir des chiffres permettant une analyse statistique, il serait préférable dans les communications scientifiques, et surtout médiatiques, d'évaluer les résultats par le nombre d'accouchements avec au moins un enfant normal vivant. En 1990 et 1991, ce taux de succès est de 13,7 % par rapport aux ponctions ; il est peut-être légèrement supérieur en 1992. On retrouve des chiffres voisins dans des études étrangères : 14 % aux Etats-Unis et 12,5 % en Grande Bretagne.Dans l'évaluation des résultats de l'AMP, il faudrait améliorer le recueil des données sur les accouchements et l'état des enfants.Un tel effort est réalisable comme le montrent les études des CECOS. En 1991, sur 1 700 grossesses après IAD, les issues et l'état des enfants sont inconnus dans seulement 1,3 %des cas. Des résultats équivalents sont obtenus pour la FIV avec sperme de donneur grâce àl'action des CECOS.En revanche, sur l'ensemble des données FIVNAT, plus de 40 % des dossiers de grossesses après FIV et de leurs issues échappent au recueil. Il est possible que la lourdeur du document à remplir ait eu un effet dissuasif sur les centres d'AMP. Il faut rappeler l'objectif de l'AMP : la naissance d'en enfant sain. Le meilleur critère de succès est l'enfant qui rentre à la maison avec sa mère après l'accouchement (take home baby rate).L'analyse des résultats de la FIV montre des variations dans le taux du succès. Il est d'abord fonction de l'âge de la mère.Une étude anglaise (groupe de R. Edwards) récente montre, au dessous de 35 ans un taux de succès, évalué sur le nombre d'accouchements, de 12 à 14 %, on peut espérer, après cinq cycles de traitement, un succès de 45 % ; de 35 à 39 ans, le taux de succès pour un cycle est de 7,7 % et de 29 % pour cinq cycles ; à 40-45 ans, le taux de succès pour un cycle n'est plus que de 2,8 % et 14 %pour cinq cycles. Les calculs pour cinq cycles sont biaisés du fait des abandons, d'où une sélection des meilleures indications.On ne possède pas d'étude prospective analysant, pour une même femme, la succession des tentatives, les abandons, les grossesses spontanées, les naissances.Les variations dans le taux de succès sont assez faibles en fonction des différentes indications, à l'exception des indications où la fécondation a été faite avec un sperme de donneur, où les résultats sont meilleurs.Un élément qui influe beaucoup sur le taux de succès est le nombre des embryons transférés. C'est l'objet de la deuxième partie du rapport.L'analyse des données des CECOS apporte d'autres informations :- sur les embryons congelés : dans le cadre des CECOS, de 1985 à 1991, plus de 22 000 embryons ont été congelés pour 5 500 couples ; parmi ces embryons, 15 000 ont étédécongelés. En 1992, 6 500 embryons ont été congelés pour 1 400 couples et 3 800 décongelés. Il restait "en garde" environ 9 000 embryons.On ne possède pas de données en dehors de celles des CECOS. Le nombre total annuel d'embryons congelés serait voisin de 30 000. Le nombre d'embryons "en garde" est supérieur à ce chiffre.On ne dispose pas d'analyse sérieuse du taux de succès du transfert des embryons après décongélation. Il semble que de très importantes variations soient observées par les différentes équipes, selon les modes de congélation, ce qui donnerait un taux moyen de succès très faible.- sur les dons d'ovocytes : quelques centres ont offert la possibilité d'un don d'ovocytes àdes couples demandeurs. 250 couples ont été suivis en 1990-91. A l'issue de ces tentatives, il y a eu 5 naissances en 1990, 7 en 1991 et 3 en 1992.La stimulation ovarienne et ses conséquencesDans les conditions physiologiques, un seul ovocyte mature est émis à chaque cycle menstruel.Depuis plus de trente ans, se sont développés des protocoles médicamenteux ayant une action sur l'ovulation. Ces méthodes ont d'abord été utilisées pour améliorer la procréation naturelle en induisant une ovulation qui n'existait pas ou en espérant améliorer la qualitéd'une ovulation.。

法语阅读

法语阅读

法语阅读:法国人的性格Monsieur Fran?ois est ingénieux弗郎索瓦先生是位很灵巧的人Monsieur Fran?ois adore les problèmes difficiles et il leur trouve toujours une solution.他喜欢遇到难题,而且能有办法解决。

Après des semaines de travail, la minuscule cuisine s'est merveilleusement transform ée. Tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé。

Dans le salon le lit s'ouvr en deux pour se transformer en divans confortable. La table se relève contre le mur et devient un tabeau abstrait les chaises se mettent l‘une sur l'autre.经过几周的工作,小小的厨房焕然一新。

一些安排的井井有条。

厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。

桌子竖起靠墙,变成一面抽象的图画。

椅子重叠折放。

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur Fran?ois a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.弗郎索瓦先生把4间窄小的房间,变成了一间被朋友们羡慕的舒适公寓。

大家纷纷祝贺。

Lui, il regrette presque que tout soit déjà termine. C'est si amusant de se débrouiller !Monsieur Fran?ois se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l‘avance. Il préfèrez improviser à la toute denière minute, L'organisation- ce n’est pes pour lui. Il travaille, il crée dans la fèvre, dans le désordre, dans l‘agitation. ll ne reste que quelque jours, quelques heurs , quelques instants avant l'arrivée des visiteurs, avant que le rideau se lève. Il faudrait un petit miracle pour que tout aille bien! Et le miracle a lieu.而他呢,他对一切就此结束而感到遗憾。

法语阅读:小王子

法语阅读:小王子

Le Petit Prince (Ⅰ) Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’Océan. Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m’a réveillé. Elle disait : “ S’il vous plaît… dessine-moi un mouton ! ” “ Hein ! ” “ Dessine-moi un mouton… ” J’ai sauté sur mes pieds comme si j’avais été frappé par la foudre. J’ai bien frotté mes yeux. J’ai bien regardé. Et j’ai vu un petit bonhomme tout à fait extraordinaire qui me considérait gravement. 参考译⽂: 因此,第⼀天晚上我就睡在了⽅圆千⾥都⽆⼈居住的沙漠⾥,我⽐⼀个在海上遇难的⼈还要孤单。

因此你想象得到,天亮时,当⼀个奇怪的⼩声⾳把我叫醒时,我有多么惊讶。

这个⼩声⾳说: “求求您……给我画个⼩⽺!” “啊!” “给我画个⼩⽺……” 我⼀下跳了起来,就像被雷击了⼀样。

我使劲揉了揉眼睛,仔细看了看。

法语阅读+翻译2(Ss)

法语阅读+翻译2(Ss)

I. Compréhension écriteLes quatre saisons en FranceLa France est un pays d’Europe occidentale. Le climat n’est pas le même dans toutes les régions, mais le temps est agréable en général.Le printemps commence au mois de mars, c’est une belle saison en France. Au printemps, il fait beau, le ciel est bleu et clair, le soleil brille. Il ne pleut pas beaucoup. Les feuilles des arbres sont vertes. Les oiseaux chantent. Il y a des fleurs partout: dans les rues, dans les jardins —Tout est beau, c’est la saison des fleurs et de l’amour.En été, il ne fait pas trop chaud. Il pleut souvent. C’est la saison des orages. Les jours sont longs, les nuits sont courtes. Avec le soleil et la pluie, les cultures et les fruits poussent vite. Les élèves sont très contents. Pourquoi? Parce qu’ils ont de grandes vacances. Pendant les vacances ils n’ont pas de cours, ils vont à la mer, à la campagne, à la montagne ou ils voyagent à l’étranger.En automne, il ne fait ni chaud ni froid comme au printemps, mais il pleut beaucoup et le ciel est souvent couvert, surtout à Paris et dans le Nord. Les feuilles des arbres rougissent et jaunissent, puis elles tombent. Les fruits sont mûrs. Au mois de septembre, les élèves rentrent à l’école. Une nouvelle année scolaire commence.En hiver, il fait froid dans le Nord, il fait doux dans le Midi (法国南方). Les jours sont courts, les nuits sont longues. Il pleut, il fait humide. Quelquefois il neige, mais la neige ne tient jamais lontemps en ville. Beaucoup d’étudiants aiment l’hiver, ils vont à la montagne pour faire du ski et faire du patin à glace. Avant le 25 décembre, on attend la grande fête de l’année: C’est Noël. On prépare des cadeaux, un arbre de Noël, le réveillon(年夜饭)à la maison.En France, chaque saison a ses charmes. Et comme en Chine, on salue la fin de l’hiver et le début du printemps, c’est-à-dire le départ de l’année passée et l’arrivée de la nouvelle année.1. Où se trouve la France?A. Elle se trouve à l’Est de l’Europe.B. Elle se trouve au Sud de l’Europe.C. Elle se trouve à l’Ouest de l’Europe.D. Elle se trouve au Nord de l’Europe.2. Quel est le climat en France en général?A. Le climat est tempéré en général.B. Le climat est tropical en général.C. Le climat est sec en général.D. Le climat est humide en général.3. En France, —est la plus belle saison de l’a nnée.A. le printempsB. l’étéC. l’automneD. l’hiver4. Pourquoi les élèves sont-ils contents en été?A. Parce que les jours sont longs.B. Parce qu’il y a beaucoup de fruits.C. Parce qu’ils sont en vacances.D. Parce qu’ils peuvent na ger.5. Quel temps fait-il à Paris en automne?A. Il fait très beau, le soleil brille.B. Il fait mauvais.C. Il fait un vent fort.D. Il pleut, le ciel est souvent couvert.6. Que font les étudiants au mois de septembre?A. Ils vont à la montagne pour faire du ski et du patin à glace.B. Ils voyagent à l’étranger.C. Ils rentrent à l’école.D. Ils cherchent du travail pour gagner un peu d’argent.7. Fait-il doux en France en hiver?A. Oui, il ne fait ni chaud ni froid.B. Non, il fait froid en hiver.C. Non, l’hiver est trop dur.D. Il fait doux dans le Sud, il fait froid dans le Nord.8. Est-ce qu’il neige en hiver?A. Oui, il neige beaucoup.B. Oui, il neige quelquefois.C. Oui, mais il neige très peu.D. Non, il ne neige jamais.9. Noël, qu’est-ce que c’est?A. C’est une fête familiale.B. C’est une fête nationale.C. C’est une fête des amoureux.D. C’est une fête des enfants.10.Est-ce qu’on salue le départ de l’année passée et l’arrivée de la nouvelle année dans beaucoup de pays du monde?A. Oui, mais on salue seulement l’arrivée de la nouvelle année.B. Oui, mais on les salue seulement en Chine et en France.C. Oui, on les salue dans beaucoup de pays du monde.D. Non, on ne fait rien.II. VersionLa France —le carrefour de l’EuropeLa France se situe en Europe occidentale. Elle a une superficie de 500 000 km2. Sa population est de 55 millions d’habitants environ.Ses pays voisins sont, du nord au sud: la Grande Bretagne, la Belgique, le Luxembourg, la République fédérale d’Allemagne, la Suisse, l’Italie et l’Espagne,sans compter Monaco, un petit pays à l’intérieur même de son territoire.La France est baignée par la mer sur trois côtés: au nord par la Manche et la mer du Nord, à l’ouest par l’Océan Atlantique et au sud par la Méditerranée.De nombreux cours d’eau parcourent la France, la Loire,la Garonne, la Seine qui traverse Paris, et le Rhône. Ils sont reliés entre eux par des canaux.Bien sûr, la France n’est qu’un pays de dimensoins moyennes. Elle n’est pas aussi grande que la Russie ou le Canada. Mais grâce à sa place géographique, elle constitue le carrefour de l’Europe. Elle n’est pas seulement u ne escale(中转站) ou un pays riche d’un patrimoine de culture, elle est aujourd’hui un vrai centre international pour les échanges internationaux.。

法语美文赏析:《永不言弃》

法语美文赏析:《永不言弃》

法语美文赏析:《永不言弃》下面是小编为大家带来的一篇法语美文:《永不言弃》,希望美文能让大家有所启发~Ne jamais abandonner 永不言弃作者:佚名Lorsque dans ta vie rien ne vas plus,que les problèmes tournent ton esprit et que l’argent te cause tant de soucis ...Repose-toi s’il le faut,mais n’abandonne surtout pas.当你的生活处处不如意,困难纠缠着你,金钱又给你带来诸多烦恼时,如果必要的话,就休息一下吧,但是切记一定不要放弃。

Lorsque trop d’erreurs ont été commises, que tout ton univers menace de s’écrouler et que ,fatigué ,tu te sens la confiance t’a bandonner ...Repose-toi s’il le faut ,mais n’abandonne surtout pas.当诸多的错误已经被你犯下,当你的世界濒临崩塌;疲惫至极,你感到自信离你远去。

如果必要的话,就休息一下吧,但是切记一定不要放弃。

Tu sais,la vie est parfois étrange ,avec son lot de surprise et d’imprévus,et il ne nous est pas donné de savoir à l’avanc e combien d’étape nous devrons franchir ni combien d’obstacles nous devrons surmonter avant d’atteindre le bonheur et la réussite .你知道,生活有时就是如此奇妙,总是会有令你惊奇和意想不到的事情发生,在获得成功和幸福之前,我们不会知道究竟要迈多少槛,要克服多少困难。

法语阅读---法国的黑色星期五

法语阅读---法国的黑色星期五

La fin du Black Friday en France ?Article du Courrier international, 29/11/2019La députée Delphine Batho a proposé, mardi 26 novembre, un amendement visant à encadrer davantage les publicités pour le Black Friday dans l’Hexagone. La presse américaine se demande si une telle mesure peut sonner la fin de cette journée de promotions importée des États-Unis.La députée non a lignée et ancienne ministre de l’Écologie Delphine Batho propose d’interdire les campagnes de promotion du Black Friday dans l’Hexagone dès 2020. Une mesure qui pourrait sonner comme la “fin du Black Friday en France”,selon la chaîne américaine ABC News.Montrée du doigt par certains comme un symbole de la surconsommation, cette journée de promotions a traditionnellement lieu aux États-Unis le vendredi qui suit Thanksgiving, et a récemment traversé l’Atlantique avec succès :Les promotions du Black Friday ont réussi à conquérir les vitrines et à s’implanter, en seulement quelques années, dans la société fra nçaise.”En 2017, plus des trois quarts des internautes français ont profité du Black Friday en achetant sur Internet, assure le journal, qui reprend les chiffres de la Fédération du e-commerce et de vente à distance. En 2019, les habitants de l’Hexagone devraient dépenser environ 5,9 millions d’euros pendant les quelques jours que dure cette opération commerciale, selon les estimations de l’organisme.Impact négatif et boycottMalgré tout, écrit Bloomberg, “l’introduction de ce délire consumériste avant les fêtes, une tradition américaine, a eu un impact négatif sur les détaillants européens”. Avec l’arrivée du Black Friday ont émergé en F rance d’importants mouvements de protestation appelant au boycott des magasins ce jour-là. “Et cette année, les groupes anticonsuméristes ont pris de l’ampleur.”En déposant son amendement, Delphine Batho a ainsi affirmé s’opposer à la “surconsommation” et au “consumérisme”du Black Friday, qui constituent un “bilan environnemental désastreux”. Un collectif de 600 marques françaises intitulé “Make Friday Green Again” a quant à lui décidé de boycotter l’événement au nom de la protection de l’environneme nt. Les groupes Youth for Climate et Extinction Rebellion ont également appelé à manifester contre le Black Friday dans plusieurs villes de l’Hexagone.Surconsommation et publicités mensongèresL’amendement vise aussi à éviter les publicités mensongères qui donnent l’impression aux consommateurs qu’ils sont en période de soldes – où la vente à perte est permise – sans que ce soit véritablement le cas. Le magazine Forbes commente :En France, les soldes sont encadrées par la loi. Elles se tiennent deux fois par an pendant six semaines, en janvier et en juillet. Si les commerçants peuvent participer au Black Friday, ils n’ont pas le droit de vendre des articles à perte durant cette période.”Les parlementaires français se prononceront le 9 décembre prochain sur l’amendement déjà adopté par la commission du développement durable dans le cadre de la loi anti-gaspillage. S’il est accepté, les publicités pour le Black Friday pourraient être classées comme“pratiques commerciales agressives”,pas sibles de deux ans d’emprisonnement et de 300 000 euros d’amende.Citées par ABC News, certaines critiques soulignent néanmoins que, à l’inverse des petits commerces français, les grandes entreprises en ligne ne tomberaient pas sous le coup de la loi et échapperaient donc aux sanctions.。

法语阅读学习:傍晚

法语阅读学习:傍晚

Le soir 傍晚 C’est le moment crépusculaire. J’admire, assis sous un portail, Ce reste de jour dont s’éclaire La dernière heure de travail. Dans les terres, de nuit baignées, Je contemple, ému, les haillons D’un vieillard qui jette à poignées La moisson future aux sillons. Sa haute silhouette noire Domine les profonds labours. On sent à quel point il doit croire à la fuite utile des jours. Il marche dans la plaine immense Va, vient, lance la graine au loin, Rouvre sa main, et recommence, Et je médite, obscur témoin, Pendant que, déployant ses voiles, L’ombre, où se mêle une rumeur, Semble élargir jusqu’aux étoiles Le geste auguste du semeur. 参考译⽂: 这正是黄昏时分。

我坐在门楼下,欣赏 这⽩昼的余辉照临 ⼯作的最后的时光。

在沐着夜⾊的⽥野, 我凝望着⼀位⾐衫 褴褛的⽼⼈,⼀把把 将未来的收获播撒。

他那⾼⼤的⿊⾊的⾝影, 俯视着深沉的耕地。

法语阅读

法语阅读

Du temps, des mois et des saisons天气,年月和季节Mme S. Je crois que le temps n'était pas très favorable.我看这天气不好。

S : Nous avons penséàvous. Les occasions de se promener ont certainement d? se faire rares. Est-ce qu'il a plu hier, également, à Berlin ?我们惦念着你。

你很少有机会外出散步吧。

昨天柏林也下雨了吗?R : Oui, oui ; mais, le temps s'est un peu dégage dans la soirée. En revanche , avant-hier, il faisait assez beau. Et même, de temps à autre, le soleil se montrait.是呀,是呀,傍晚天气转好一些。

前天晚上天气相当好,不时地看到出太阳。

S : Chez nous il faut toujours compter avec quelques jours de pluie, même en plein été.我们这里即便是在盛夏,也要预防着几天的阴雨天。

R : Il para?t qu'ici l'automne est aussi assez pluvieux ?好象夏天这里常下雨吗?S : La plupart du temps, les tristes hours de pluie ne commencent guère avant la mi-novembre. Quelquefois, surtout sur la c?té de la mer Baltique, le mois de septembre est le plus beau mois de l'année. De temps en temps le mois d'octobre est un peu orageux ; mais, en règle générale, il y a encore beaucoup de belles journées claires大多数时间,阴雨季节大致于11月中旬开始。

法语阅读材料 3则新闻

法语阅读材料 3则新闻

Journée mondiale de l’eauLa Journée mondiale de l’eau du 22 mars est venue nous rappeler combien la qualité de ce liquide est importante. Les ravages des maladies dues à l’eau font plus de morts que la guerre. 2 milliards et demi de personnes sont encore privées d’eau potable et d’installations sanitaires. Soit plus d’un tiers de la population mondiale qui est touchée. C'est pourquoi L'ONU et les ONG ont consacré cette journée à l'importance de la qualitéet de l'accès à l'eau pour tous.Les chiff res parlent d’eux-mêmes : 2 milliards et demi de personnes n’ont pas accès à l’eau potable. Et pourtant, l’eau saine, c’est la santé ! En France, l’eau potable coule dans les robinets, sans que nous nous posions trop de questions, mais dans de nombreux pays l’accès à l’eau saine n’existe toujours pas.Eaux polluéesPlus d’une personne sur six dans le monde n’a pas accès à la quantité minimale dont l’être humain a besoin chaque jour : entre 20 à 50 litres d’eau propre pour boire, manger et faire sa toilette. Dans les pays en développement, comme l’Inde par exemple, 90 % des eaux d’égout et 70 % des déchets industriels sont rejetés directement dans la nature. Résultat : pollution de l’environnement, l’eau des rivières souillée provoque des maladies mortelles. 1,5 million d’enfants de moins de 5 ans meurent chaque année pour avoir absorbé cette eau polluée.Accès à l’eau potableDepuis une vingtaine d’année, les Nations unies et de nombreuses associations ont gagné des combats pour l’accès à l’eau : aujourd’hui 85 % de l’humanité en bénéficie. En Chine et en Inde, 89 % de la population a désormais accès à l’eau potable. De même pour les installations sanitaires (W-C et canalisations pour les eaux propres et les eaux usées), on est passé de 41 % à 55 % en Chine et de 18 % à 31 % en Inde.La préventionReste qu’en 2015, l’objectif que s’était fixé les Nations unies, celui de réduire de moitié le nombre de personnes privées d’équipement sanitaire, ne sera peut-être pas atteint. Pourtant, tous sont d’accord pour dire qu’un meilleur accès à l’eau passe par la prévention ou par la mise en place de réseaux sanitaires qui permettent de traiter les eaux usées avant qu’elles ne retournent dans la nature.L’accès à la qualité de l’eau, c’est l’enjeu principal de la Journée mondiale de l’eau.le 23 mars 2010Un continent de déchets en plastique dans l'OcéanImagine une étendue d'eau de plusieurs milliers de kilomètres, couverte de bouteilles de plastique, de bouchons, de capsules ou de morceaux de cagettes. C'est ce que les scientifiques de la Sea Education Association (SEA) ont découvert fin février au nord de l'océan Atlantique. Une pêche surréaliste, qui n'est pas du tout appréciée des animaux marins qui vivent dans cette décharge aussi grande que la France.Une immense poubelle perdue au milieu de l'Océan ! Aussi grande que la France et infestée de millions de petits bouts de déchets en plastique, qui mesurent moins de un centimètre et pèsent moins de quinze grammes. C'est ce que les océanographes employés par la SEA - une organisation américaine non gouvernementale, spécialisée dans la formation des étudiants - ont découvert fin février au nord de l'océan Atlantique.Ces débris sont présents jusqu'à dix mètres de profondeur, au moins. Ils proviennent des navires et des continents riverains de l'Atlantique, soit les continents américain, africain et européen. Ils sont transportés par les vents et par les fleuves qui se déversent dans l'Océan.Mais pourquoi ces déchets aboutissent-ils au même endroit ? La faute aux courants, qui au lieu de prendre des directions opposées, choisissent de s'enrouler dans le sens des aiguilles d'une montre et donc de tourner en rond. D'où cette accumulation de particules de plastique polluant l'Océan sur des milliers de kilomètres.Cette pollution touche évidemment les oiseaux, tortues et autres mammifères marins, qui en se nourrissant avalent ces débris impossibles à digérer, et qui finissent par les tuer. Alors que faire ? Ratisser la surface des océans sur des milliers de kilomètres est un travail titanesque quasi impossible. Sans compter sur la matière plastique qui met des dizaines d'années à disparaître car elle n'est pas biodégradable.Reste donc le bon sens, qui se résume à un simple geste : ne pas jeter dans la nature sacs et matières en plastique pour éviter de les retrouver à la surface de l'Océan.le 09 mars 2010Journée internationale de la femmeAujourd'hui, c'est la Journée internationale de la femme. Une journée consacrée aux femmes du monde entier, pour rendre hommage à leurs luttes, à leurs talents, mais aussi pour faire évoluer leurs droits et leur place. Heureuse coïncidence : lors de la 82e cérémonie des Oscars à Los Angeles, l'Oscar du meilleur film a été attribué à une femme, la réalisatrice Katherine Bigelow pour son film « Démineurs ». Bravo !Depuis la première Journée de la femme en 1910, le sort des femmes dans le monde a incroyablement évolué. Mais l'égalité avec les hommes est encore bien loin, et cent ans plus tard, ce 8 mars 2010 est l'occasion de faire un bilan sur la situation des femmes dans le monde.En France, le droit des femmes a évolué tout au long du XXe siècle : elles ont acquis le droit de vote en 1945 et sont de plus en plus nombreuses dans la vie politique ainsi qu'à la tête de grandes entreprises. Malheureusement, ces avancées ne se sont pas faites naturellement, car pour parvenir àla paritéhommes femmes en politique et àl'égalitésalariale, il a fallu des lois.Malgré ces avancées, des inégalités persistent en 2010 : les femmes assument toujours plus de 80 % des tâches ménagères ; occupent des postes moins bien rémunérées que les hommes ; et pour un même travail, elles touchent un salaire, en moyenne, de 10 % inférieur à celui des hommes. Pire encore, dans le monde, on compte plus d'1,5 milliard de femmes maltraitées. Sans oublier toutes celles qui n'ont toujours pas le droit de voter ou de choisir qui aimer.Mais il est des cas où les femmes se distinguent : récemment, Laura Chinchilla a été élue présidente du Costa Rica, devenant la 63e femme dirigeant un pays dans le monde, depuis le début du 20e siècle. Et pour la première fois cette année, lors de la 82e cérémonie des Oscars à Los Angeles, l'Oscar du meilleur film a été attribué à une femme, la réalisatrice Katherine Bigelow pour son film « Démineurs ».Une chose est sûre, les femmes n'ont pas dit leur dernier mot et les combats continuent aux quatre coins de la planète pour que leurs droits soient respectés. En espérant qu'un jour, la Journée internationale de la femme soit seulement consacrée à rendre hommage à leurs talents.Coline Arbouetle 08 mars 2010。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

J’avais quatre ans. Quand ma mère allait faire les courses, elle me laissait dans la classe de mon père qui apprenait à lire à des garçons de six ou sept ans. Je restais assis, au premier rang, et je regardais mon père. Il avait à la main une baguette et il écrivait des mots au tableau noir.
Un matin maman m’a laissé à ma place et elle est sortie. A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n’était pas sage. Qu and il a fini d’écrire, j’ai crié :
---Non ! ce n’est pas vrai !
Mon père m’a regardé et a demandé :
---Qu’est-ce que tu dis ?
---Maman ne m’a pas puni. Tu n’as pas bien écrit !
Quand ma mère est revenue, elle m’a trouvé au milieu de quatre maître qui ne t ravaillaient pas dans leurs classes et qui m’écoutaient. Je lisais l’histoire du Petit Poucet. Maman a vite refermé mon livre et m’a emporté da ns ses bras. Elle me demandait de temps en temps : Tu n’as pas mal à la tête? Non, je n’avais pas mal à la tête, mais maman ne me laissait plus dans la classe de mon père.
Je suis né dans une ville du Languedoc. Comme dans toutes les villes du Midi, on y trouve beaucoup de soleil, assez de poussière et deux ou trois monuments romains. Mon père fabriquait des tissus et les vendait. Son atelier était à la sortie de la ville et nous habitions dans une maison commode avec un grand jardin.
C’est là que je suis né et que j’ai passé les premières années de ma vie.
Je dois dire que ma naissance n’a pas porté bonheur à ma famille : le client qui nous devait beaucoup d’argent a disparu ce jour-là. Mon père ne savait pas s’il devait rire de ma naissance ou pleurer pour la disparition de ce client malhonnête.
A partir de ce moment-là, l’atelier n’a plus travaillé aussi bien. Peu à peu les ouvriers sont partis et, deux ans après, il n’est plus resté que mon père, ma mère, notre vieille cuisinière Annou, mon frère Jacques et moi.
C’était fini, nous n’avions plus d’argent.。

相关文档
最新文档