《孙权劝学》全文与翻译

合集下载

《孙权劝学》原文及译文

《孙权劝学》原文及译文

《孙权劝学》原文及译文《孙权劝学》原文及译文《孙权劝学》写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。

孙权劝学,先向吕蒙指出“学”的必要性,《孙权劝学》应该怎样翻译呢?孙权劝学作者:司马光初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。

”吕蒙于是就开始学习。

等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

道理启示(1)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

(2)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。

(3)要善于听取他人好的建议或意见并去做。

(4)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。

(5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。

(6)劝人要讲究策略。

(7)不要找借口不听从别人。

(8)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成。

(9)读书给人以乐趣,给人以光彩,给人以才干。

(10)一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力,就能学到知识,并提高自己的认知水平和办事能力。

(11)求知可以改变人的天性。

人的天性犹如野生的花草,求知学习好比修剪移栽。

《孙权劝学》原文,译文及注释

《孙权劝学》原文,译文及注释

《孙权劝学》原文,译文及注释《孙权劝学》原文:子晋见东吴孙权,曰:“晋家世为文学之家,胸藏千卷之书,今独不见所废乎?”权曰:“世主好武,吾安敢以文学干扰其志。

”子晋曰:“文学者,世之宝也。

往者魏武帝以明理之故,舍世之宝而专思武功智谋之事,使数世之后,千里之内,无一文学者。

后世人以为愚闇,则以亡国。

千里之内,无一文学者,吾甚病焉。

君若能使当世之人,皆以文学称贤,使人与日俱进,则吾世受其福也。

”权曰:“夫学者,人之本也,而教化之资也。

古之君子,以文学为事,未有不修身齐家治国平天下者也。

今诸葛亮、周瑜等文学者多为世所称,表面南面而不厌其繁,其志不在众人所在,可谓学者矣。

而此等之人,正以修身齐家治国平天下为己任。

夫学者修身齐家,而后治国平天下,非学者之本意也。

以学者之资,以修身齐家治国平天下为事,此则差矣。

夫孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,勿玩好;及其长也,血气已定,而未有功业者,勿与之业;及其贵也,未有功业者,勿与之国。

”此乃人欲得为贵者之心也。

夫学者修身齐家治国平天下,此则饰品也,非学者之本也。

夫学者之本,以学者之资,以修身齐家治国平天下为事也。

夫学者之本,以修身齐家治国平天下为事,而后以修身齐家治国平天下为功。

夫孔子曰:“君子不慮也,不慮而后知者也。

”夫学者之本,以修身齐家治国平天下为事,而后以修身齐家治国平天下为功,此则学者之本也。

今汝学者,顾修身齐家治国平天下为事而已,此则差矣。

夫学者之本,当以修身齐家治国平天下为事,而后以修身齐家治国平天下为功。

今汝学者,为事而已,此则差矣。

夫学者之本,当以修身齐家治国平天下为事,而后以修身齐家治国平天下为功。

今汝学者,为事而已,此则差矣。

”注:《孙权劝学》是《三国演义》中的一段对话,取自孙权劝说魏国的学者子晋。

孙权以此劝学之意,表达了他对学者修身齐家治国平天下的重要性的看法和对时代学风的批评。

劝学者要以修身齐家治国平天下为本,实践于事才能成为真正的学者。

孙权劝学诗文言文及翻译

孙权劝学诗文言文及翻译

昔者,孙权欲以学养士,故命周瑜、陆逊等诸贤,撰文以劝其子弟。

于是,周瑜作《过秦论》,陆逊作《谏太宗十思疏》,皆以辞藻华美,文辞遒劲,劝其子弟勤学苦读,以成大器。

今录周瑜之文,以飨读者。

【原文】世有才子,而学不逮者,必为俗人所笑。

吾闻之,才子必学,学必成器。

是以古人云:“才子必学,学必成器,器必成家,家必成国。

”夫学之难,非一日之功,须臾之间,莫可忽也。

吾子辈,当以学为先,勿以富贵为荣,勿以贫贱为辱,勤学苦读,以成大器。

吾闻之,学如逆水行舟,不进则退。

吾子辈,宜早立志,奋发向前,勿以岁月为虚度。

昔者孔子云:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”吾子辈,宜以孔子之言自勉,修身齐家治国平天下。

吾又闻之,读书百遍,其义自见。

吾子辈,宜勤读书,勿以字义为浅近,勿以篇章为繁琐。

读书贵在心领神会,勿以言语为滞涩,勿以文辞为华丽。

读书须有恒心,勿以学有所成而自满,勿以学有所困而气馁。

吾子辈,宜学以致用,勿以文章为炫耀,勿以口才为夸耀。

文章虽美,不达时宜,不足以为用;口才虽佳,不达其用,不足以为能。

吾子辈,宜学有所成,以济世利,以报国恩。

【翻译】世上有很多有才华的人,但是学习不够的人,一定会被俗人嘲笑。

我听说,有才华的人必须学习,学习必须成为有用之才。

所以古人说:“有才华的人必须学习,学习必须成为有用之才,有用之才必须成为家业,家业必须成为国家。

”学习的困难,不是一天就能完成的,必须时刻保持警觉。

我的子弟们,应该把学习放在第一位,不要以富贵为荣,不要以贫贱为辱,勤奋学习,成为有用之才。

我听说,学习就像逆水行舟,不前进就会后退。

我的子弟们,应该早早立志,奋发向前,不要把时间浪费掉。

以前孔子说:“我每天都要反省自己,为人谋划是否忠诚?与朋友交往是否诚信?传授知识是否用心?”我的子弟们,应该以孔子的话自勉,修身齐家治国平天下。

我又听说,读书百遍,其义自见。

我的子弟们,应该勤奋读书,不要以为字义浅显易懂,不要以为篇章繁琐。

孙权劝学文言文翻译

孙权劝学文言文翻译

《孙权劝学》原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》译文当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,一定要学习!”吕蒙用军中事务繁忙为理由推辞了。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为学识渊博的学者吗?只要泛览群书,了解一些以往的事罢了。

你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益。

”于是吕蒙就开始学习。

等到鲁肃来到寻阳的时候,和吕蒙讨论(天下大事),(鲁肃听到吕蒙的见解后)非常惊奇地说:“我现在才发现,以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别几日,就要重新用新眼光来看待,长兄知道这件事太晚了啊!”于是,鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后才告别。

作者简介司马光,(1019年11月17日—1086年)字君实,号迂叟,山西夏县涑水乡人,出生于今河南省信阳市光山县,世称涑水先生,北宋政治家,史学家,文学家。

宋仁宗时中进士,英宗时进龙图阁直学士。

宋神宗时,王安石施行变法,朝廷内外有许多人反对,司马光就是其中之一。

王安石变法以后,司马光离开朝廷十五年,专心编纂《资治通鉴》,用功刻苦、勤奋。

用他自己话说是:“日力不足,继之以夜。

”宋仁宗末年任天章阁待制兼侍讲知谏院,他立志编撰《通志》,作为封建统治的借鉴。

治平三年(1066年)撰成战国迄秦的八卷上进,英宗命设局续修。

神宗时赐书名《资治通鉴》。

王安石行新政,他的续编撰《通鉴》,至元丰七年(1084年)成书。

他从发凡起例至删削定稿,都亲自动笔。

元丰八年宋哲宗即位,高太皇太后听政,召他入京主国政,次年任尚书左仆射、兼门下传郎,数月间尽废新法,罢黜新党。

孙权劝学文言文翻译及注释

孙权劝学文言文翻译及注释

孙权劝学文言文翻译及注释《孙权劝学》选自北宋史学家、政治家司马光主持编纂的一部编年体通史一一《资治通鉴》。

[1] 该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。

孙权劝学文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的孙权劝学文言文翻译及注释资料,仅供参考。

孙权劝学作者:司马光初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

孙权劝学文言文注释1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。

229年称帝。

3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。

4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。

6、涂:同“途”。

当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。

掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。

7、辞:推托。

8、多务:事务多,杂事多。

务,事务。

9、孤:古时候王侯的自称。

10、治经:研究儒家经典。

"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》11、博士:当时专掌经学传授的学官。

12、但:只,仅。

13、涉猎:粗略地阅读14、见往事:了解历史。

见,了解;往事,指历史。

15、乃:于是,就。

16、及:到了…的时候。

17、过:到;到达。

18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。

19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

20、非复:不再是。

《孙权劝学》原文及注释

《孙权劝学》原文及注释

《孙权劝学》原文及注释《孙权劝学》原文及注释《孙权劝学》选自北宋史学家、政治家司马光主持编纂的一部编年体通史一一《资治通鉴》。

以下是小编为大家收集的《孙权劝学》原文及注释,希望能够帮助到大家。

孙权劝学司马光撰初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》注释1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

6、今:当今。

7、当涂:当道,当权。

8、掌事:掌管政事。

9、辞:推托。

10、以:介词,用。

11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。

13、岂:难道。

14、治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

15、博士:当时专掌经学传授的学官。

16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

17、但:只,仅。

18、当:应当。

19、涉猎:粗略地阅读。

20、见往事:了解历史。

见,了解;往事,指历史。

21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。

22、多务:事务多,杂事多。

务,事务。

23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。

孰:谁,哪个;若:比得上。

24、益:好处。

25、乃:于是,就。

26、始:开始。

27、就学:指从事学习。

就,单独翻译为从事。

28、及:到了……的时候。

29、过:到。

30、寻阳:县名,在湖北黄梅西南。

孙权劝学原文和翻译孙权劝学的原文加翻译(5篇)

孙权劝学原文和翻译孙权劝学的原文加翻译(5篇)

孙权劝学原文和翻译孙权劝学的原文加翻译(5篇)初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

6、今:当今。

7、当涂:当道,当权。

8、掌事:掌管政事。

9、辞:推托。

10、以:介词,用。

11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。

13、岂:难道。

14、治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

15、博士:当时专掌经学传授的学官。

16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

17、但:只,仅。

18、当:应当。

孙权劝学的文言文的翻译

孙权劝学的文言文的翻译

孙权劝学的文言文的翻译《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。

以下是小编为大家整理的孙权劝学的文言文的翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

原文初,权谓蒙及蒋钦曰:“卿今并当涂掌事,宜学问以自开益。

”蒙曰:“在军中常苦多务,恐不容复读书。

”权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当令涉猎见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤少时历《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,惟不读《易》。

至统事以来,省三史(《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、诸家兵书,自以为大有所益。

如卿二人,意性朗悟,学必得之,宁当不为乎?宜急读《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史。

孔子言:‘终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也。

’光武当兵马之务,手不释卷,孟德亦自谓老而好学,卿何独不自勉勗邪?”蒙始就学,笃志不倦,其所览见,旧儒不胜。

后鲁肃上代周瑜,过蒙言议,常欲受屈。

肃拊蒙背曰:“吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。

”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待。

大兄今论,何一称穰侯乎?兄今代公瑾,既难为继,且与关羽为邻。

斯人长而好学,读《左传》略皆上口,梗亮有雄气,然性颇自负,好陵人。

今与为对,当有单复,以卿待之。

”密为肃陈三策。

肃敬受之,秘而不宣。

权常叹曰:“人长而进益,如吕蒙、蒋钦,盖不可及也。

富贵荣显,更能折节好学,耽悦书传,轻财尚义,所行可迹,并作国士,不亦休乎?”白话译文最初,孙权对吕蒙说:“你现在手握权柄,不可以不读书。

”吕蒙辩护说,不是他不读书,而是军中事情太多,没有时间。

孙权说:“我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?只不过希望你大略有个印象,知道从前发生过什么事就够。

如果说没有时间,谁能比我更忙,我还常常读书,自以为大有裨益。

”吕蒙才开始求学。

后来,鲁肃路过寻阳(湖北省武穴市东北),跟吕蒙谈论,不由大吃一惊,说:“你今天得才识智略,已不是当年吴郡(江苏省苏州市)时代得吕蒙。

七年级下册语文孙权劝学译文

七年级下册语文孙权劝学译文

部编版七年级语文下册《孙权劝学》原文及译文
【原文】
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

【译文】
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时的没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

孙权劝学的翻译及原文

孙权劝学的翻译及原文

孙权劝学的翻译及原文孙权劝学(原文)世人以为学者乐道,好为文辞,拘束形骸,谓之博学多才;犹或有见识之士,亦以为无用闲事,说文之人不然,此儒林大有相者。

夫学者能执笔直言,宋玉《咏织女》、司马相如《子虚赋》、刘向《异苑》、毛玠《河间狱胡志》。

或以诗、或以文,事之成矣!夫以学者直言无隐而生财,可犹机宜公行。

近闻海内征祀,有劝学者与表兄靳郎参,郎指着山海经,笑曰:“此一蒼壁,及其故意。

市上书养蚕、修造农器之类,岂不更实利?”于是,众人惆怅,乃聚谈实难约而避之矣。

昔本州望族何承天,读书颇多,见人讥之,曰:“此中,用我亦甚多。

”诚伪子婴之辈,数人耳!古人有言:“养吾车马,非为役使,当一日赛,可得双倍报;久则斯散矣。

”今学者各有所好,见之者类以哂之,而厌于效劳;逮天下大亂,割据一隅,弥留数年,望之已久,而不见其成,果惠知年之相持也。

岂非以墨子义举而不能为墨氏之实;鲁连子太庙之训而固不足以为武庙;吕不韦之馆而理差,其于博士之士,而弟子莫彦利于尚方之手。

然而,风俗漫弊,治乱无常。

岂非学者薄学小道之致哉!夫学者当以此为耻辱,首臣不足为例;盍以详邦教育之法,则应鼓励读书人,使能攀弈骋诗,俾林泉谷空余吟咏。

方今国政其极不给,日夜皆是一官个个皆有超巨之任而且恶人居之,理当矩阵然笃志学问,努力本业,以备出身之际,前斩圣贤之志,后会才子之会,遗芳不朽,可上可下,足予崇高之取用矣。

夫学者行于天下无门,登山涉水,衣食堵胡,耳濡目染,必欲屈大道以至,可从此一星而学海之广察也。

倘能文质彬彬,待人诚实,尊老爱幼,恭事父兄,爱国如家,亟速防患,势不可复,虽不必致富,犹足以不取否泰之判。

吾于是决矣!孙权劝学(翻译)人们认为学者喜欢道德之道,喜欢写作,过分拘束,称之为博学多才。

即便是一些有见识的人也认为这是无用的消遣,那些写作的人只是在互相抄袭。

在学浅之人中也有这样的人。

然而,学者也能振笔直言,用诗和文来记录历史事实,例如宋玉的《咏织女》,司马相如的《子虚赋》,刘向的《异苑》,毛玠的《河间狱胡志》。

孙权劝学原文注释翻译

孙权劝学原文注释翻译

孙权劝学原文注释翻译原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

白话译文:最初,孙权对吕蒙说:"你现在手握权柄,不可以不读书。

"吕蒙辩护说,不是我不读书,而是军中事情太多,没有时间。

孙权说:"我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?只不过希望你大略有个印象,知道历史就够了。

如果说没有时间,谁能比我更忙,我还经常读书,我认为有天大的好处。

"吕蒙才开始求学。

后来,鲁肃路过寻阳,跟吕蒙谈论,不由大吃一惊,说:"你今天的才识智略,已不是当年吴郡时代的吕蒙。

"吕蒙说:"士别三日,就要刮目相待,大哥发现得未免太迟!"鲁肃于是就去拜见吕蒙的娘亲,结交成为好友,然后告辞。

注释:1.初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2.谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

3.吕蒙(178—219),字子明,三国时吴国名将。

汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下的将领。

4.卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

5.当涂:当道,当权。

当:掌管,主持。

“涂”通“途”,道路,仕途。

6.掌事:掌管政事。

7.辞:推托、推辞。

8.孤:古时王侯的自称。

9.治经:研究儒家经典。

治,研究。

经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书籍。

孙权劝学翻译

孙权劝学翻译

孙权劝学翻译《孙权劝学》原文作者:司马光初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

孙权劝学翻译(一):起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你此刻身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。

你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自我感到获得了很大的收益。

”吕蒙于是开始学习。

等到东吴名将鲁肃走过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后十分惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

孙权劝学翻译(二):当初,吴王孙权对吕蒙说:“你此刻当权管政事了,不能够不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典当博士吗?!只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说你事务繁多,怎能比得上我事务繁多呢?我常常读书,自我认为大有益处。

”吕蒙于是就开始读书学习。

鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论议事,鲁肃听到吕蒙的见解后,十分惊奇地说:“以你此刻的谋略才干来看,已不再是当年的那个吴县阿蒙了!”吕蒙说:“读书人离别多日,就要用新的眼光来看待了,长兄为什么认清事物这么晚呢!”于是鲁肃叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了。

孙权劝学翻译(三):当初,孙权对吕蒙说:“你此刻当权管事,不能够不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权劝学的原文以及翻译

孙权劝学的原文以及翻译

孙权劝学的原文以及翻译孙权劝学的原文以及翻译《孙权劝学》选自《资治通鉴》。

该文通过叙述孙权劝学和吕蒙学有所成的故事,表明读书大有好处的道理,并告诫人们刻苦学习的重要性。

下面请欣赏小编为大家带来孙权劝学的原文以及翻译,希望对大家有所帮助!孙权劝学的原文以及翻译原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

阅读练习1、文学常识填空。

《孙权劝学》一文作者是,是时代的政治家、史学家。

他主持编攥的,是我国最大的一部史书。

2、找出《孙权劝学》一文中的成语并解释。

(写一个)3、解释下面句子中的加点词。

(1)卿今当涂掌事( )(2)但当涉猎 ( )(3)蒙辞以军中多务 ( )(4)及鲁肃过寻阳( )4、根据语段内容回答。

(1)表现孙权对下属吕蒙爱护、器重和希望的一句话是:(2)“刮目相待”后,鲁肃有何举动?说明了什么?5、将下面的文言句子译成现代汉语。

①但当涉猎,见往事耳。

②士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!6、从吕蒙的变化中你得到了什么启发?请结合《伤仲永》一文简要谈谈自己的看法参考答案1、司马光北宋《资治通鉴》2、刮目相待:用新的眼光来看待。

“吴下阿蒙”原指三国时期吴国大将吕蒙。

意思是说人没有学问的意思。

现在多用在他人有了转变方面,凡学识大进,或地位从低下而攀高了,以及穷困而至富有了,都可以用此语。

3、(1)当道、当权(2)粗略的阅读(3)推托(4)到4、(1)“卿今当涂掌事,不可不学!”(2)与吕蒙结友,说明鲁肃对吕蒙的赏识、认可。

5、①只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

(只是应当粗略地阅读,了解以往的事情罢了。

)②士别三日,就要重新另眼看待,长兄知道这件事太晚了啊!6、只要乐于学习,善于学习,就会寻找一切机会去学习,最终有所成就。

翻译孙权劝学文言文翻译

翻译孙权劝学文言文翻译

孙权,字仲谋,吴国皇帝,曾劝其部下吕蒙学习。

以下是孙权劝学的文言文及其现代汉语翻译:原文:“昔仲尼言:‘吾日三省吾身。

’夫学所以益才也,才所以辅德也。

德者,才之基也。

才者,德之辅也。

故学者,务先德,然后求才。

若夫德薄才疏,虽多读书,不能自用,徒增其过耳。

吾谓吕蒙,非吾所望也。

吾望蒙以德行立身,以学识立言。

今蒙虽才疏,犹当勉之,使德业相称,不徒虚名也。

”翻译:“以前孔子说:‘我每天都要反省自己三次。

’学习是为了增长才能,才能是为了辅助德行。

德行是才能的基础,才能是德行的辅助。

因此,学习者应该先注重德行,然后追求才能。

至于那些德行浅薄、才能不足的人,即使读了很多书,也不能够自己运用,只会增加自己的过失。

我认为吕蒙并不符合我的期望。

我希望吕蒙能够以德行立身,以学识立言。

现在吕蒙虽然才能不足,但还应该努力,使德行和才能相称,不要只徒有虚名。

”原文:“昔孟母三迁,择邻而教子。

吾闻之,教子必先严其身,身正而后教子。

子不教,父之过也。

吾今遣蒙至庐江,庐江去此千余里,蒙宜严其行,敬其事,勿令小人之言乱其心。

若蒙有异志,吾将退而自省,悔其不教。

”翻译:“以前孟母三次搬家,选择好的邻居来教育儿子。

我听说,教育孩子必须先端正自己的行为,自身行为端正了才能教育孩子。

孩子不学好,是父亲的责任。

我现在派遣吕蒙去庐江,庐江离这里有一千多里路,吕蒙应该严谨自己的行为,认真对待事情,不要让小人的言论扰乱自己的心。

如果吕蒙有其他的想法,我将退而自省,后悔没有好好教育他。

”原文:“蒙若能改过自新,吾当以公等之礼待之,俾其立身扬名,光耀吾族。

若不能改,吾将绝其交友,使其自食其果。

吾望蒙勿以吾言为戏,宜速勉之。

”翻译:“如果吕蒙能够改正错误,重新做人,我将用公等之礼对待他,让他立身扬名,为我国争光。

如果他不改,我将断绝他的交友,让他自食其果。

我希望吕蒙不要把我的话当成玩笑,应该赶快努力改正。

”通过孙权劝学的文言文,我们可以看到古代君主对教育的重视,以及注重德行与才能相结合的育人理念。

孙权劝学原文翻译

孙权劝学原文翻译

孙权劝学原文翻译孙权(182年-252年),东吴的开国皇帝,也是三国时期著名的政治家和军事家。

他秉持着勤学苦练的原则,对教育非常重视,并亲自撰写了一篇名为《孙权劝学原文》的文章,以鼓励人们努力学习。

下面是这篇原文的翻译。

《孙权劝学原文》吾观昔人者,不贰道精诚也!故尽信书,则如滴水之穿石;尽念事,则如涌泉之不绝。

与其为富贵之主,不如为逊谦之臣也;与其暂取利益,不如永做人德也。

无以言欺人,无以貌骗人,皆以正心正意为重。

睹物思理,观道得失,亲切心指引,志向明扶持。

盖以此,方能践履职务,化导万民,协调社稷繁荣。

故曰:“嗟乎!一一德远耳。

”德有天地之配,有人伦之循。

为人臣者,务以忠诚为助,以廉洁为德,而后可谓尽忠之臣也。

孔子有言:“父母在,不远游;游必有方。

”此言以子孙效贤桃李之道也。

为人处世,莫过于恪守道德原则,不负人心,用诚心实意,与人交往,际遇多舛不失本调,方可为善人。

动则本分有应,静则思得成戒。

司马迁《史记》中言:“为人于身,为官于世”,即此之意也。

心怀忠孝之德,方能心意和合,使内外相顺,无有乖背之事。

“夫孝悌之至者,母若之爱其子,渊涓之辰日新,而天地之所以明。

”孝悌为人之根本,亲情之深邃,孝者至于乎尽瘁,忠者至于乎升官。

故吾子孝敬父余之日也,孝则不贰;奉母之年,慈则不害。

怀之必矣,忠志倍加之,则优昙于众,菲薄为能。

圣人有云:“苟日新,其日新也。

”此言以导人修身立业之意也。

故吾子天性委婉恭谨,体认好学,志向自此宏远。

读书之法,未深著韵,孔子云:“温故而知新。

”此乃广识厚养之门径也。

读史则可以知兴替之变,训诲则可以了解道德之理。

能够读书,则安居乐业,有善则举之,有不善则改之。

读书而不思考,则犹如白白逝去,虚度年华;思考而不读书,则犹如闭门塞窦,失去了解大千世界之机。

故曰:“石可镂以为盟,木可雕以为谏。

”体认到经典文献中的玄奥道理,抱持严谨的学风,方能树立起崇高的道德追求。

吾子心志高远,光明磊落,知行合一。

孙权劝学原文言文翻译

孙权劝学原文言文翻译

昔仲尼,鲁之鄙人也,幼而聪慧,善读《易》,及长,博学多才,通晓经史,闻达四方。

孔子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”此言学者之要也。

今吾与汝,虽非鲁人,然吾之志,欲与孔子比肩,故亦当勤学不辍。

吾闻之,才子必读万卷书,行万里路。

读书破万卷,下笔如有神。

汝若不学,安得成才?吾尝闻之,世间无难事,只怕有心人。

汝若专心致志,何愁无成?吾欲劝汝,勤学苦练,以成才报国,光耀门楣。

孔子曰:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”此言修身之要也。

修身齐家治国平天下,自古圣贤皆如此。

汝若修身,方能齐家;齐家,方能治国;治国,方能平天下。

吾望汝能牢记此言,勤学不辍,修身齐家,方能报国。

吾闻之,千里之行,始于足下。

今日之学,即明日之用。

吾欲劝汝,勿以小善为不足,勿以小恶为无害。

勿以无益之事,废汝之青春。

孔子曰:“三人行,必有我师。

”此言学问之道也。

吾欲劝汝,广交贤友,以求学问。

孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”此言学问之乐也。

吾望汝能以此为乐,勤学不辍,以求学问之真谛。

吾闻之,书读百遍,其义自见。

吾欲劝汝,熟读经典,深思熟虑。

孔子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”此言学问之深也。

吾望汝能以此为准则,勤学不辍,以求学问之深厚。

吾闻之,读书破万卷,下笔如有神。

吾欲劝汝,勤学苦练,以求文采飞扬。

孔子曰:“敏而好学,不耻下问。

”此言学问之态也。

吾望汝能以此为态,勤学不辍,以求学问之态度。

吾闻之,世间无难事,只怕有心人。

吾欲劝汝,勿以难事为惧,勇往直前。

孔子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

”此言学问之趣也。

吾望汝能以此为趣,勤学不辍,以求学问之趣味。

汝若能以此为志,勤学不辍,吾知汝必能成才,光耀门楣,报国于天下。

吾望汝能牢记此言,以勤学为荣,以成才为志,不负吾之期望。

以下为原文言文翻译:昔者孔子,鲁国之鄙夫也。

少而聪明,好读《易经》。

及长,博学多才,通晓经史,闻名于四海。

孔子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

《孙权劝学》诗歌鉴赏司马光《孙权劝学》译文及赏析

《孙权劝学》诗歌鉴赏司马光《孙权劝学》译文及赏析

《孙权劝学》诗歌鉴赏司马光《孙权劝学》译文及赏析《孙权劝学》是由司马光所创作的,此文记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,而使才略有了惊人的长进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事,说明了人应当好学、只要肯学习就会有进步的道理,突出了学习重要性。

下面就是小编给大家带来的《孙权劝学》,希望能帮助到大家!《孙权劝学》宋代:司马光撰初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时的没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就用新的眼光看待,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

《孙权劝学》注释初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

今:当今。

当涂:当道,当权。

掌事:掌管政事。

辞:推托。

以:介词,用。

务:事务。

孤:古时王侯的自称。

岂:难道。

治经:研究儒家经典。

翻译孙权劝学

翻译孙权劝学

翻译孙权劝学
孙权劝学原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

孙权劝学翻译如下:
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙
了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

《孙权劝学》原文翻译及赏析

《孙权劝学》原文翻译及赏析

《孙权劝学》原⽂翻译及赏析《孙权劝学》原⽂翻译及赏析 初,权谓吕蒙⽈:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权⽈:“孤岂欲卿治经为博⼠邪(语⽓词,通“耶”)!但当涉猎,见往事⽿。

卿⾔多务,孰若孤?孤常读书,⾃以为⼤有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,⼤惊⽈:“卿今者才略,⾮复吴下阿蒙!”蒙⽈:“⼠别三⽇,即更刮⽬相待,⼤兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多⾳字)拜蒙母,结友⽽别。

译⽂ 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙⽤军中事务繁多的理由来推托。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军中事务繁多,谁能⽐得上我呢?我经常读书,(我)⾃认为(读书对我)有很⼤的好处。

”吕蒙于是就开始学习。

等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家⼤事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才⼲和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的⼈分开⼀段时间后,就要⽤新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

朗读节奏 初,权/谓吕蒙⽈:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。

权⽈:“孤/岂欲卿/治经为博⼠邪! 但当/涉猎,见/往事⽿。

卿⾔/多务,孰/若/孤?孤/常读书,⾃以/为⼤有所益。

”蒙/乃始就学。

及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,⼤惊⽈:“卿/今者才略,⾮复/吴下阿蒙!”蒙⽈:“⼠别/三⽇,即更/刮⽬相待,⼤兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友⽽别。

词语翻译 1、初:当初,这⾥是追述往事的习惯⽤词。

2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。

229年称帝。

3、谓:告诉,对……说,常与“⽈”连⽤。

4、卿:古代君对⾂或长辈对晚辈的爱称。

5、今:现在。

6、涂:同“途”。

孙权劝学文言文翻译全文

孙权劝学文言文翻译全文

昔者鲁肃与周瑜同舟共济,行于江海之间,遇风浪而惧,于是周瑜对孙权曰:“今风浪大作,非舟楫之所能抗,吾辈若不学无术,何以自立于世?”孙权闻言,心有所感,遂命学士张昭录其言,以示后世。

时孙权年幼,未谙世事,而周瑜之言,实为警策。

孙权遂召学士张昭,命之曰:“吾闻周瑜之言,颇有感悟,尔宜录其言,以示吾辈。

”张昭受命,遂录周瑜之言,以进孙权。

张昭进言曰:“昔周瑜与鲁肃同舟共济,遇风浪而惧,周瑜遂劝孙权学无术。

今大王宜勉力学习,以充实己身。

夫学无术者,如盲人骑马,终日不得其路。

若大王不学无术,何以自立于世?”孙权闻言,深以为然。

遂命张昭录其言,以告群臣。

于是群臣皆感奋,各勉力学。

时孙权年幼,未谙世事,而周瑜之言,实为警策。

孙权遂召学士张昭,命之曰:“吾闻周瑜之言,颇有感悟,尔宜录其言,以示吾辈。

”张昭受命,遂录周瑜之言,以进孙权。

张昭进言曰:“昔周瑜与鲁肃同舟共济,遇风浪而惧,周瑜遂劝孙权学无术。

今大王宜勉力学习,以充实己身。

夫学无术者,如盲人骑马,终日不得其路。

若大王不学无术,何以自立于世?”孙权闻言,深以为然。

遂命张昭录其言,以告群臣。

于是群臣皆感奋,各勉力学。

时孙权年幼,未谙世事,而周瑜之言,实为警策。

孙权遂召学士张昭,命之曰:“吾闻周瑜之言,颇有感悟,尔宜录其言,以示吾辈。

”张昭受命,遂录周瑜之言,以进孙权。

张昭进言曰:“昔周瑜与鲁肃同舟共济,遇风浪而惧,周瑜遂劝孙权学无术。

今大王宜勉力学习,以充实己身。

夫学无术者,如盲人骑马,终日不得其路。

若大王不学无术,何以自立于世?”孙权闻言,深以为然。

遂命张昭录其言,以告群臣。

于是群臣皆感奋,各勉力学。

时孙权年幼,未谙世事,而周瑜之言,实为警策。

孙权遂召学士张昭,命之曰:“吾闻周瑜之言,颇有感悟,尔宜录其言,以示吾辈。

”张昭受命,遂录周瑜之言,以进孙权。

张昭进言曰:“昔周瑜与鲁肃同舟共济,遇风浪而惧,周瑜遂劝孙权学无术。

今大王宜勉力学习,以充实己身。

夫学无术者,如盲人骑马,终日不得其路。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《孙权劝学》全文与翻译
孙权劝学
选自《资治通鉴》
初,权谓吕蒙曰:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多条。

权曰:孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙!蒙曰:士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!肃遂拜蒙母,结友而别。

译文】
起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

孙权说:我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。

你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。

吕蒙于是开始学习。

等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁
肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!吕蒙说:对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

文章道理】
1)通过孙权劝告吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。

2)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

3)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。

4)要善于听取他人好的建议或意见并去做。

5)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。

6) 不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。

7) 做人不能太骄傲,要谦虚。

8)劝人要讲究策略。

9)不能找借口轻言放弃。

10)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成。

11)与《伤仲永》相比,突出了后天教育的重要性。

人物形象】
孙权作为江东的统治者,成熟稳重,对部下循循善诱、耐心劝导,同时很关心下属。

有王者风范的吕蒙作为江东四大将之一,(周瑜鲁肃吕蒙陆逊)知错能改,有着豪爽的军人本性,谦虚好学,长进快。

鲁肃为人真诚,是孙权最器重的谋士,善交有才者,敬才爱才。

资治通鉴】
《资治通鉴》,北宋司马光撰。

294卷,有考异、目录各30卷,约300多万字。

编年体通史。

《资治通鉴》,记载了从战国到五代共1362年间的史事。

司马光初成战国至秦二世八卷,名为《通志》,进于宋英宗。

治平三年(1066)奉命设书局继续编撰,至神宗元丰七年(1084)完成,历时19年。

神宗以其鉴于往事,有资于治道,给君王,先辈的错误为借鉴,不再犯相同的错误,所以命名为《资治通鉴》。

全书上起周威烈王二十三年(前403年),下迄后周世宗显德六年(959)。

取材除十七史以外,尚有野史、传状、文集、谱录等222种。

帮助编撰者有刘攽、刘恕、范祖禹、司马康等,各就所长,分段负责,先排比材料为丛目,再编成长编,然后由司马光总其成,删订定稿。

内容以政治、军事为主,略于经济、文化。

记载了从战国时期到五代十国时期共1362年间的史事。

有考异以明取材不同之故,有
目录以备查阅之用,为历史研究工作提供了较系统而完备的资料。

注释主要有宋末元初人胡三省的《资治通鉴音注》。

清初严衍著《资治通鉴补正》,为《通鉴》拾遗补缺,刊正错误,也做了一些工作。

记载了从战国到五代共1362年间的史诗事。

相关文档
最新文档